ē
Ī
Ċ
Ğ
ą
Ċ
Ğ
Ī
ą
Ī
Ğ
Ī
Ī
Ğü
Ī
Ī
ĊĞ
ą
ü
Ī
ą Ċ
ü Ī
Ĩ
Ī
ü
Ī
Ī
ü
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ċ
Ċ
Ğü
Ċ
Ğ
Ğ
Ċ
Ī
ü Ċ
Ī
Ğ
Ī
Ī
ü
Ī
ą
Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ğ ü
Ċ
ü Ğ
ą ą
Ĩ
Ī
Ċ
ą
Ċ
ü
Ī
ą
Ċ
ü
Ğ
Ī
ą
ü
Ī
ą
Ī
Ī
ą
Ċ
Ī
Ī
ą ü ą
Ī
Ċ
Ī
Ī
ü ĊĞ
Ī
ĊĞ
ą Ĩ
Ī
Ğü
Ī
Ī
ą Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
ĊĪ
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Īą
Ċ
Ċ
Ğ
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ċ
ą
Ċ
Ī
Ğü
Ċ
Īą Ğ
Ċ
Ċ
Ī
þ
ý
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
þ
ý
þ
þ
þ
þ
ē
Ī
Ċ
Ğ
ą
Ċ
Ğ
Ī
ą
Ī
Ğ
Ī
Ī
Ğü
Ī
Ī
ĊĞ
ą
ü
Ī
ą Ċ
ü Ī
Ĩ
Ī
ü
Ī
Ī
ü
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ċ
Ċ
Ğü
Ċ
Ğ
Ğ
Ċ
Ī
ü Ċ
Ī
Ğ
Ī
Ī
ü
Ī
ą
Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ğ ü
Ċ
ü Ğ
ą ą
Ĩ
Ī
Ċ
ą
Ċ
ü
Ī
ą
Ċ
ü
Ğ
Ī
ą
ü
Ī
ą
Ī
Ī
ą
Ċ
Ī
Ī
ą ü ą
Ī
Ċ
Ī
Ī
ü ĊĞ
Ī
ĊĞ
ą Ĩ
Ī
Ğü
Ī
Ī
ą Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
ĊĪ
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Īą
Ċ
Ċ
Ğ
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ċ
ą
Ċ
Ī
Ğü
Ċ
Īą Ğ
Ċ
Ċ
Ī
þ
ý
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
þ
ý
þ
þ
þ
þ
ē
Ī
Ċ
Ğ
ą
Ċ
Ğ
Ī
ą
Ī
Ğ
Ī
Ī
Ğü
Ī
Ī
ĊĞ
ą
ü
Ī
ą Ċ
ü Ī
Ĩ
Ī
ü
Ī
Ī
ü
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ċ
Ċ
Ğü
Ċ
Ğ
Ğ
Ċ
Ī
ü Ċ
Ī
Ğ
Ī
Ī
ü
Ī
ą
Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ğ ü
Ċ
ü Ğ
ą ą
Ĩ
Ī
Ċ
ą
Ċ
ü
Ī
ą
Ċ
ü
Ğ
Ī
ą
ü
Ī
ą
Ī
Ī
ą
Ċ
Ī
Ī
ą ü ą
Ī
Ċ
Ī
Ī
ü ĊĞ
Ī
ĊĞ
ą Ĩ
Ī
Ğü
Ī
Ī
ą Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
ĊĪ
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Īą
Ċ
Ċ
Ğ
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ċ
ą
Ċ
Ī
Ğü
Ċ
Īą Ğ
Ċ
Ċ
Ī
þ
ý
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
þ
ý
þ
þ
þ
þ
ē
Ī
Ċ
Ğ
ą
Ċ
Ğ
Ī
ą
Ī
Ğ
Ī
Ī
Ğü
Ī
Ī
ĊĞ
ą
ü
Ī
ą Ċ
ü Ī
Ĩ
Ī
ü
Ī
Ī
ü
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ċ
Ċ
Ğü
Ċ
Ğ
Ğ
Ċ
Ī
ü Ċ
Ī
Ğ
Ī
Ī
ü
Ī
ą
Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ğ ü
Ċ
ü Ğ
ą ą
Ĩ
Ī
Ċ
ą
Ċ
ü
Ī
ą
Ċ
ü
Ğ
Ī
ą
ü
Ī
ą
Ī
Ī
ą
Ċ
Ī
Ī
ą ü ą
Ī
Ċ
Ī
Ī
ü ĊĞ
Ī
ĊĞ
ą Ĩ
Ī
Ğü
Ī
Ī
ą Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
ĊĪ
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Īą
Ċ
Ċ
Ğ
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ċ
ą
Ċ
Ī
Ğü
Ċ
Īą Ğ
Ċ
Ċ
Ī
þ
ý
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
þ
ý
þ
þ
þ
þ
17. Hvis holderen flyttes med cyklerne siddende på, skal stellene altid understøttes, indtil
den
når hen på sin slutposition. De må aldrig være uden understøttelse.
18. Anbring den tungeste cykel så tæt på bilen som muligt.
19. Vi anbefaler at montere en sele rundt om cyklernes stel for at beskytte dem mod tyveri.
Whispbar er ikke ansvarlig i tilfælde af tyveri af holderen og/eller cyklerne.
20. Det er vigtigt altid at spænde cykelstellet så langt ind på klemmen som muligt. Hvis
dette undlades, kan spændingen blive reduceret, så stellet løsnes. Vi anbefaler desuden at
bruge en "cykelstelsadapter" (se tilbehøret), hvis cyklens stel har en større diameter og/eller
en anderledes form. Det er regelmæssigt tilfældet for mountainbikes, men også damecykler
eller elcykler.
INSTRUKCJE BEZPIECZE
ē
STWA
1. Zawsze przestrzegaj wszystkich zasad zawartych w niniejszej instrukcji. Korzystanie z
baga
Ī
nika na rowery w sposób niezgodny z przeznaczeniem
lub nieprawidłowy spowoduje utrat
Ċ
gwarancji oraz zniesienie odpowiedzialno
Ğ
ci
producenta za ewentualn
ą
szkod
Ċ
.
2. Firma Whispbar nie ponosi odpowiedzialno
Ğ
ci za obra
Ī
enia ciała i/lub szkody
przedmiotów
lub maj
ą
tku powstałe na skutek nieprawidłowego monta
Ī
u lub niewła
Ğ
ciwego u
Ī
ytkowania
baga
Ī
nika.
3. Kierowca jako jedyna osoba ponosi odpowiedzialno
Ğü
za to, aby baga
Ī
nik nie wykazywał
jakichkolwiek braków i aby
był prawidłowo zamontowany na haku.
4. Uszkodzone lub zu
Ī
yte cz
ĊĞ
ci musz
ą
niezwłocznie zosta
ü
wymienione.
5. W trakcie przewo
Ī
enia rowerów nie mog
ą
si
Ċ
na nich znajdowa
ü
Ī
adne lu
Ĩ
ne elementy.
6. Nale
Ī
y zawsze zamyka
ü
baga
Ī
nik na czas jazdy.
7. Kula haka holowniczego nie mo
Ī
e by
ü
wykonana z aluminium i musi zosta
ü
dokładnie
odtłuszczona przed
u
Ī
yciem baga
Ī
nika.
8. Nale
Ī
y demontowa
ü
baga
Ī
nik, je
Ī
eli nie jest on wykorzystywany, gdy
Ī
w ten sposób
zmniejszamy zu
Ī
ycie paliwa.
Nale
Ī
y tak
Ī
e zdemontowa
ü
baga
Ī
nik przed udaniem si
Ċ
na myjni
Ċ
.
9. Odległo
Ğü
pomi
Ċ
dzy
Ğ
rodkiem
Ğ
wiatła stopu a najbardziej zewn
Ċ
trznym punktem
roweru nie mo
Ī
e wynosi
ü
wi
Ċ
cej ni
Ī
40 cm.
10. Przestrzegaj przepisów ruchu drogowego i dopasuj swój styl jazdy do zmienionej
przyczepno
Ğ
ci pojazdu
spowodowanej zamontowaniem baga
Ī
nika.
11. Konserwacja
Wa
Ī
ne jest, by regularnie my
ü
baga
Ī
nik wod
ą
z mydłem. Nast
Ċ
pnie nale
Ī
y go
dokładnie osuszy
ü
.
Zaleca si
Ċ
równie
Ī
, aby regularnie (co najmniej raz w roku):
•czy
Ğ
ci
ü
kul
Ċ
haka holowniczego oraz obejmy mocowane
wokół kuli haka;
•smarowa
ü
Ğ
rodkiem smarnym typu WD40 lub podobnym:
- wszystkie dziurki od kluczy;
- mechanizm ł
ą
cz
ą
cy (nad czerwonym/zielonym okienkiem wska
Ĩ
nikowym);
- oba haki z lewej i prawej strony od spodu baga
Ī
nika;
- pr
Ċ
ty gwintowane obu ramion mocuj
ą
cych;
- element z tworzywa sztucznego przewodu wsuwany w podstaw
Ċ
.
12. W trakcie jazdy regularnie sprawdza
ü
, czy baga
Ī
nik oraz rowery s
ą
dobrze zamocow
-
ane.
13. Przed rozpocz
Ċ
ciem jazdy sprawdzi
ü
, czy o
Ğ
wietlenie działa prawidłowo - równie
Ī
w
ci
ą
gu dnia.
14. Nigdy nie przykrywa
ü
baga
Ī
nika ani rowerów plandek
ą
, kocem ani innym materiałem.
15. Je
Ī
eli pojazd jest wyposa
Ī
ony w elektrycznie otwieran
ą
klap
Ċ
baga
Ī
nika, nale
Ī
y
wył
ą
czy
ü
j
ą
,
gdy u
Ī
ywa si
Ċ
baga
Ī
nika na rowery.
16. Nie u
Ī
ywa
ü
cz
ĊĞ
ci zamiennych ani akcesoriów innych firm ni
Ī
Whispbar. Korzystanie z
cz
ĊĞ
ci zamiennych b
ą
d
Ĩ
akcesoriów innych firm sprawia,
Ī
e zniesiona zostaje odpowied
-
zialno
Ğü
firmy Whispbar
za ewentualne szkody.
17. Je
Ī
eli przechylamy baga
Ī
nik w momencie, gdy znajduj
ą
si
Ċ
na nim rowery, nale
Ī
y
poprowadzi
ü
ram
Ċ
do momentu,
a
Ī
baga
Ī
nik zostanie całkowicie odchylony. Nale
Ī
y unika
ü
opuszczania baga
Ī
nika bez asekuracji.
18. Najci
ĊĪ
szy rower nale
Ī
y umieszcza
ü
na baga
Ī
niku mo
Ī
liwie jak najbli
Ī
ej pojazdu.
19. Aby zabezpieczy
ü
rowery przed kradzie
Īą
, zaleca si
Ċ
zamocowanie zapi
Ċ
cia do roweru
wokół ram rowerów. Firma Whispbar nie ponosi odpowiedzialno
Ğ
ci za kradzie
Ī
baga
Ī
nika
i/lub rowerów.
20. Wa
Ī
ne jest, aby ka
Ī
dorazowo zapina
ü
ram
Ċ
roweru na jak najdalsz
ą
dziurk
Ċ
w zacisku.
W przeciwnym razie mo
Ī
e doj
Ğü
do poluzowania si
Ċ
zacisku i odczepienia ramy. Zalecamy
korzystanie z adapteru do ramy roweru (patrz: akcesoria) w przypadku, gdy rama roweru
ma du
Īą
Ğ
rednic
Ċ
i/lub nietypowy kształt. Sytuacja taka wyst
Ċ
puje regularnie w przypadku
rowerów górskich, ale tak
Ī
e rowerów typu damka czy elektrycznych.
VARNOSTNA NAVODILA
1. Vselej upoštevajte vsa navodila tega priro
þ
nika.
ý
e nosilca za kolo ne uporabljate pravilno
ali ga uporabljate nenamensko, garancija in jamstvo proizvajalca za primere morebitnih
poškodb ne bosta ve
þ
veljala.
2. Whispbar ne odgovarja za poškodbe oseb in/ali materialno oziroma finan
þ
no škodo zaradi
nepravilnega nameš
þ
anja ali uporabe nosilca.
3. Voznik je izklju
þ
no odgovoren za to, da z nosilcem ni ni
þ
narobe in da je pravilno pritrjen
na vle
þ
no kljuko.
4. Poškodovane ali obrabljene komponente je treba nemudoma zamenjati.
5. Med prevozom ne puš
þ
ajte na kolesih nobenih nepritrjenih predmetov.
6. Med potovanjem vedno zaklenite nosilec za kolesa.
7. Glava vle
þ
ne kljuke ne sme biti aluminijasta in mora biti pri uporabi nosilca dobro
razmaš
þ
ena.
8. Kadar nosilca za kolesa ne uporabljate, ga odstranite, saj boste tako zmanjšali porabo
goriva. Prav tako morate odstraniti nosilec za kolesa vsaki
þ
, ko vozilo perete v avtopralnici.
9. Razdalja med sredine zavornih lu
þ
i in zunanjega roba kolesa ne sme biti ve
þ
ja od 40 cm.
10. Opazujte prometne predpise in prilagodite vožnjo spremembam trenja vašega vozila, ki
nastanejo zaradi nosilca koles.
11. Vzdrževanje. Nosilec je treba obvezno redno in temeljito
þ
istiti z milom in vodo. Nato ga
dobro osušite. Prav tako je priporo
þ
ljivo:
•redno
þ
istiti glavo vle
þ
ne kljuke in sornike okoli vle
þ
ne kljuke;
•pršenje maziva, kot je na primer WD40:
– v vse klju
þ
avnice;
– spojni mehanizem (nad rde
þ
im/zelenim prikaznim okencem);
– na obe kljuki na levi in desni spodnji strani nosilca za kolesa;
– na navojne cevi vseh nosilnih rok;
– na plasti
þ
en kos kabla, ki ga je treba vstaviti v spodnjo pripravo.
12. Med vožnjo redno preverjajte, da so nosilec in kolesa ves
þ
as varno pritrjeni.
13. Preverite, da lu
þ
i pravilno delujejo, preden se odpravite na pot, tudi podnevi.
14. Nosilca za kolesa in koles nikoli ne pokrivajte s krpo, cerado ali podobnim.
15.
ý
e ima vozilo elektri
þ
no loputo ali prtljažna vrata, ju med uporabo nosilca izklopite.
16. Ne uporabljajte nadomestnih delov ali dodatne opreme, razen tiste, ki jo ponuja Whispbar.
Uporaba drugih nadomestnih delov pomeni, da Whispbar ne bo ve
þ
prevzel nobene
odgovornosti za škodo.
17.
ý
e nosilec obra
þ
ate, kadar so kolesa na njem, mora biti okvir vselej podprt, dokler ga v
celoti ne obrnete v odprt položaj. Izogibajte se temu, da bi se odpiral sam od sebe.
18. Najtežje kolo pritrdite
þ
im bližje vozilu.
19.
ý
e želite kolo zavarovati pred krajo, priporo
þ
amo pritrditev klju
þ
avnice za kolo okoli
okvirjev koles. Whispbar ne odgovarja v primeru kraje opore in/ali koles.
20. Pomembno je, da v okvir kolesa z vzmetjo
þ
im globlje potisnete v prižemo.
ý
e tega ne
upoštevate, lahko vzmet odpade, kolo pa se sname. Prav tako obvezno priporo
þ
amo uporabo
„adapterja za okvir kolesa“ (glej dodatke),
þ
e je premer okvira kolesa velik in/ali njegova oblika
odstopa od obi
þ
ajne. To se praviloma zgodi v primeru gorskih koles, pa tudi ženskih in
elektri
þ
nih.
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
1.
Обязательно
всегда
следуйте
данной
инструкции
.
Если
вы
будете
эксплуатировать
велосипедную
стойку
или
неправильным
или
непредусмотренным
образом
,
гарантия
на
нее
распространяться
не
будет
,
и
производитель
не
будет
нести
ответственность
за
возможные
неисправности
.
2.
Whispbar
не
несет
ответственность
за
травмы
,
порчу
имущества
или
финансовые
потери
,
наступившие
вследствие
неправильной
установки
или
эксплуатации
стойки
.
3.
Водитель
единолично
несет
ответственность
за
исправное
состояние
стойки
и
ее
правильное
крепление
к
буксирному
крюку
.
4.
Поврежденные
и
изношенные
детали
следует
заменять
немедленно
.
5.
Не
оставляйте
на
велосипеде
никаких
незакрепленных
вещей
во
время
транспортировки
.
6.
Всегда
запирайте
велосипедную
стойку
на
замок
на
время
поездки
.
7.
Шар
буксировочного
крюка
не
должен
быть
изготовлен
из
алюминия
,
на
нем
не
должно
быть
смазки
во
время
использования
стойки
.
8.
Снимайте
велосипедную
стойку
,
если
вы
не
используете
ее
.
Это
позволит
уменьшить
расход
топлива
.
Всегда
следует
снимать
стойку
перед
мойкой
автомобиля
.
9.
Расстояние
между
центром
стоп
-
сигналов
и
внешним
краем
велосипеда
должно
составлять
не
более
40
см
.
10.
Соблюдайте
правила
движения
.
При
движении
учитывайте
изменения
в
поведении
автомобиля
на
дороге
,
вызванные
велосипедной
стойкой
.
11.
Техническое
обслуживание
Необходимо
регулярно
тщательно
мыть
стойку
с
мылом
и
водой
.
Затем
ее
следует
хорошо
просушить
.
Также
рекомендуется
:
•
Регулярно
очищайте
шар
фаркопа
и
крепления
вокруг
фаркопа
.
•
Распыляйте
смазку
,
такую
как
WD40:
-
Внутрь
всех
фиксаторов
-
В
механизм
сцепления
(
над
красным
/
зеленым
окошком
индикатора
)
-
На
оба
крюка
слева
и
справа
на
нижней
части
велосипедной
стойки
.
-
На
резьбовую
шпильку
всех
захватных
устройств
.
-
На
пластиковую
часть
кабеля
,
который
вставляется
в
нижнюю
часть
устройства
.
12.
Во
время
поездки
регулярно
проверяйте
,
хорошо
ли
стойка
и
велосипеды
закреплены
.
13.
Перед
началом
движения
даже
в
дневное
время
проверяйте
правильность
работы
всех
фонарей
.
14.
Никогда
не
закрывайте
велосипедную
стойку
и
велосипеды
тканью
,
брезентом
и
т
.
д
.
15.
Если
у
автомобиля
есть
грузовая
дверь
с
электрооборудованием
,
отключайте
ее
питание
на
время
использования
стойки
.
16.
Не
используйте
никакие
другие
запасные
части
или
дополнительное
оборудование
,
кроме
таковых
Whispbar
.
Использование
других
запасных
частей
или
дополнительного
оборудования
будет
означать
,
что
Whispbar
больше
не
несет
ответственности
за
возможный
ущерб
.
17.
Если
стойку
необходимо
повернуть
,
не
снимая
с
нее
велосипеды
,
раму
всегда
следует
дополнительно
поддерживать
,
пока
она
не
будет
повернута
до
конца
в
открытое
положение
.
Нельзя
позволять
ей
открываться
самостоятельно
.
18.
Крепите
наиболее
тяжелый
велосипед
как
можно
ближе
к
автомобилю
.
19.
Чтобы
защитить
велосипед
от
воров
,
рекомендуется
закрепить
тросик
с
замком
вокруг
рам
велосипедов
.
Whispbar
не
несет
ответственности
в
случае
кражи
стойки
и
/
или
велосипедов
.
20.
Важно
всегда
как
можно
глубже
вставлять
раму
велосипеда
в
фиксатор
.
В
противном
случае
натяжение
может
ослабнуть
и
рама
будет
плохо
закреплена
.
Также
настоятельно
рекомендуется
использовать
переходник
для
рам
велосипедов
(
см
.
дополнительное
оборудование
)
в
случае
,
если
диаметр
рамы
велосипеда
больше
стандартного
и
/
или
нестандартной
формы
.
Часто
этим
отличаются
горные
велосипеды
,
но
встречаются
также
дамские
велосипеды
и
электровелосипеды
с
нестандартной
рамой
.
SLO
RU
PL
ē
Ī
Ċ
Ğ
ą
Ċ
Ğ
Ī
ą
Ī
Ğ
Ī
Ī
Ğü
Ī
Ī
ĊĞ
ą
ü
Ī
ą Ċ
ü Ī
Ĩ
Ī
ü
Ī
Ī
ü
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
Ċ
Ċ
Ğü
Ċ
Ğ
Ğ
Ċ
Ī
ü Ċ
Ī
Ğ
Ī
Ī
ü
Ī
ą
Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ğ ü
Ċ
ü Ğ
ą ą
Ĩ
Ī
Ċ
ą
Ċ
ü
Ī
ą
Ċ
ü
Ğ
Ī
ą
ü
Ī
ą
Ī
Ī
ą
Ċ
Ī
Ī
ą ü ą
Ī
Ċ
Ī
Ī
ü ĊĞ
Ī
ĊĞ
ą Ĩ
Ī
Ğü
Ī
Ī
ą Ċ
Ī
ü
Ċ
Ī
Ī
Ī
ü
Ī
ĊĪ
Ī
ü
Ī
Ī
Ī
ü
Īą
Ċ
Ċ
Ğ
Ī
Ī
Ī
Ī
ü
Ċ
ą
Ċ
Ī
Ğü
Ċ
Īą Ğ
Ċ
Ċ
Ī
þ
ý
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
ý
þ
þ
þ
ý
þ
þ
þ
þ
Summary of Contents for WBT21
Page 2: ......
Page 4: ...1 2 3 1 2...
Page 5: ...Click 3...
Page 6: ...13pin Test 7pin 4...
Page 7: ...5 order no WBCK603...
Page 8: ...6...
Page 9: ...8 7 WBT31 WBT21 order no WBCK602...
Page 11: ...1X YEAR MINIMUM 9...
Page 19: ......