background image

Page

Issue

  04

      Date

11/03-2010

38.4194

Yleisiä ohjeita :(Fi)

Tarkista ennen asennusta että vetokoukku on oikea asennettavaan autoon. Jos olet epävarma vetokoukun suhteen, soita vetokoukun

valmistajalle.

Vetokoukku on rakennettu ja testattu EU ridektiivien mukaisesti sen mukaan miltä se näyttää. Vetokoukun rakennetta ei saa muuttaa. Sen voi

ainoastaan asentaa automalliin, johon se on rakennettu.

Tuotteen muutokset hitsauksen avulla katsotaan rakennemuutokseksi. Nämä muutokset eivät ole sallittuja.

Jos vetokoukku on varustettu irrotettavalla kuulalla, niin lukkomenismia ei saa estää eikä vahingoittaa ylimääräisillä varusteilla.

Kuulanuppi täytyy rasvata säännöllisin väliajoin, täten varmistetaan toimintavarmuus ja vältytään nupin kulumiselta. (ei koske

stabilisattorikytkentää, joka on tehty alhaisesta kitkamateriaalista). Suojaa aina kuulanuppi kuulasuojalla.

Vetokoukku täytyy vaihtaa, jos tämä on vahingoittunut esim. liikenneonnettomuudessa.

D ja S arvoja ei saa ylittää.

D arvo lasketaa auton sallitusta kokonaispainosta ja sallitusta perävaunun painosta.Suurinta sallittua perävaunun painoa voidaan nostaa,

jos lasketaan auton suurinta sallittua kokonaispainoa, mutta D arvoa ei saa ylittää.

Vetokoukulla on yleisesti suurempi sallittu vetopaino ja pystysuora paino kuin autolla.Tarkista sallittu perävaunun paino ja pystysuora paino

auton rekisteriotteesta.

Vetokoukun asennuksen alkaessa, tarkista että kaikki osat ovat mukana ja että osat eivät ole vahingoittuneet. Älä vahingoita johtoja, jos

poraat reikiä autoon.

Poista alusmassa kohdista, joissa auton ja vetokoukun pinnat kohtaavat. Poista poratuista reiistä jäysteet ja käsittele reikien ympärykset

ruosteenestoaineella.

Ole tarkkaavainen ettei auton alusmassa tai vaha joudu ruuvien ja muttereiden jenkoihin. Alusmassa tai vaha voi aiheuttaa sen että ei

saavuteta oikeaa momenttia ja ruuvi tai mutteri voi vahingoittua.

Kaikki ruuvit kiristetään uudestaan oikeaan momenttiin 1000 km:n jälkeen. Käytä ainoastaan ruuveja, jotka tulevat vetokoukun mukana. Jos

joudut käyttämään muita ruuveja, täytyy laatuluokan olla sama.  Jos ei muuta erityistä mainita käytetään ruuvessa loukkaa 8.8.

Jos kuula (irrotettava) osittain peittää numerokyltin täytyy kuula ottaa pois ja asettaa sellaiseen paikkaan ettei siitä koidu vahinkoa.

Vetokoukun sähköistys täytyy tapahtua voimassa olevien ohjeitten mukaisesti.

Huom!

 Autojen malleissa voi tapahtua muutoksia, ilman että olemme siitä tietoisia, siksi on tärkeää tarkistaa leikkausmallin auton nimi ja malli.

Vetokoukkua katsastettaessa täytyy asennusohje olla mukana

.

Algemene richtlijnen:(NL)

Kontroleer of U de juiste trekhaak heeft  voor Uw auto, neem bij  twijfel kontakt op met  de trekhaak-fabrikant alvorens

met de montage te beginnen.

Deze trekhaak is ontwikkeld en getest volgens de europese wetgeving  voor zijn specifieke doel.

Het is daarom niet toegestaan de constructie te wijzigen en/of te monteren op een ander voertuig dan waarvoor hij bedoeld is.

Elk product dat moet worden aangelast , wordt beschouwd als wijziging aan de trekhaak constructie, en is dus niet toegestaan.

Indien deze trekhaak is voorzien van een afneembare kogel, dan mogen eventuele acesoires de sluitinrichting niet beschadigen of blokkeren.

Voor de juiste werking, en tegen slijtage moet de kogelkop voldoende worden ingevet.(niet van toepassing bij stabilisatorkoppeling met

frictiemateriaal).
Gebruik de meegeleverde kogelkap ter bescherming van kleding.

Als de trekhaak is geraakt door een externe belasting, b.v. door een verkeersongeval of een andere vorm van aanrijding,

is deze niet langer veilig en zal moeten worden vervangen.

De aangegeven D en S waarden mogen in geen geval worden overschreden.

De D-waarde ontstaat uit een berekening met het toelaatbare totaalgewicht van het trekkend voertuig en het maximaal aanhanggewicht.

Dus: het gegarandeerde aanhangergewicht moet proportioneel worden verlaagd indien het gewicht van het trekkend voertuig word verhoogd.
Voorop gesteld dat de D-waarde niet wordt overschreden.

De trekhaak heeft meestal een hoger toelaatbaar trekgewicht en verticale last dan de maximaal toelaatbare waarden die voor de auto gelden.

Bij gebruik van de trekhaak dient U op de hoogte te zijn van de toelaatbare gewichten, zoals aangeduid in uw voertuig documenten.

Voor aanvang van de montage dient de trekhaak gecontroleerd te worden op transport schade.

Controleer voor het boren van gaten , dat aanwezige bekabelingen niet worden beschadigd.

Op de punten waar de trekhaak aanligt tegen het voertuig , dienen alle geluidswerende lagen  te worden verwijdert. Eventueel aanwezige

boorspanen moeten grondig worden verwijdert en gaten dienen te worden beschermt ,met een roestwerend middel.

Let op dat er geen kit of was van de chassisbalken in de bout -moerverbinding komt. Hierdoor kan nl. de wrijving in de schroefdraad geheel of

gedeeltelijk wegvallen, waardoor (zelfs voor het bereiken van het aangegeven aanhaalmoment) schade in de bout –moer-verbinding kan ontstaan.

Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km. gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens opgegeven aanhaalmomenten).

Gebruik alleen de in de handleiding beschreven bevestigingsmaterialen .

Indien de trekhaak kogel de kentekenplaat geheel of gedeeltelijk bedekt, dient de kogel ten alle tijden te worden verwijdert.

De afneembare kogel dient op een veilige plaats in de kofferruimte te worden opgeborgen zodanig dat deze in geval van een ongeval geen verdere
schade kan  aanbrengen.

De bekabeling van de stekkerdoos (niet bij de trekhaak inbegrepen) dient conform de voertuig speci-ficaties te worden aangesloten.

Zorg dat de trekhaak bekabeling zodanig is aangelegd dat deze ner-gens langs schuurt of  kan afklemmen.

 LET OP! 

Variatie in auto en bumper is mogelijk zonder dat we hiervan weten, Kontroleer daarom of de uitsparingsmal

overeenkomt met trekhaak en auto.

De eerste pagina van deze handleiding is het goedkeuringsbewijs van deze trekhaak.

Deze dient dan ook bij Uw voertuigpapieren te worden  bewaard.

Generel Anvisning:(DK)

Kontroller at du har det rette anhængertræk til din bil, hvis du er usikker kontroller med fabrikken før montering.

Anhængertrækket er konstrueret og testet i enighed med Europæiske direktiv i den udførelse, det har.Det er derfor ikke tlladt at ændre på

konstruktionen, og det må kun monteres på den bilmodel, som det er konstrueret til.

Produkter som skal påsvejses for at passe betragtes som en konstruktionsændring og er ikke tilladt.

Hvis trækket er monteret med en aft  kugle, må ekstra udstyr som blokerer eller skader låsemekanismen på det aftagelige system ikke benyttes.

Med hensyn til funktionsdygdighed og slitage, skal kugle holdes godt fedtet. (gælder ikke for stabilisatorkobling med friktions materiale).  Brug altid

kuglehætte til at beskytte  mod tilsmudsning.

Har et anhængertræk været udsat for ydre påvirkninger, f.eks. en trafikulykke eller anden form for påkørsel, er det ikke længere sikkert og bør

straks udskiftes.

Den anførte D-værdi og S- værdi må ikke overskrides.

D-værdien beregnes på baggrund af bilens tlladte totalvægt og tilladte koblingsvægt.  Derfor kan vægtgarantien for trækket sættes tilsvarende

op, hvis bilens tilladte totalvægt sættes ned, blot D-værdien ikke overskrides.

Trækket vil som regel have en større vægtgaranti og vertikal garanti end bilen.  Ved brug af trækket skal man derfor være opmærksom på hvilken

koblingsvægt og maksimal vertikal belastning, der er angivet i bilens papirer.

Inden montering skal trækket checkes for evt. mangler og transportskader.  Kontroller før der bores, at ingen ledninger kan tage skade.

På steder, hvor trækket ligger an mod bilen, skal evt. lag fra støjdæmpningsmateriale fjernes.  Borespåner skal fjernes, og borede huller skal

sikres mod korrosion.

Vær opmærksom på at der ikke kommer vax eller støjdæmpningsmateriale fra vangedele på bolte og møtrikker.  Dette kan give dårlig friktion i

gevind og som kan resultere i (selv inden man spænder med korrekt moment) skade på bolte.

Alle bolte efterspændes efter ca. 1000 kilometers kørsel.  Kun de medfølgende bolte og møtrikker bør anvendes, under alle alle omstændigheder

skal der anvendes den angivne skrueklasse.

Hvis kugle (aft) delvis dækker nummerpladen skal den tages af og lægges på et sikkert sted hvor den ikke kan forårsage skade ved en eventuell

trafikulykke

Elinstallationen foretages i henhold til gældende regler.

OBS!

 Variationer i bilernes udformning kan forekomme uden vores viden. Kontroller derfor at skæreskabelon stemmer med bil og anhængertræk.

Denne monteringsvejledning skal vedlægges bilens papirer og forevises ved syn hos Synsstedet.

Summary of Contents for Monoflex Nordic 38.4194

Page 1: ...ified D E mail info monoflex se Phone SE 0046 0 220 22540 Fax SE 0046 0 220 14244 E mail info monoflex dk Phone DK 0045 6344 2200 Fax DK 0045 6444 2822 80 kg 10 00 kN 25 kg e4 00 3758 2008 Subaru Fore...

Page 2: ...24 20 22 23 21 23 19 25 23 19 24 24 24 22 24 24 22 24 Screw Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8 8 9 9 24 48 83 132 200 38 4194 1 1x FBA 6117 6 1x FFJ 8297H 12 1x FFJ 8297V 14 2x FFJ 02006 16 2x FFJ 5006...

Page 3: ...Forester 2008 G E A G E F G D C B e 190 f 34 5 38 4194 Screw Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8 8 9 9 24 48 83 132 200 38 4194 A 1x FAV 6041 B 1x FFJ 3037 C 1x 932218608001 D 1x M12x30cloc 8 8 E 3x M12...

Page 4: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 04 01 CAR MANUAL...

Page 5: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 05 02...

Page 6: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 06 03 04a 04b 6x...

Page 7: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 07 05 04b...

Page 8: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 08 06a...

Page 9: ...Page Issue 05 Date 03 03 2010 38 4194 06b 12 1 12 1 70 1 70 1 09...

Page 10: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 10 06c 07 1 2...

Page 11: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 11 3 M6MH M10x1 25 3x 1 08a 2...

Page 12: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 12 08b 08c 08c M10x40 M10x40 M10x40...

Page 13: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 08c M12x40 M12x40 13 Screw Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8 8 9 9 24 48 83 132 200...

Page 14: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 14 09a M12x30 13x24x3 M12x22 3x Screw Nm M12 Class 8 8 83 09b M6x28 09b Screw Nm M6 1 5 2...

Page 15: ...te Rechter Buitenzijde Cot ext rieur droit Lado exterior derecho Parte esterna destra Area to be cut away Ursk rningsomr de Ausschneidefl che Uitsparing Zone d couper Area de corte Superficie da tagli...

Page 16: ...ext rieur gauche Lado exterior izquierdo Parte esterna sinistra Area to be cut away Ursk rningsomr de Ausschneidefl che Uitsparing Zone d couper Area de corte Superficie da tagliare Bottom edge of bum...

Page 17: ...Page Issue 05 Date 03 03 2016 38 4194 15 13 14 0 KM 1000 KM 12 17...

Page 18: ...jn van de toelaatbare gewichten zoals aangeduid in uw voertuig documenten Voor aanvang van de montage dient de trekhaak gecontroleerd te worden op transport schade Controleer voor het boren van gaten...

Page 19: ...aware of the towing weight and maximum vertical loading given in the vehicle s documentation Before fitting the towbar must be checked for any defects or transit damage Before drilling holes check th...

Page 20: ...i durante il trasporto Molto importante prima di intervenire sull auto accertarsi che non ci siano cavi elettrici Nei posti dove il gancio sara a diretto contatto con il veicolo togliere il materiale...

Page 21: ......

Page 22: ...nistra Area to be cut away Ursk rningsomr de Ausschneidefl che Uitsparing Zone d couper Area de corte Superficie da tagliare Bottom edge of bumper Underkant st tf ngare Sto f nger Unterkante Onderkant...

Page 23: ......

Page 24: ...Cot ext rieur droit Lado exterior derecho Parte esterna destra Area to be cut away Ursk rningsomr de Ausschneidefl che Uitsparing Zone d couper Area de corte Superficie da tagliare Left outside V nst...

Reviews: