
D
Wandhaltegriff Secura Edelstahl
Modell: 23285*
ACHTUNG! Montage durch Fachmann!
Vor dem Bohren den Verlauf von Strom-und
Wasserleitungen unbedingt überprüfen und
berücksichtigen.Bei festem Mauerwerk (Beton,
Kalksanstein oder ähnlichem) die bitte beiliegenden
Befestigungselemente verwenden. Bei anderen
Anlageflächen verwenden Sie dafür geeignete
Befestigungselemente. Im Zweifelsfalle fragen Sie bitte
den Fachhändler. Dieses Produkt darf nur im privaten
Haushalt genutzt werden! Der Griff soll regelmäßig auf
Festigkeit und Beschädigung geprüft werden und darf erst
nach erfolgter fachgerechter Reperatur wieder verwendet
werden.
Einsatzbereich:
Verwenden Sie den Wandhaltegriff nur in der
Gebrauchsanweisung dargestellten Weise. Bei einer
Zweckentfremdung, z.B. als Turngerät oder Steigshilfe,
kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen
kommen.
Pflegehinweis:
Zum Reinigen keine sandigen Scheuermittel und kratzenden
Schwämme verwenden. Bitte bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informa tionen
enthält.
Ausschlüsse:
Die Fa. Wenko übernimmt keine Haftung für Personen-
oder Sachschäden, die durch eine unsachgemässe
Montage, Verwendung der Stützgriffe, insbesondere
unter Missachtung der oben aufgeführten Warn- und
Sicherheitshinweise entstehen und entstanden sind.
max. 120 Kg Belastung
Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller Kontakt
aufnehmen:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
t
Model Secura Wall grab handle
Model: 23285*
CAUTION! Installation by an expert!
Make sure to check and consider the routing of electrical
cables and water pipes before drilling. In the case of solid
masonry (concrete, lime sandstone or similar), please use the
fixing elements included. For other contact surfaces please
use suitable fixing elements. If in doubt, please consult your
specialist dealer. This product may only be used in private
households! The handle should be checked regularly for
stability and damage, and reuse is only permitted after the
appropriate repairs have been carried out.
Areas of use:
Only use the wall handle in the way described in the
instructions for use. Accidents resulting in serious injuries
may occur if the handles are used for incorrect purposes e.g.
as gymnastic equipment or steps.
Care instructions:
Do not use any sandy abrasive agents or scrub sponges for
cleaning. Please keep these instructions, as they contain
important information.
Exclusions:
Wenko does not assume any liability for damage to persons
and property caused by improper mounting, incorrect use
of the handles, in particular by non-observance of the
warning and safety instructions listed above.
max. load capacity 120 kg
For after-sales service please contact the manufacturer
directly:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
F
Modèle Secura Poignée murale
Modèle: 23285*
ATTENTION ! Montage par un spécialiste !
Avant de commencer à percer, contrôler impérativement le
tracé des lignes de courant électrique et d‘eau et en tenir
compte. En présence de maçonneries rigides (béton, pierre
calcaire ou matériau similaire), prière d‘utiliser les éléments
de fixation fournis. Pour d‘autres surfaces d‘appui, utilisez
des éléments de fixation appropriés pour ces derniers. En
cas de doute, requérez l‘avis de votre distributeur spécialisé.
L‘utilisation de ce produit est strictement réservée au
foyer privé ! La poignée doit régulièrement faire l‘objet
d‘un contrôle de sa rigidité et d‘éventuels dommages et
ne doit être utilisée à nouveau qu‘après une réparation
professionnelle.
Domaine d‘utilisation :
N‘utilisez la poignée murale que de la manière décrite dans
le mode d‘emploi. Toute utilisation autre que celle qui est
prévue, par exemple comme agrès ou aide à monter, peut
provoquer des accidents entraînant des blessures graves.
Indications pour l‘entretien :
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d‘agents abrasifs sableux
ou des éponges abrasives. Veuillez bien conserver le
présent mode d‘emploi, car il contient des informations
importantes.
Exclusions :
La société Wenko n‘accepte aucune responsabilité pour les
dégâts humains et matériels qui résultent ou ont résulté
d‘un montage ou d‘une utilisation incorrects des poignées
d‘appui, notamment en violation des avertissements et
indications de sécurité ci-dessus.
Charge max. : 120 kg
Pour le service à la clientèle, prendre contact directement
avec le fabricant :
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tél: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
E
Modelo Secura Asidero mural
Modelo: 23285*
¡ATENCIÓN! ¡El montaje debe ser hecho por un especialista!
Antes de taladrar considerar y comprobar sin falta el
recorrido de los conductores de corriente y las cañerías
de agua. Para mampostería maciza (hormigón, piedra
caliza o similares), utilice por favor los elementos de
fijación adjuntos. Utilice los elementos de fijación que sean
adecuados en caso de otras superficies de contacto. En caso
de duda, consulte por favor a su distribuidor especializado.
¡Este producto sólo puede ser utilizado en hogares
particulares! La estabilidad y el deterioro del asidero
deberán ser controlados regularmente y podrá volver a
ser utilizado solamente después de haber realizado una
reparación profesional.
Área de utilización:
Utilice el asidero mural solamente de la manera indicada en
las instrucciones de uso. En caso de la utilización con otros
fines p. ej. como aparato de gimnasia o apoyo para subir, se
pueden provocar accidentes con lesiones graves.
Indicaciones para el cuidado:
Para limpiar, no utilizar ningún producto de limpieza
abrasivo arenoso ni esponjas ásperas. Conserve por favor
estas instrucciones de uso, ya que contienen informaciones
importantes.
Exclusiones:
La empresa Wenko no asume la responsabilidad frente a
daños a personas o materiales surgidos o que hayan sido
ocasionados por un montaje inadecuado o la utilización
inadecuada de los asideros de apoyo, especialmente por
el desacato a las indicaciones de advertencia y seguridad
expuestas anteriormente.
capacidad máx. de carga 120 Kg
Si necesita servicio técnico, tome contacto directamente con
el fabricante:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Alemania
Teléf: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
I
Modello Secura Maniglia di sostegno a parete
Modello: 23285*
ATTENZIONE! Montaggio da parte di un tecnico
specializzato!
Prima di procedere alla foratura con il trapano bisogna
assolutamente accertarsi e tenere conto del passaggio di
eventuali cavi elettrici o tubature dell‘acqua. In caso di
superfici in muratura (calcestruzzo, pietra arenaria calcarea
o simili), si prega di utilizzare gli elementi di fissaggio
forniti in dotazione. In caso di altre superfici di appoggio,
utilizzare gli elementi di fissaggio appropriati. In caso di
dubbio, si prega di consultare un rivenditore specializzato.
Questo prodotto può venire utilizzato solo nell’ambito
dell’uso privato! È necessario verificare regolarmente che il
maniglione sia ben saldo e non presenti danneggiamenti,
diversamente potrà essere nuovamente utilizzato solo dopo
la riparazione eseguita a regola d’arte.
Campo d’impiego:
Utilizzare il maniglione da parete solo nella maniera
illustrata all’interno delle istruzioni d’uso. L’uso improprio,
ad esempio come attrezzo ginnico o ausilio di salita, può
causare incidenti di grave entità.
Indicazioni di manutenzione:
Per la pulizia non utilizzare sostanze abrasive né spugne
ruvide. Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso,
poiché contengono informazioni importanti.
Esclusioni:
La ditta Wenko non si assume responsabilità per danni
a persone o cose, derivanti da montaggio non corretto,
uso improprio dei maniglioni di sostegno e in particolare
dalla mancata osservanza delle avvertenze e indicazioni di
sicurezza sopra esposte.
Carico massimo 120 Kg
Per il servizio clienti contattare direttamente il produttore:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
Model Secura Wandgreep
Model: 23285*
LET OP! Montage door een vakman!
Controleer vóór het boren altijd waar elektriciteitskabels en
waterleidingen lopen en houd hier indien nodig rekening
mee. Gebruik bij vast metselwerk (beton, kalkzandsteen
en dergelijke) de meegeleverde bevestigingsonderdelen.
Gebruik bij andere oppervlakken daarvoor geschikte
bevestigingsmiddelen. Vraag bij twijfel uw vakhandelaar
om advies. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik! De greep moet regelmatig op
stevigheid en beschadiging gecontroleerd worden en mag
in voorkomend geval pas na een deskundige reparatie weer
gebruikt worden.
Gebruik:
Gebruik de wandgreep alleen op de in de
gebruiksaanwijzing vermelde wijze. Gebruik voor
andere doeleinden, bijvoorbeeld als turntoestel of als
klimhulpmiddel, kan ongevallen met ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Onderhoudsinstructies:
Gebruik voor het schoonmaken geen schuurmiddelen of
schuursponsjes. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Deze bevat belangrijke informatie.
Uitsluiting van aansprakelijkheid:
Wenko is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel dan wel
materiële schade als gevolg van een niet correcte montage
of onjuist gebruik van de steungrepen, met name bij niet-
inachtneming van de hierboven vermelde waarschuwingen
en veiligheidsaanwijzingen.
Max. belasting 120 kg
Neem voor klantondersteuning direct contact op met de
fabrikant:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Telef: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
P
Modelo Secura Pega para parede
Modelo: 23285*
ATENÇÃO! Montagem por técnico especializado!
Antes de furar, certificar-se obrigatoriamente da localização
da cablagem eléctrica e da canalização e não furar nessa
zona. No caso de paredes sólidas (betão, grés calcário ou
semelhantes), devem ser utilizados os elementos de fixação
fornecidos conjuntamente. Para outro tipo de superfícies
de montagem devem ser utilizados elementos de fixação
adequados às respectivas superfícies. Se tiver dúvidas,
informe-se nas lojas da especialidade. Este produto destina-
se exclusivamente ao uso doméstico! A pega deve ser
verificada regularmente quanto à sua correcta fixação e
para detectar danos e só deve voltar a ser utilizada depois
de devidamente reparada por um técnico.
Área de utilização:
Utilize a pega para parede única e exclusivamente da forma
descrita no manual de instruções. Se for utilizada para
outras finalidades, por exemplo, como aparelho de ginástica
ou escada, podem ocorrer acidentes e consequentemente
ferimentos muito graves.
Indicações de conservação:
Não utilizar produtos abrasivos arenosos nem esponjas
que risquem para a limpeza. Guardar estas instruções pois
contêm informações muito importantes.
Exclusões:
A empresa Wenko não se responsabiliza por quaisquer
danos materiais ou pessoais que resultem ou tenham
resultado de uma montagem incorrecta da pega e/ou
da sua utilização inadequada, em especial, em caso de
incumprimento das indicações de segurança e dos avisos
fornecidos acima.
Capacidade de carga máx.: 120 kg.
Para contactar o serviço de apoio ao cliente, dirija-se
directamente ao fabricante em:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
© WENKO
®
27.12.18 23285* Rev.1
D
Montageanleitung
t
Assembly Instructions
F
Instructions de montage
E
Instrucciones de montaje
I
Istruzioni per il montaggio
Montage-instructie
P
Instruções de montagem
l
Montagevejledning
S
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
z
Οδηγία μοντάζ
j
Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
H
Szerelési útmutató
T
Инструкцид по монтаж
Z
Montaj kılavuzu
l
Model Secura Vægholdegreb
Model: 23285*
OBS! Skal monteres af en fagmand!
Før du borer huller i væggen, skal du altid undersøge,
om der er skjulte elledninger og vandrør, og i givet fald
tage højde for deres placering. Ved massivt murværk
(beton, kalksten eller lignende) bruges det medfølgende
monteringsmateriale. Ved andre overflader bruges
monteringsmaterialer, som er egnet til den pågældende
væg. Spørg din forhandler, hvis du er i tvivl. Produktet
må kun bruges i private hjem! Kontroller med jævne
mellemrum, at grebet sidder forsvarligt fast, og at det ikke
er beskadiget. Produktet må først benyttes igen, når det er
blevet repareret på fagligt korrekt vis.
Anvendelse: Støttehåndtaget må udelukkende anvendes
som beskrevet i brugsanvisningen. Utilsigtet brug, fx som
gymnastikredskab eller trappetrin, kan føre til ulykker med
alvorlige skader.
Rengøring/pleje: Der må ikke anvendes skuremidler med
slibemiddel eller ridsende skuresvampe til rengøring. Gem
brugsanvisningen til senere brug, da den indeholder vigtige
informationer.
Fraskrivninger: Wenko påtager sig intet ansvar for person-
eller tingskader, som opstår eller er opstået gennem
usagkyndig montage eller uhensigtsmæssig brug af et
støttehåndtag, specielt ved manglende iagttagelse af
ovenstående advarsler og sikkerhedsoplysninger.
Maks. 120 kg belastning
For kundeservice kan du kontakte producenten direkte:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tlf: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
S
Modell Secura Vägghandtag
Modell: 23285*
OBS! Monteras av en fackman!
Innan borrning sker, kontrollera alltid var el- och
vattenledningar är dragna och ta hänsyn till det.
Använd medföljande fixeringselement vid fasta murverk
(betong, kalksandsten eller liknande). Använd lämpliga
fixeringselement vid andra väggmaterial. Fråga din
fackhandlare om du är osäker. Denna produkt får endast
användas i privata hushåll! Handtaget ska kontrolleras
regelbundet med avseende på stabilitet och skador och
vid skada får det först användas igen efter sakkunnig
reparation.
Användningsområde: Vägghandtaget får bara
användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen.
Ej avsedd användning som t ex gymnastikredskap eller
uppstigningshjälp kan leda till olyckor med allvarliga
skador.
Skötselråd: Använd inga skurmedel med slipeffekt
eller repande svampar för rengöring. Spara denna
bruksanvisning. Den innehåller viktig information.
Reservationer: Företaget Wenko övertar inget ansvar
för person- eller materialskador som uppstår eller har
uppstått genom osakkunnig montering eller användning av
stödhandtagen. Det gäller i synnerhet för uraktlåtande av
ovanstående varnings- och säkerhetsanvisningar.
Maxbelastning 120 kg
Kontakta tillverkaren direkt vid kundtjänstfrågor.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Tyskland
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
Model Secura Uchwyt ścienny
Model: 23285*
UWAGA! Produkt musi być montowany przez osobę
wykwalifikowaną!
Przed rozpoczęciem wiercenia sprawdzić przebieg
przewodów elektrycznych i rur wodnych. W przypadku
stałego podłoża (beton, cegła wapienno-krzemowa
lub podobne) należy stosować elementy mocujące,
dołączone do kompletu. W przypadku innych powierzchni,
stosować odpowiednio dostosowane elementy mocujące.
W wątpliwych przypadkach zasięgnąć rady osoby
kompetentnej. Ten produkt wolno stosować tylko w
prywatnym gospodarstwie domowym! Uchwyt należy
sprawdzać regularnie pod kątem wytrzymałości lub
ewentualnego uszkodzenia. W razie uszkodzenia wolno
używać ponownie dopiero po wykonaniu fachowej
naprawy.
Zakres zastosowania:
Stosować uchwyt ścienny wyłącznie w sposób przedstawiony
w instrukcji użytkowania. W przypadku zastosowania
niezgodnego z przeznaczeniem, np. jako urządzenie
gimnastyczne lub stopień do wspinania się, może dojść do
wypadków zakończonych poważnymi obrażeniami.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji:
Do czyszczenia nie używać środków czyszczących
zawierających piasek ani gąbek z powierzchnią mogącą
powodować zadrapania. Należy przechowywać niniejszą
instrukcję użytkowania, ponieważ zawiera ona ważne
informacje.
Wykluczenia:
Firma Wenko nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
za szkody wyrządzone osobom lub szkody rzeczowe,
które wynikają lub powstały w wyniku niewłaściwego
zamontowania, zastosowania uchwytów, w szczególności w
wyniku nieprzestrzegania wyżej podanych informacji i zasad
bezpieczeństwa.
maks. obciążenie 120 kg
W zakresie obsługi klienta należy porozumieć się
bezpośrednio z producentem:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Niemcy
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
z
Μοντέλο Secura Λαβή στήριξης για τoίχo
Μοντέλο: 23285*
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθέτηση μόνο από ειδικευμένο τεχνίτη!
Πριν κάνετε τρύπες να ελέγξετε και να προσέξετε
ενδεχόμενους αγωγούς νερού ή καλώδια. Όταν έχετε
σκληρό τοίχο (μπετόν, ασβεστόλιθο ή κάτι παρόμοιο) να
χρησιμοποιείτε τα συμπαραδιδόμενα υλικά στερέωσης.
Σε περίπτωση άλλων επιφανειών να χρησιμοποιείτε τα
κατάλληλα υλικά στερέωσης.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτήστε σε ειδικό κατάστημα.
Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
ιδιωτική χρήση! Να ελέγχεται τακτικά η καλή στερέωση και
ενδεχόμενες βλάβες. Η νέα χρήση επιτρέπεται μόνο μετά από
σωστή επισκευή από εξειδικευμένο τεχνίτη.
Πεδίο χρήσης:
Να χρησιμοποιείτε το χερούλι τοίχου μόνο με τον τρόπο
που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
διαφορετικής χρήσης π.χ. σαν αθλητική συσκευή ή για να
σκαρφαλώνετε δεν αποκλείονται ατυχήματα με σοβαρούς
τραυματισμούς.
Υποδείξεις συντήρησης:
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή
σφουγγάρια που γδέρνουν. Παρακαλούμε να φυλάξετε αυτές
τις Οδηγίες διότι περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις.
Αποκλεισμός:
Η εταιρεία Wenko δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
σωματικές ή υλικές βλάβες που δημιουργήθηκαν ή θα
δημιουργηθούν εξαιτίας λάθος μονταρίσματος, λάθος χρήσης
των χερουλιών, ιδιαίτερα σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι
πιο πάνω αναφερόμενες υποδείξεις.
Ανώτατο όριο φόρτωσης 2 120 kg
Για εξυπηρέτηση πελατών, επικοινωνήστε απευθείας με
τον κατασκευαστή.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
τηλ:
+49 2103 573-0 ·
Φαξ
: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
j
Model Secura Madlo na stěnu
Model: 23285*
POZOR! Montáž musí provádět odborník!
Před vrtáním bezpodmínečně zkontrolujte a zohledněte
průběh (trasy) vedení elektrického proudu a vody. V případě
pevného zdiva (beton, vápenopískové cihly apod.) použijte
přiložené upevňovací prvky. V případě jiné styčné plochy
použijte vhodné upevňovací prvky. Při pochybnostech se
poraďte se specializovaným prodejcem. Tento výrobek se
smí používat pouze v domácnostech! Pravidelně byste měli
kontrolovat, zda madlo pevně drží a není poškozené. Znovu
používat se smí až po odborné opravě.
Způsob použití:
Nástěnné madlo používejte pouze způsobem popsaným
v návodu k použití. Při použití v rozporu s jeho určením,
například jako cvičebního nástroje nebo pomůcky k výstupu,
může dojít k nehodám spojeným se závažnými úrazy.
Pokyny pro péči:
K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky obsahující
písek, ani drsné houbičky.Tento návod k použití uschovejte,
protože obsahuje důležité informace.
Výluky:
Firma Wenko neručí za osobní nebo věcné škody vzniklé
nesprávnou montáží a nesprávným použitím opěrných
madel, zejména v důsledku nedodržení výše uvedených
výstražných a bezpečnostních upozornění.
Max. nosnost 120 kg
Požadujete-li služby zákaznického servisu, kontaktujte
přímo výrobce:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Německo
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
Model Secura Stenski ročaj
Model: 23285*
POZOR! Montažo naj opravi strokovnjak!
Pred vrtanjem obvezno preverite in upoštevajte potek
električnih in vodovodnih vodov. Pri trdih zidovih (beton,
apneni peščenec in podobno) uporabite priložene elemente
za pritrditev. Pri drugih površinah uporabljajte ustrezne
elemente za pritrditev. Če niste prepričani, vprašajte
specializiranega trgovca. Ta izdelek je dovoljeno uporabljati
le v zasebnih gospodinjstvih! Redno je treba preverjati
trdnost ročaja in morebitne poškodbe, znova pa se lahko
uporablja šele po strokovno izvedenem popravilu.
Področje uporabe:
Stenski ročaj uporabljajte le na način, prikazan v navodilih
za uporabo. Ob drugačni uporabi, kot npr. telovadno
orodje ali pomoč za vzpenjanje, lahko pride do nesreč s
hudimi telesnimi poškodbami.
Navodila za nego:
Za čiščenje ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo pesek, ali
gobic z grobo površino. Shranite ta navodila za uporabo,
ker vsebujejo pomembne informacije.
Priključki: Podjetje Wenko ne prevzema nobenega jamstva
za telesne poškodbe in materialno škodo, ki nastane ali
je nastala zaradi nepravilne montaže in uporabe ročajev
za oporo, zlasti zaradi neupoštevanja zgoraj navedenih
opozoril in varnostnih navodil.
Največja obremenitev 120 kg.
Glede svetovanja strankam kontaktirajte neposredno
proizvajalca:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemčija
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
Model Secura Nástenné držadlo
Model: 23285*
POZOR! Nevyhnutná montáž odborníkom!
Pred vŕtaním bezpodmienečne skontrolujte a zohľadnite
elektrické vedenia a vodovodné potrubia. V prípade
pevného muriva (betón, vápennopieskové tehly alebo
pod.) použite priložené upevňovacie prvky. V prípade iných
upevňovacích plôch použite vhodné upevňovacie prvky.
V prípade pochybností sa poraďte so špecializovaným
predajcom. Tento výrobok je dovolené používať len v
domácnostiach! Pravidelne kontrolujte pevnosť a prípadné
poškodenie držadla. Držadlo sa smie opätovne používať až
po vykonaní odbornej opravy.
Oblasť použitia: Nástenné držadlo používajte len spôsobom,
ktorý je uvedený v návode na použitie. Pri použití na iný
účel, napr. ako telocvičné náradie alebo ako pomôcka pri
stúpaní, môže dôjsť k nehodám so závažnými zraneniami.
Pokyny na údržbu: Na čistenie nepoužívajte práškové
abrazívne prostriedky a drsné špongie. Uschovajte tento
návod na použitie, pretože obsahuje dôležité informácie.
Vylúčenie ručenia: Spoločnosť Wenko nepreberá ručenie
za škody na zdraví osôb alebo vecné škody, ktoré vzniknú
alebo vznikli neodbornou montážou a použitím držadla,
zvlášť pri nerešpektovaní vyššie uvedených výstražných
a bezpečnostných upozornení.
Max. zaťaženie 120 kg.
V prípade potreby zákazníckeho servisu sa obráťte priamo
na výrobcu:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemecko
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
H
Modell Secura Fali kapaszkodó
Modell: 23285*
FIGYELEM! A szerelést szakembernek kell végeznie!
Fúrás előtt feltétlenül ellenőrizze és vegye figyelembe az
áram- és vízvezetékek nyomvonalát. Erős falazatnál (beton,
mészhomokkő vagy hasonlók), kérjük, használja a mellékelt
rögzítőelemeket. Más illesztő felületeknél arra alkalmas
rögzítőelemeket használjon. Kétséges esetben, kérjük,
kérdezze meg a szakkereskedőt. Ezt a termék csak magán
háztartásban használható! Rendszeresen ellenőrizni kell a
kapaszkodó stabilitását és épségét, és csak szakszerű javítás
elvégzése után szabad újra használni.
Felhasználási terület:
A fali kapaszkodót csak a használati utasításban leírt módon
használja. Ha a rendeltetésétől eltérően használja, pl.
tornaszerként vagy felmászási segédeszközként, akkor ez
súlyos sérülésekkel járó balesetekhez vezethet.
Ápolási útmutató:
Tisztításhoz ne használjon szemcsés súrolószereket vagy
karcoló szivacsokat. Kérjük, őrizze meg ezt a használati
utasítást, mert fontos információkat tartalmaz.
Kizárások:
A Wenko cég nem vállal felelősséget azokért a személyi
sérülésekért vagy anyagi károkért, melyek a kapaszkodók
szakszerűtlen felszerelése, használata, különösen a fentebb
ismertetett figyelmeztetések és biztonsági útmutatások
figyelmen kívül hagyása miatt történnek és történtek.
max. 120 kg-ig terhelhető
A vevőszolgálat eléréséhez közvetlenül a gyártóval vegye
fel a kapcsolatot:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Németország
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
[email protected] · www.wenko.de
© WENKO
®
27.12.18 23285* Rev.1
D
Montageanleitung
t
Assembly Instructions
F
Instructions de montage
E
Instrucciones de montaje
I
Istruzioni per il montaggio
Montage-instructie
P
Instruções de montagem
l
Montagevejledning
S
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
z
Οδηγία μοντάζ
j
Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
H
Szerelési útmutató
T
Инструкцид по монтаж
Z
Montaj kılavuzu
23285100_MA_A3_271218mr.indd 2
27.12.18 14:50