background image

18

Täname teid Welleri jootejaama WHS 40 ostuga
osutatud usalduse eest. Valmistusprotsessis on
järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis
kindlustavad seadme laitmatu töö. 

1. Tähelepanu!

Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähe-
lepanelikult läbikäesolev kasutusjuhend ja lisatud
ohutusjuhised. Ohutuseeskirjade eiramine on
ohtlik tervisele ja elule.

Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsu-
guse, käesolevast kasutusjuhendist erineva
kasutamise, samuti omavoliliste ümberehitamiste
korral.

Welleri jootejaam WHS 40 vastab CE vastavus-
märgile (EL-i vastavusmärgile), lähtudes selle
aluseks olevatest direktiivide 89/336/EMÜ ja
73/23EMÜ ohutusnõuetest.

2. Kirjeldus

Me toodame Welleri jootejaamu WHS 40 nõudli-
ke amatöörelektroonikute jaoks. See on õige
instrument elektroonikakomponentidega profes-
sionaalsete jootetööde teostamiseks. Tänu ana-
loogsele temperatuuri reguleerimisele kasutatak-
se teda eriti suure soojustundlikkusega elektro-
onikakomponentide puhul. Soovitavat temperatu-
uri saab seadistada pöördpotentsiomeetri abil
astemeta vahemikus 200 °C kuni 450 °C (400 °F
kuni 850 °F). Roheline valgusdiood täidab seadi-
statud temperatuuri optilise reguleerimiskontrolli
funktsiooni. Ohutu 18 V madalpingega toidetava
jootekolvi võimsus on 200 °C (400 °F) 40 W ja ta
ühendatakse jaamaga 3-klemmilise pistiku abil.

Jooteotsikul on galvaaniline kaitsekiht. See kait-
sekiht pikendab oluliselt jooteotsiku eluiga.
Jootekolvihoidik ja puhastus‰vamm on ehitatud
jaama korpuse külge.

Tehnilised andmed

Mõõtmed P x L x K:

158 x 105 x 111 mm

Võrgupinge:

230 V (120 V)

Jootekolvi võimsus: 

40 W  200 °C 
(400 °F) juures

Temperatuurikaitse: 

130 °C (266 °F)

Temperatuuri reguleerimine: 200 °C kuni 450°C 

(400 °Fkuni 850 °F)
astmeteta

3. Kasutuselevõtt

Paigaldage hoidikuvedru lehtri külge. Selleks
pistke hoidikuvedru kinnitusklemm ettenähtud
õnarusse (1). Niisutage puhastus‰vamm (2)
veega. Asetage jootekolb ohutushoidikusse.
Ühendage jootekolvi pistik (8) juhtimisseadme
ühenduspuksiga (4). Võrrelge võrgupinget tüübi-
sildil toodud andmetega. Kui pinge on korrektne,
siis ühendage juhtimisseade vooluvõrku.
Eemaldage jootekolvi lähedusest kõik süttivad
esemed.  Seadistage pöördpotentsiomeetri (6)
abil soovitud temperatuur ja lülitage seade võrgu-
lüliti (7) abil sisse. Roheline valgusdiood (5) süt-
tib. See valguspunkt näitab soojendusimpulsse ja
täidab nii optilise reguleerimiskontrolli funktsiooni.
Esimesel soojendamisel niisutage jooteotsik (10)
joodisega. 

4. Tööjuhised

Räbusti omab puhastavat toimet, lahustades
oksiidikihid paljudelt metallidelt.
Elektroonikakomponentide jootmisel kasutatakse
peaaegu eranditult ainult räbustiga täidetud joote-
traati (torujoodised). Soovitav on kasutada kolo-
fooniumit (kampolit) sisaldavaid, mitte liiga agres-
siivseid räbusteid. Räbusti ei ole puhastusvahend
mustuse, tolmu, õlide ja rasvade eemaldamiseks.

Jootepauside ajal ja enne jootekolvi kõrvalepane-
mist pöörake alati tähelepanu sellele, et jooteot-
sik oleks tinaga hästi kaetud. Igasugune mehaa-
niline töötlemine rikub jooteotsiku galvaanilise
kaitsekihi ja vähendab väga oluliselt jooteotsiku
eluiga.

Kinnikiiilumise vältimiseks tuleks jooteotsik (10) ja
klemmkruvi (9) korrapäraselt jootekolvi küljest ära
võtta. 

5. Tarne sisu

Juhtimisseade koos hoidiku ja puhastus‰vammi-
ga.
Otsikuga jootekolb
Kasutusjuhend
Ohutusjuhised

Jooteotsikute valik vt lk 21

Tehnilised muudatused võimalikud!

Saksa keel

Summary of Contents for whs 40

Page 1: ...bok Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN Οδηγίες Λειτουργίας Kullan m k lavuzu Návod k pouÏití Instrukcja obs ugi Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Navodila za uporabo Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lieto anas instrukcija GR TR CZ PL H SLO SK EST LT LV ...

Page 2: ...e 3 Soldering bit rest 4 Soldering bit connection socket 5 LED for visual monitoring 6 Temperature setting 7 Mains switch 8 3 pin soldering bit plug 9 Fixing screw for attaching soldering tip 10 Nickel plated soldering tip D 1 Vertiefung für die Befestigung der Ablagefeder 2 Reinigungsschwamm 3 Lötkolbenablage 4 Anschlußbuchse für Lötkolben 5 Leuchtdiode für optische Regelkontrolle 6 Temperaturein...

Page 3: ...µα για το στερέωµα του ελατηρίου της συσκευής εναπ θεσης 2 Σφουγγάρι καθαρισµού 3 Εναπ θεση του εµβ λου συγκ λλησης κολλητηριού 4 Συνδετική υποδοχή για το έµβολο συγκ λλησης 5 Φωτεινή δίοδος για τον οπτικ ρυθµιστικ έλεγχο 6 Ρύθµιση της θερµοκρασίας 7 ιακ πτης ηλεκτρικού ρεύµατος 8 Ρευµατολήπτης του εµβ λου συγκ λλησης µε 3 π λους 9 Συνδετική βίδα για το στερέωµα της αιχµής συγκ λλησης 10 Επινικελι...

Page 4: ... za pritrditev odlagal ne vzmeti 2 Goba za π nje 3 Odlagalna povrπina za spaj kalnik 4 Priklju na doza za spajkalnik 5 Svetilna dioda za vizualno kontrolo upravljanja 6 Nastavitev temperature 7 Omreæno stikalo 8 3 polarni vti za spajkalnik 9 Privojni vijak za pritrditev spaj kalne konice 10 Onikljena spajkalna konica 1 Hoidikuvedru kinnitusõnarus 2 Puhastus vamm 3 Jootekolvihoidik 4 Jootekolvi ühe...

Page 5: ... Fihrist Sayfa 1 Dikkat 12 2 Tan m 12 Teknik bilgiler 12 3 Devreye alma 12 4 Çal µma uyar lar 12 5 Teslimat kapsam 12 Inhaltsverzeichnis Seite 1 Achtung 1 2 Beschreibung 1 Technische Daten 1 3 Inbetriebnahme 1 4 Arbeitshinweise 1 5 Lieferumfang 1 Table des matières Page 1 Attention 2 2 Description 2 Caractéristiques techniques 2 3 Mise en service 2 4 Instructions d emploi 2 5 Eléments compris dans...

Page 6: ...Strona 1 Uwaga 14 2 Opis 14 Dane techniczne 14 3 Uruchomienie 14 4 Wskazówki dot pracy 14 5 Zakres wyposa enia 14 Tartalomjegyzék Oldal 1 Figyelem 15 2 Leírás 15 Mıszaki adatok 15 3 Üzembevétel 15 4 Munkautasítások 15 5 Szállítási terjedelem 15 Obsah Strana 1 Upozornenie 16 2 Popis 16 Technické údaje 16 3 Uvedenie do prevádzky 16 4 Pracovné pokyny 16 5 Rozsah dodávky 16 Vsebina Stran 1 Pozor 17 2 ...

Page 7: ...WHS 40 ...

Page 8: ...ngen L x B x H 158 x 105 x 111 mm Netzspannung 230 V 120 V Lötkolbenleistung 40 W bei 200 C 400 F Temperatursicherung 130 C 266 F Temperaturregelung 200 C 450 C 400 F 850 F stufenlos 3 Inbetriebnahme Ablagefeder mit Trichter montieren dazu den Klemmbügel der Ablagefeder in die dafür vorgesehene Vertiefung 1 ein stecken Reinigungsschwamm 2 mit Wasser tränken Den Lötkolben in der Sicherheitsablage a...

Page 9: ...echniques Dimensions L x l x h 158 x 105 x 111 Tension secteur 230 V 120 V Puissance du fer à souder 40 W à 200 C 400 F Protection thermique 130 C 266 F Réglage de la température 200 C à 450 C 400 F à 850 F en continu 3 Mise en service Monter le ressort support avec l entonnoir en introduisant l étrier de blocage du ressort dans le renfoncement 1 prévu à cet effet Imbiber l éponge de nettoyage 2 d...

Page 10: ... B x D x H 158 x 105 x 111 Netspanning 230 V 120 V Lötkolbenleistung 40 W bei 200 C 400 F Temperatur zekering 130 C 266 F Temperaturregeling 200 C 450 C 400 F 850 F 3 Ingebruikname Monteer de houderveer met de trechter door de klembeugel van de houderveer in de daartoe bestemde uitsparing 1 te schuiven Bevochtig de reinigingsspons 2 met water Plaats de soldeerbout in de veiligheidshouder Stop de s...

Page 11: ...e 40 W a 200 C 400 F Fusibile sovratemperatura 130 C 266 F Regolazione di temperatura 200 C 450 C 400 F 850 F lineare 3 Messa in esercizio Montare la molla di supporto con l imbuto Per far ciò inca strare il piedino della molla di supporto nell incavo 1 predi sposto Bagnare con acqua la spugnetta detergente 2 Infilare il brasatore nel supporto di sicurezza Infilare lo spi notto 8 del brasatore nel...

Page 12: ...oltage 230 V 120 V Soldering bit power draw 40 W at 200 C 400 F Thermal cut out 130 C 266 F Temperature control Infinitely variable from 200 C 450 C 400 F 850 F 3 Commissioning Mount the rest spring and funnel To do this insert the attachment clip of the rest spring into the slot 1 provided for it Soak the cleaning sponge 2 with water Place the solde ring bit in the safety rest Insert the solderin...

Page 13: ...oner l x b x h 158 x 105 x 111 mm Nätspänning 230 V 120 V Lödkolvseffekt 40 W vid 200 C Termosäkring 130 C Temperaturreglering 200 450 C steglös 3 Idrifttagning Montera hållarfjädern med tratt genom att föra in spännby geln i den avsedda fördjupningen 1 Fukta rengöringss vampen 2 med vatten Placera lödkolven i säkerhetshålla ren Anslut lödkolvens kontaktdon 8 till stationens hylstag 4 Kontrollera ...

Page 14: ...1 Tensión de la red 230 V 120 V Potencia del soldador 40 W a 200 C 400 F Protección térmica 130 C 266 F Regulación de temperatura 200 C 450 C 400 F 850 F sin escalonamientos 3 Puesta en funcionamiento Montar el resorte de la bandeja con el embudo insertando para ello el estribo de apriete del resorte de la bandeja en la hendidura prevista para ello 1 Impregnar de agua la espon ja de limpieza 2 Dep...

Page 15: ...5 x 111 Netspænding 230 V 120 V Loddekolbens effekt 40 W ved 200 C 400 F Temperatursikring 130 C 266 F Temperaturregulering 200 C 450 C 400 F 850 F trinløst 3 Igangsætning Holdefjedren monteres sammen med tragten dertil stikkes holdefjedrens klembøjle ind i den dertil beregnede fordyb ning 1 Rensesvampen 2 vædes med vand Loddekolben lægges ind i sikkerhedsholderen Loddekolbens stik 8 stik kes ind ...

Page 16: ...de soldar 40W a 200 C 400 F Interruptor térmico de protecção 130 C 266 F Regulação da temperatura regulação contínua de 200 C a 450 C 400 F a 850 F 3 Colocação em funcionamento Montar a mola do depósito com a tremonha encaixando o estribo de aperto da mola do depósito na cavidade 1 desti nada para esse efeito Embeber a esponja de limpeza 2 de água Depositar o ferro de soldar no tabuleiro de segura...

Page 17: ... Verkkojännite 230 V 120 V Kolvin teho 40 W 200 C 400 F Lämpösulake 130 C 266 F Lämpötilan säätö 200 C 450 C 400 F 850 F por taaton 3 Käyttöönotto Aseta jousipidin paikalleen työntämällä jousen päässä oleva silmukka sille varattuun syvennykseen 1 Kastele puhdi stussieni 2 veteen Aseta juottokolvi telineeseen Työnnä kolvin pistoke 8 ohjausyksikössä olevaan liitäntään 4 ja liitä ohjausyksikkö verkko...

Page 18: ...έση σε λειτουργία της συσκευής Προβείτε σε συναρµολ γηση του ελατηρίου εναπ θεσης µε την αντίστοιχη χοάνη Για το σκοπ αυτ προβείτε σε εισαγωγή του συνδετικού αγγιστροειδούς εξαρτήµατος του ελατηρίου εναπ θεσης µέσα στο βαθούλωµα 1 το οποίο προβλέπεται για τη σύνδεση αυτή Βρέξτε το σφουγγάρι καθαρισµού 2 µε νερ Τοποθετήστε το έµβολο συγκ λλησης επάνω στο εξάρτηµα ασφαλιστικής εναπ θεσης Προβείτε σε...

Page 19: ...ilimi 230 V 120 V Havya gücü 200 C de 400 F 40 W S cakl k emniyeti 130 C 266 F S cakl k ayar 200 C 450 C 400 F 850 F aras nda kademesiz 3 Devreye alma Havya altl k yay huni ile monte edilmeli bunun için altl k yay n n s k µt rma kulbu bunun için ön görülen derinliπe 1 tak lmal d r Temizleme süngeri 2 su ile slat lmal d r Havya emniyet altl π na konulmal d r Havya fiµi 8 kumanda cihaz n n baπlant y...

Page 20: ...eplotní pojistka 130 C 266 F Regulace teploty 200 C 450 C 400 F 850 F plynule 3 Uvedení do provozu Upevnûte pruÏinov stojánek s odkládacím trycht fikem tak Ïe upínací tfimen pruÏinového stojánku zastrãíte do v fiezu 1 âisticí houbiãku 2 nechte nasáknout vodou Pájeãku odloÏte do bezpeãnostního stojánku Zástrãku pájeãky 8 zastrãte do zásuvky pro pfiipojení 4 fiídicí jednot ky Zkontrolujte zda síÈové napû...

Page 21: ...temperaturowy 130 C 266 F Regulacja temperatury 200 C 450 C 400 F 850 F bezstopniowa 3 Uruchomienie Zamontowaç spr yn podk adki z lejkiem w tym celu w o yç pa àk zaciskowy spr yny podk adki w dane wg bienie 1 Gàbk do czyszczenia 2 nasàczyç wodà Po o yç lutownic na podstawce lutownicy Wtyczk kolby lutowniczej 8 pod àczyç do gniazda przy àczeniowego 4 ste rownika Porównaç napi cie sieciowe z wartoÊc...

Page 22: ...biztosító 130 C 266 F HŒmérsékletszabályzás 200 C 450 C 400 F 850 F fokozatmentesen 3 Üzembevétel Szerelje fel a tárolórugót a tölcsérrel úgy hogy a tárolórugó szorítókengyelét az erre a célra szol gáló mélyedésbe 1 dugja Itassa át vízzel a tisz títószivacsot 2 Helyezze a forrasztópákát a biz tonsági tárolóba A forrasztópáka dugóját 8 dugja be a vezérlŒkészülék csatlakozóhüvelyébe 4 Hasonlítsa öss...

Page 23: ... W pri 200 C 400 F Tepelná ochrana 130 C 266 F Regulácia teploty 200 450 C 400 850 F plynulá 3 Uvedenie do prevádzky Zmontuje pruÏinu stojana so vstupn m ústím tak Ïe upínaciu objímku pruÏiny stojana vsuniete do na to urãenej priehlbiny 1 âistiacu pongiu 2 navlhãite vodou Spájkovaãku vloÏte do odklada cieho stojana Zástrãku spájkovaãky 8 zasuÀte do pripájacej skrinky 4 riadiacej jednotky SieÈové n...

Page 24: ...alnika 40 W pri 200 C Termiãna varovalka 130 C Regulacija temperature brezstopenjsko 200 C 450 C 3 Pred uporabo Montirajte odlagalno vzmet z lijakom tako da vtaknete zaponko odlagalne vzmeti v poglobitev 1 ki je predvidena za ta namen Napojite ãistil no gobo 2 z vodo OdloÏite spajkalnik v varoval ni odlagalnik Vtaknite vtiã spajkalnika 8 v prikl juãno dozo 4 krmilne naprave Preverite ali napetost ...

Page 25: ...vi võimsus 40 W 200 C 400 F juures Temperatuurikaitse 130 C 266 F Temperatuuri reguleerimine 200 C kuni 450 C 400 Fkuni 850 F astmeteta 3 Kasutuselevõtt Paigaldage hoidikuvedru lehtri külge Selleks pistke hoidikuvedru kinnitusklemm ettenähtud õnarusse 1 Niisutage puhastus vamm 2 veega Asetage jootekolb ohutushoidikusse Ühendage jootekolvi pistik 8 juhtimisseadme ühenduspuksiga 4 Võrrelge võrguping...

Page 26: ...111 mm Tinklo tampa 230 V 120 V Lituoklio galia 40 W esant 200 C 400 F Temperat ros fiksavimas 130 C 266 F Temperat ros diapazonas 200 C 450 C 400 F 850 F be pakop 3 Pradedant naudoti Sumontuokite spyruokl su dòklu spyruoklòs kilpà ki kite tam skirtà dubimà 1 Kempin 2 pamirkykite vandenyje Lituokl statykite dòklà Lituoklio ki tukà 8 ki kite prijungimo lizdà 4 valdymo taise Palyginkite tinklo tampà...

Page 27: ...05 x 111 mm T kla spriegums 230 V 120 V LodÇmura jauda 40 W pie 200 C 400 F Temperat ras nodro inÇjums 130 C 266 F Temperat ras bezpakÇpju regulï ana 200 C 450 C 400 F 850 F 3 Lieto ana Samontït apvalka ãaulu ar piltuvi pïc tam paredzïtajÇ gropï 1 ievietot ãaulas stiprinÇjuma sp li T r anas s kli 2 samitrina ar deni LodÇmuru novieto uz dro bas palikt a LodÇmura spraudni 8 ievieto vad bas iekÇrtas ...

Page 28: ...21 Soldering Tips Typ Nickel Longlife mm Best Nr Order No S 3 x 3 5 5 40 034 99 S 31 x 0 4 5 43 210 99 S 32 x 2 0 5 43 211 99 ...

Page 29: ... 05 Cooper Tools Suite 15 Coniston House Town Centre Washington Tyne Wear NE38 7RN Great Britain Tel 0191 419 7700 Fax 0191 417 9421 Cooper Italia S p A Viale Europa 80 20090 Cusago MI Italy Tel 02 90 33 101 Fax 02 90 39 42 31 Erem S A 8 Rue de la Roselière 1400 Yverdon les Bains Switzerland Tél 024 4 26 12 06 Fax 024 4 25 09 77 005 56 154 04 04 04 Copyright by Cooper Tools GmbH Germany www cooper...

Reviews: