I
1
0
Interruptor cerrado.
Disjuntor ligado.
Circuit-breaker in “ON”
position.
Interruptor abierto por
intervención de relés.
Para volver a cerrar el
interruptor, se deberá llevar
la palanca hacia "2"
(posición extrema en
el rearme).
Disjuntor desarmado por
intervenção de reles. Para
religar o disjuntor deve-se
levar a alavanca até a posição
“2” (Posição de rearme).
"I"
LINEA DE INTERRUPTORES
LINHA DE DISJUNTORES
CIRCUIT-BREAKER LINE
Circuit-breaker tripped
due to release operation.
To reset the circuit-breaker,
move the lever to position
“2” (lever end position to
reset the operating
mechanism)
and after to position “I”.
.
"1”
Interruptor abierto.
Disjuntor desligado.
Circuit-breaker in “OFF”
position.
"O"
158.0
2
30
30
(3-2 POL.) 210,0
(4POL.) 286,0
947 - 2
I E C
0660
V D E
AB - 1
N E M A
DWA 1600N
MR
CAT. A
Ue V
kA
220/240
380/415
440
500
690
250
Icu
50-60
Hz
Ics = 100% Icu
I
1250/1600
6000/12000
40
65
50
42
35
30
Iu = 1600 A
Ue = 690 V
T = 45 ºC
DWA 1600N-1600
r
I
x Ir
TEST
Irm
x Ir
Irm
t
I
Ir
5
10
Irm
x Ir
5
10
3
0
1
0
0
DWA 1250...1600
CONTROL DE RECEPCION:
El interruptor se provee con: los tornillos de fi-
jación, y los accesorios especificados en el pe-
dido, embalados adecuadamente en una caja
de cartón.
El interruptor también será provisto con las
prescripciones para su instalación, distancias
mínimas, secciones de cables o barras reco-
mendadas e instructivo de mantenimiento.
Si al desembalar el producto hubiere alguna
irregularidad, notifique a WEG (directamente o
a través del proveedor o representante) a la
brevedad.
ALMACENAJE:
Es aconsejable almacenar el interruptor en un
ambiente seco, libre de polvo y de elementos
contaminantes, conservando su embalaje original.
INSTALACION:
Deberá ser instalado en un ambiente seco,
sin polvo ni sustancias corrosivas que puedan
afectar su funcionamiento. Además deberá es-
tar resguardado de vibraciones o golpes que
puedan ser causados por personas o cosas.
En caso de que el lugar no sea el recomenda-
do para la instalación, esta deberá efectuarse
en un gabinete o caja tipo estanco.
CONTROLE DE RECEBIMENTO:
O disjuntor é fornecido com os parafusos de fi-
xação e com os acessórios especificados no
pedido, embalados adequadamente em uma
caixa de papelão. Também deverá estar dentro
da embalagem as instruçôes de montagem con-
tendo as distâncias mínimas, seções dos cabos
ou barras recomendados e as prescrições de
instalação e manutenção.
Se ao desembalar, houver alguma irregulari-
dade no produto, notifique a WEG (diretamente,
ou por intermédio do fornecedor ou representan-
te) o mais breve possível.
ARMAZENAMENTO:
Armazenar o disjuntor em um ambiente seco,
livre de pó e de agentes corrosivos, conser-
vando sua embalagem original.
INSTALAÇÃO:
Instalar o disjuntor em um ambiente seco, sem
pó, sem substâncias corrosivas que possam
afetar o seu funcionamento. Além disto, deverá
estar livre de vibrações ou golpes que possam
ser causados por pessoas ou coisas.
Em caso de instalação em lugar não recomen-
dado, deve ser providenciado um quadro ou
caixa fechada para a instalação.
CHECKING ON RECEIPT:
The circuit-breaker is provided with fixing
(mounting) screws and the accessories
specified on the order with proper packaging.
The circuit-breaker will be provided with
directions for its installation, minimum dis-
tances, cross sections of cables or recom-
mended bars and maintenance.
Carry out a visual check that the unit is in
good conditions on the connections and on
the protection setting. Don’t hesitate to con-
tact WEG for any further information you
may require.
STORAGE:
The circuit-breaker should be stored inside
the package, in a clean, dust-free, non-corro-
sive place, even if only for a few days.
INSTALLATION:
The circuit-breaker must be installed in a
dry, dust-free, non-corrosive place not su-
ceptible to shocks or vibration. If the insta-
llation place is not according to the re-
commended, install the circuit-breaker into
an enclosure or cubicle with an appropriate
protection degree.
CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTERÍSTICAS GERAIS GENERAL CHARACTERISTICS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MINIMUN DISTANCES
FROM THE WALLS
DISTÂNCIAS MÍNIMAS ATÉ
AS PAREDES EXTERNAS
DISTANCIAS MINIMAS
DESDE LAS PAREDES
MINIMUN DISTANCES
BETWEEN PANEL AND FRONT
DISTÂNCIA MÍNIMA ENTRE A CHAPA
DE MONTAGEM E A PORTA DO PAINEL
DISTANCIA MINIMA ENTRE
PANEL Y FRENTE
POSITIONS OF THE OPERATING LEVER
POSIÇÕES DA ALAVANCA DE MANOBRA
POSICIONES DE LA PALANCA DE MANIOBRA