background image

Instructions d’installation

Instrucciones de instalación

Instrucciones de instalación

Modelo FP-53L-M1

Válvula de alivio de presión

Instructions d’installation

Modèle FP-53L-M1

Soupape de surpression

Las válvulas de alivio de presión para aplicaciones de protección contra incendios serie FP53L-M1

 

están diseñadas para su uso en sistemas de red de protección contra incendios para proporcionar protección 

contra la presión excesiva del agua causada por expansión térmica o picos de corriente de la línea. Están 

fabricados con un cuerpo de bronce con conexiones de entrada macho roscada NPT y salida hembra roscada 

NPT (drenaje), resorte de acero inoxidable, lengüetas de prueba y bloqueo para lavar la válvula y probar el 

sistema. La serie FP53L-M1 está clasificada por UL y FM y está disponible en configuraciones de alivio de 

presión de 175 psi (12.25 bar), 225 psi (15.51 bar) y 300 psi (20.68 bar).

Instalación

Para evitar daños en la válvula al instalar el FP53L-M1 en el sistema de 

tuberías. 

No apriete la válvula en su lugar usando la tapa de válvulas.

  

La válvula debe instalarse usando solo las caras planas de las llaves 

abiertas que se proporcionan en la entrada del cuerpo de la válvula.

Operación

La válvula puede (1) abrirse manualmente para operaciones de lavado; 

(2) bloquearse abierta manualmente para operaciones de drenaje; y (3) 

boquearse cerrada manualmente para pruebas hidrostáticas del sistema. 
1.  

Lavado:

 Levante la pestaña FLUSH (superior).

2.  

Drenaje:

 Levante la pestaña FLUSH (superior) e inserte la llave 

hexagonal de 5/32 in (4 mm) en la abertura. 

3.  

Prueba hidrostática:

 Presione la pestaña HYDRO (inferior) hacia abajo 

e inserte la llave hexagonal de 5/32 in (4 mm) en la abertura. 

ADVERTENCIA

!

 

Retire la llave hexagonal para restaurar la válvula al estado 

de funcionamiento.
4.  

Alternativa de prueba hidrostática:

  Con una etiqueta de bloqueo 

(se suministra en el campo), levante la pestaña HYDRO y átela a la 

pestaña FLUSH. 

ADVERTENCIA

!

  

Retire la etiqueta de bloqueo para restaurar la válvula a la condición 

de funcionamiento. 

Les soupapes de surpression pour applications de protection contre les incendies, de la série FP53L-M1

 

sont conçues pour une utilisation dans les systèmes de grille de protection contre les incendies, afin de fournir 

une protection contre la pression d’eau excessive causée par la dilatation thermique ou la surtension. Elles ont 

un corps en bronze avec une entrée mâle filetée NPT et des raccordements de sortie femelle (drain) filetée NPT, 

un ressort en acier inoxydable, des languettes de test et de verrouillage pour le rinçage des soupapes et les 

tests du système. La série FP53L-M1 est homologuée UL et FM et est disponible en réglages de décharge de 

pression de 175 psi (12,25 bars), 225 psi (15,51 bars) et 300 psi (20,68 bars).

Installation

Pour éviter d’endommager la soupape lors de l’installation du FP53L-M1 

dans le système de tuyauterie, 

ne pas la serrer en place à l’aide du 

couvercle de soupape!

 La soupape doit être installée uniquement à 

l’aide de la clé plate fournie sur l’entrée du corps de la soupape.

Fonctionnement

La soupape peut être (1) ouverte manuellement pour les opérations 

de rinçage; (2) verrouillée manuellement en position ouverte pour les 

opérations de vidange et (3) verrouillée manuellement en position fermée 

pour les tests hydrostatiques du système; 
1.  

Rinçage :

 Soulever la languette FLUSH (dessus).

2.  

Drainage :

 Soulever la languette FLUSH (dessus) et insérer la clé 

hexagonale de 5/32 po (4 mm) dans l’ouverture. 

3.  

Test hydrostatique :

 Appuyer sur la languette HYDRO (bas) et insérer 

la clé hexagonale de 5/32 po (4 mm) dans l’ouverture. 

AVERTISSEMENT

!

 

Retirer la clé hexagonale pour remettre la soupape en état 

de fonctionnement.
4.  

Solution de rechange au test hydrostatique :

  À l’aide d’une 

étiquette de verrouillage (fournie sur le terrain), soulever la 

languette HYDRO et la fixer à la languette FLUSH. 

AVERTISSEMENT

!

  

Retirer la languette de verrouillage pour remettre la soupape en état 

de fonctionnement. 

ADVERTENCIA

!

Lea este manual ANTES de usar el equipo.
El hecho de no leer y seguir toda la información de seguridad y de uso 

puede provocar la muerte, lesiones graves, daños materiales o daños en 

el equipo.
Conserve este manual como referencia futura.

PIENSE 

PRIMERO EN

LA SEGURIDAD

AVERTISSEMENT

!

Lire ce manuel AVANT d’utiliser cet équipement.
Le non-respect de toutes les instructions de sécurité et d’utilisation peut 

entraîner des dommages matériels, des dommages à l’équipement, des 

blessures graves ou la mort.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.

LA SÉCURITÉ

AVANT

TOUT

PRESS HYDRO LEVER DOWN 

AND USE 5/32" WRENCH 

TO PIN IN PLACE FOR TEST

PRESS HYDRO LEVER DOWN 

AND USE 5/32" WRENCH 

TO PIN IN PLACE FOR TEST

LIFT FLUSH LEVER UP

AND USE 5/32" WRENCH 

TO PIN IN PLACE FOR DRAIN

LIFT FLUSH LEVER UP

AND USE 5/32" WRENCH 

TO PIN IN PLACE FOR DRAIN

Levante la palanca 
Flush y use una 
llave de 5/32 in 
(4 mm) para fijarla 
en su lugar para 
el drenaje.

Tirer vers le haut le 
levier de décharge 
et utiliser une clé de 
5/32 po (4 mm) pour 
fixer le drain

Presione la palanca 
Hydro hacia abajo 
y use una llave de 
5/32 in (4 mm) para 
fijarla en su lugar 
para la prueba.

Appuyer sur le levier 
hydrorégulateur et 
utiliser une clé de 
5/32 po (4 mm) pour 
fixer la goupille en 
place pour le test

Reviews: