56
Super Finish 23i
F
1.10
TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Attention, danger de blessure par injection!
Des fuites peuvent survenir sur le flexible à
haute pression à cause de l‘usure, des plis
et d‘une utilisation non conforme à la desti-
nation. Du liquide peut être injecté dans la
peau par la fuite.
Examiner soigneusement le flexible à haute pression
avant chaque utilisation.
Remplacer immédiatement un tuyau flexible haute pres-
sion endommagé.
Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pres-
sion endommagé!
Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée,
rayon de courbure minimum d‘env. 20 cm.
Protéger le flexible
contre le passage de véhicules
et évi-
ter le frottement sur des arêtes vives.
Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour dépla-
cer l‘appareil.
Ne pas tordre le flexible à haute pression.
Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant.
Essuyer l‘extérieur uniquement avec un chiffon impré-
gné.
Poser le flexible à haute pression de façon à éviter les ris-
ques de trébuchement.
Pour des raisons de fonctionnement, de
sécurité et de durée de vie, utiliser exclusive-
ment des tuyaux flexibles à haute pression
d‘origine de WAGNER.
1.11
ACCUMULATION DE CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES
(PRODUCTION D'ÉTINCELLES OU DE FLAMMES)
Du fait de la vitesse de circulation du produit
de revêtement lors de la pulvérisation, il peut
se produire des accumulations de charges
électrostatiques dans l‘appareil dans certai-
nes circonstances.
Celles-ci peuvent donner lieu à la formation
d‘étincelles ou de flammes en cas de déchar-
ge. Pour cette raison, le matériel doit toujours
être mis à la terre par son équipement élec-
trique. Le raccordement doit être effectué
via une prise de courant de sécurité correcte-
ment mise à la terre.
Une charge électrostatique éventuelle du pistolet de pulvé-
risation et du tuyau flexible haute pression est évacuée par
ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les
raccords du tuyau flexible haute pression doit être égale ou
inférieure à 1 mégohm.
1.12
UTILISATION DU MATÉRIEL SUR CHANTIER ET
EN ATELIER
Le branchement sur le réseau électrique peut uniquement se
faire via un point d'alimentation spécial, par exemple via un
dispositif de protection contre les courants de court-circuit
avec INF ≤ 30 mA.
1.13
VENTILATION PENDANT LE TRAVAIL DANS UN
LOCAL FERMÉ
Assurer une ventilation suffisante pour l'évacuation des va-
peurs de solvant.
1.14
DISPOSITIFS D'ASPIRATION
Ceux-ci sont à prévoir par l'utilisateur en fonction des pres-
criptions locales.
1.15
MISE À LA TERRE DE L'OBJET À PEINDRE
L'objet à peindre doit être mis à la terre (les murs de bâtiment
sont en général mis à la terre de manière naturelle).
1.16
NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVEC UN SOLVANT
Lors du nettoyage du matériel avec un sol-
vant, ne jamais projeter ou pomper dans un
récipient n‘ayant qu‘une seule petite ouver-
ture (bonde). Danger de formation d‘un mé-
lange gaz/air explosif. Le récipient doit être
mis à la terre.
1.17
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Danger de court-circuit par pénétration
d‘eau!
Ne jamais nettoyer l‘appareil à l‘aide d‘un jet
d‘eau ou de vapeur sous pression.
1.18
TRAVAUX ET RÉPARATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
Faire effectuer ces interventions uniquement par un électri-
cien. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d'une
installation incorrecte.
1.19
TRAVAUX SUR DES COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES
Lors de toutes les interventions, tirer la fiche de la prise de
courant.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Summary of Contents for Super Finish 23i
Page 21: ...21 Super Finish 23i ERSATZTEILE UND ZUBEH R D...
Page 47: ...47 Super Finish 23i SPARE PARTS AND ACCESSORIES...
Page 73: ...73 Super Finish 23i PI CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES F...
Page 99: ...99 Super Finish 23i I...
Page 105: ...105 Super Finish 23i I...
Page 106: ...106 Super Finish 23i I...
Page 107: ...107 Super Finish 23i I...