Vox MV50 High Gain Owner'S Manual Download Page 5

- 5 -

Français

Introduction

Merci d’avoir choisi l’amplificateur de guitare MV50 High Gain/MV50 Boutique 

de VOX. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec votre 

nouvel instrument et en tirer un plaisir de jeu maximum.

À propos de Nutube

Nutube désigne une nouvelle lampe développée par KORG INC. et Noritake 

Itron Corporation, et mettant à profit la technologie des afficheurs fluorescents.

Tout comme les lampes conventionnelles, la Nutube comporte une anode, une 

grille et un filament, et fonctionne comme une triode à part entière. En outre, 

elle produit la réponse et les mêmes riches harmoniques typiques des lampes 

conventionnelles.

Noms des éléments et fonctions

3

2

6

5

7 8

10 11

9

12

1

4

(L’ illustration représente le MV50 Boutique)

1.  Commande GAIN: 

Règle le gain du préampli.

2.  Commande TONE: 

Règle le timbre.

3.  Commande VOLUME: 

Règle le niveau du signal à la sortie enceinte 

(SPEAKER OUTPUT) et à la sortie casque/ligne (PHONES / LINE).

4.  Affichage à VU-mètre: 

Indique le niveau de sortie de l’amplificateur.

5.  Prise INPUT: 

Branchez votre guitare à cette prise, en veillant à utiliser un 

câble blindé pour guitare.

6.  Prise PHONES / LINE: 

Permet de brancher l’ampli directement à une 

console de mixage ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque. 

Vous pouvez régler le niveau de sortie avec la commande VOLUME.

  Le réglage des sélecteurs IMPEDANCE et EQ n’a pas d’influence sur 

le signal de sortie à cette prise.

7.  Commutateur ECO: 

En position OFF, ce commutateur désactive la fonction 

de coupure automatique de l’alimentation de l’amplificateur.

8.  Interrupteur d'alimentation: 

Mettez l’interrupteur en position ON pour 

mettre l’amplificateur sous tension.

9.  Prise DC 19 V: 

Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.

10.  Sélecteur EQ: 

Ce sélecteur permet de changer l’égalisation et donc le timbre.

Position du sélecteur FLAT

DEEP

Enceinte conseillée

Grande enceinte

Petite enceinte

Son

Neutre

Riche et chaleureux

11.  Sélecteur MID CTRL/IMPEDANCE: 

Permet de gérer les paramètres en 

question de l’amplificateur.

MV50 High Gain

Un interrupteur de contrôle pour booster / couper le milieu 

de gamme de l’ampli.

Position du sélecteur - (MOINS)

NORM

+ (PLUS)

Médium de l’ampli

Couper

Normal

Booster

MV50 Boutique

Le sélecteur d’impédance permet de choisir l’impédance et 

d’obtenir le meilleur rendu sonore.

Position du sélecteur 4

8

16

Impédance

4 ohms

8 ohms

16 ohms

12.  Prise SPEAKER OUTPUT: 

Raccordez le câble de votre enceinte à cette 

prise. L’impédance minimum pour l’enceinte est de 4 ohms. Une enceinte 

de 4 ohms fournit environ 50 W de puissance, une de 8 ohms produit 25 W 

et enfin une de 16 ohms délivre 12,5W.

  Ne branchez pas d’enceinte d’impédance inférieure à 4 ohms.

  Le MV50 est doté d’un système de protection évitant les dommages 

en cas d’anomalie. Pas d’inquiétude donc si le son de l’ampli est coupé 

pendant quelques secondes. C’est simplement le MV50 qui active son 

système de protection pour éviter tout dommage et protéger vos haut-

parleurs. Dans ce cas, réduisez simplement légèrement le volume sur le 

MV50. (Cette protection est uniquement activée pour des haut-parleurs 

de 16Ω. Elle n’est pas activée dans le cas de haut-parleurs de 8Ω et 4Ω.)

  Cette sortie est pontée (BTL ou encore Bridge-Tied-Load). Cela signifie 

que la pointe et le corps transmettent le signal ligne, et que le corps 

n’est pas relié à la masse. Utilisez cette prise uniquement pour brancher 

des enceintes au MV50. La connexion de tout autre élément pourrait 

endommager le MV50.

Préparatifs

1.  Réglez la commande VOLUME de l’ampli sur le minimum.
2.  Branchez le cordon d'alimentation fourni à l’adaptateur secteur. Branchez 

la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC 19 V de l’ampli. Branchez 

ensuite la fiche secteur du cordon d'alimentation à une prise de courant 

de tension appropriée.

   Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un courant de tension 

compatible avec l’instrument.

   Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur spécifié. L’utilisation de 

tout autre adaptateur secteur pourrait causer des dysfonctionnements.

3.  Branchez le câble relié à votre guitare à la prise INPUT. 
4.  Branchez le câble relié à votre enceinte à la prise SPEAKER OUTPUT.

  Si vous ne comptez pas utiliser d’enceinte, rien ne vous oblige à utiliser 

la prise SPEAKER OUTPUT. L’absence de connexion ne causera aucun 

dommage à l’ampli.

5.  Mettez l’ampli sous tension et réglez le volume en tournant lentement la 

commande VOLUME.

Fonction de coupure automatique de l’alimentation

Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. 

L’alimentation est automatiquement coupée si aucun signal n’est produit pendant 

environ 15 minutes. Le commutateur ECO permet d’activer (ON) et de désactiver 

(OFF) la fonction de coupure automatique de l’alimentation.

Une fois que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette fonction, l’ampli ne se 

remet pas de lui-même sous tension. Après que l’alimentation a été coupée par 

cette fonction, remettez l’ampli sous tension ou placez le commutateur ECO sur 

la position OFF.

  En présence d’un signal de sortie de niveau extrêmement bas ou d’un son 

qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure automatique de 

l’alimentation pourrait s’activer. En outre, selon le réglage et les conditions 

de jeu, il se pourrait que l’ampli identifie un bruit présent comme un signal 

d’entrée, même si vous ne jouez pas sur votre guitare.

Fiche technique

Prises d’entrée/de sortie: 

 

Prise INPUT × 1, prise SPEAKER OUTPUT × 1 

(prises sont de type jack mono asymétrique de 

6,3 mm) 

Prise PHONES / LINE × 1 

(prise sont de type jack stéréo de 6,3 mm)

Lampe:  

 

 

Nutube 6P1

Puissance de sortie:   

 

Maximum environ 50 W RMS sous 4 ohms,  

25 W RMS sous 8 ohms,  

12.5 W RMS sous 16 ohms

Alimentation électrique: 

 

Adaptateur secteur (DC 19 V 

)

Consommation électrique:   

3,42 A

Dimensions (L × P × H):  

 

135 × 75 × 100 mm 

Poids: 

  

540 g

Accessoires fournis:   

 

Adaptateur secteur, Cordon d’alimentation ,  

Manuel d’utilisation

* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis 
préalable en vue d’une amélioration.

Summary of Contents for MV50 High Gain

Page 1: ... this system can void the user s authority to operate this equipment SUPPLIER S DECLARATION OF CONFORMITY for USA Responsible Party KORG USA INC Address 316 SOUTH SERVICE ROAD MELVILLE NY Telephone 1 631 390 6500 Equipment Type GUITAR AMPLIFIER Model VOX MV50 HG MV50 BQ This device complies with Part 15 of FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause h...

Page 2: ...tion system that prevents damage should unusual circumstances occur If the sound cuts out for a few seconds don t worry this is the MV50 protecting itself and your speakers If you find this happens simply reduce the volume on the MV50 slightly This protection only occurs with 16Ω speakers 8Ω and 4Ω speakers are unaffected This is BTL Bridge Tied Load output This means both tip and sleeve is the si...

Page 3: ...間中に移転された場合でも 保証は引き続きお使いいただ けます 詳しくは お客様相談窓口までお問い合わせください 5 修理 運送費用が製品の価格より高くなることもありますので あらかじ めお客様相談窓口へご相談ください 発送にかかる費用は お客様の負担 とさせていただきます 6 修理中の代替品 商品の貸し出し等は いかなる場合においても一切行っ ておりません 本製品の故障 または使用上生じたお客様の直接 間接の損害につきましては 弊 社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください 本保証書は 保証規定により 無償修理をお約束するためのもので これによりお客様の法律上の権利を制限する ものではありません 安全上のご注意 ご使用になる前に必ずお読みください ここに記載した注意事項は 製品を安全に正しくご使用いただき あなたや他の方々 への危害や損害を未然に防ぐためのものです 注意事項は誤った取り...

Page 4: ...n contacto con el distribuidor VOX más cerca no o con el establecimiento donde compró el producto Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios Nota respecto a residuos y deshechos solo UE Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto su manual de usuario la batería o el embalaje de cualquiera de éstos si...

Page 5: ...rotection pour éviter tout dommage et protéger vos haut parleurs Dans ce cas réduisez simplement légèrement le volume sur le MV50 Cette protection est uniquement activée pour des haut parleurs de 16Ω Elle n est pas activée dans le cas de haut parleurs de 8Ω et 4Ω Cette sortie est pontée BTL ou encore Bridge Tied Load Cela signifie que la pointe et le corps transmettent le signal ligne et que le co...

Page 6: ...gewöhnlicher Umstände Schäden verhindert Falls der Klang einige Sekunden lang aussetzt ist dies kein Anlass zur Sorge dann schützt der MV50 sich und Ihre Lautsprecher Sollte dies vorkommen regeln Sie einfach die Lautstärke am MV50 leicht herunter Die Schutzschaltung greift nur bei 16 Ω Lautsprechern ein nicht bei Lautsprechern mit 8 Ω und 4 Ω Dieser Ausgang ist als BTL Bridge Tied Load bzw Bridge ...

Page 7: ...sonido se corta durante unos segundos no se preocupe es el MV50 que se está protegiendo a sí mismo y a los altavoces Si esto sucede simplemente reduzca ligeramente el volumen del MV50 Esta protección solo ocurre con altavoces de 16 Ω No afecta a altavoces de 8 Ω ni de 4 Ω Esta es una salida BTL Bridge Tied Load o también llamada en puente Esto significa que tanto la punta tip como el cuerpo sleeve...

Page 8: ...故障ではありません この場合はVOLUMEを若干 下げてご使用することをお勧めします 8Ωまたは4Ωのスピーカー では起こりません 出力はBTL接続 ステレオ アンプの2つの出力をブリッジ接続し てモノラル アンプとして使用する方法 です これはスリーブ シールド がグラウンドでは無く 信号ラインであることを意味 します この端子をスピーカー キャビネット以外に接続すると 本機の故障の原因となりますのでご注意ください セットアップ 1 本機のVOLUMEノブを最小レベルに設定します 2 付属のACアダプターに電源コードを取り付け ACアダプターをリ ア パネルのDC 19 V端子に接続してから 電源コードのプラグを コンセントに接続します 電源は必ずAC 100Vを使用してください ACアダプターは必ず付属のものをお使いください 他のACアダ プターを使用した場合 故障などの原因となります...

Reviews: