background image

•  Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :

 - Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
 - Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !

•  N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce 

froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait 

détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la 

température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les 

cas, cela peut prendre plusieurs heures.

•  Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
•  Le boîtier du produit chauffe en cours de fonctionnement. Veillez à une aération 

suffisante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !

•  Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages 

et arêtes vives.

•  Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
•  Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le 

mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.

• 

Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée 

par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

•  Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su 

répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un 

expert.

b) Batterie

•  L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
•  N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de 

l'accumulateur peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie ! Le boîtier 

de l’accumulateur LiPo n’est pas une fine couche de tôle comme avec les piles/

accumulateurs conventionnels (de taille AA ou AAA par exemple) mais est 

constitué uniquement d’un film en plastique.

•  Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas 

l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et 

d'incendie !

• 

Rechargez  régulièrement  l'accumulateur  même  lorsque  vous  n'utilisez  pas  le 

produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile 

n'est pas nécessaire.

•  Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
•  Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le 

réchauffement lors du chargement est normal.

Éléments de fonctionnement

7

8

6

5

1

3

2

4

1  Œillet pour mousqueton
2  Lampe à diodes LED
3  Sortie USB 

OUTPUT 1

4  Entrée et sortie USB  

TYPE-C

TM

 INPUT & OUTPUT

5  Indicateur d’état de charge

Interrupteur de marche/d'arrêt

7  Sortie USB 

OUTPUT 2

8  Panneau solaire

 Mode d'emploi

Accu de secours solaire VC-SL16000

N° de commande 2377923

Utilisation prévue

Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des 

accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3, appareil photo 

numérique, etc.) L’accumulateur intégré à l’intérieur, non amovible, est rechargé via USB ou 

le panneau solaire. Le produit dispose d’un indicateur d’état de charge et d’une lampe à LED.
Le produit est étanche à la poussière et à l'eau conformément à la norme IP67. Si les couvercles 

sont correctement fermés, le produit est protégé contre l'immersion temporaire (maximum de 

30 minutes jusqu'à 1 m de profondeur). Le produit est résistant aux chocs.

Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du 

produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, 

vous risquez de l’endommager.

  Par  ailleurs,  une  mauvaise  utilisation  peut  être  source  de 

dangers tels qu’un court-circuit, un incendie et autres dangers. Lisez attentivement le mode 

d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont 

des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

Contenu

•  Accu de secours solaire
•  Câble USB
•  Mousqueton
•  Mode d'emploi

Mode d’emploi actualisé      

Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez 

le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.

Explication des symboles

  Le symbole du point d’exclamation dans un triangle a pour but d’attirer votre attention 

sur des consignes importantes du mode d’emploi qui doivent impérativement être 

respectées.

  Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation.

Consignes de sécurité

Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif 

aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de 

dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de 

sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, 

la garantie est annulée dans de tels cas.

a) Généralités

•  Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des 

animaux domestiques.

•  Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très 

dangereux pour les enfants.

• 

Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de gaz inflammables, de 

vapeurs et de solvants.

•  Le produit est étanche conformément à la norme IP67, lorsque tous les couvercles 

sont correctement fermés.

•  N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
•  Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit 

et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité 

n'est plus garantie si le produit :

 - présente des traces de dommages visibles, 
 - ne fonctionne plus comme il devrait, 
 - a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou 
 - a été transporté dans des conditions très rudes.

•  Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi 

pour les autres appareils connectés au produit.

Summary of Contents for VC-SL16000

Page 1: ...ügt über eine Ladezustandsanzeige und eine LED Leuchte Das Produkt ist staubdicht und wasserdicht gemäß IP67 Wenn die Abdeckungen korrekt verschlossen sind ist das Produkt gegen zeitweiliges Untertauchen max 30 Minuten bis zu 1 m Tiefe geschützt Das Produkt ist stoßfest Aus Sicherheits und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und oder verändern Falls Sie das Produkt für andere Zw...

Page 2: ...uchtet grün wenn der interne Akku über das Solarpanel aufgeladen wird Mobile Geräte aufladen Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB Ausgänge Jeder der USB Ausgänge OUTPUT 1 OUTPUT 2 und TYPE CTM INPUT OUTPUT kann einen Ladestrom von maximal 3 A ausgeben Auch bei der gleichzeitigen Verwendung mehrerer Ausgänge beträgt der Gesamtausgangsstrom maximal 3 A Der interne Akku muss komplett auf...

Page 3: ...rge level indicator and an LED light The product is dust proof and waterproof according to IP67 When the covers are closed correctly the product is protected against temporary immersion in water max 30 minutes up to 1 m depth The product is shock proof For safety and approval purposes you must not rebuild and or modify this product Using the product for purposes other than those described above ma...

Page 4: ...een when the internal battery is charged via the solar panel Charging mobile devices Connect your mobile device with one of the USB outputs Each of the USB output ports OUTPUT 1 OUTPUT 2 and TYPE CTM INPUT OUTPUT can supply max 3 A of current If you use more than one port at the same time the combined total output current is max 3 A The internal rechargeable battery must be fully charged to charge...

Page 5: ... l intérieur non amovible est rechargé via USB ou le panneau solaire Le produit dispose d un indicateur d état de charge et d une lampe à LED Le produit est étanche à la poussière et à l eau conformément à la norme IP67 Si les couvercles sont correctement fermés le produit est protégé contre l immersion temporaire maximum de 30 minutes jusqu à 1 m de profondeur Le produit est résistant aux chocs P...

Page 6: ...l accu interne se recharge via le panneau solaire Recharge d un appareil portable Raccordez votre appareil portable à l une des sorties USB Chacun des ports de sortie USB OUTPUT 1 OUTPUT 2 et TYPE CTM INPUT OUTPUT peut fournir un courant maximal de 3 A Si vous utilisez plus d un port en même temps le courant de sortie total combiné doit être de 3 A max L accu interne doit être complètement chargé ...

Page 7: ...estandsindicator en een LED lamp Het product is stof en waterdicht conform IP67 Als de afdekkingen correct zijn afgesloten is het product tegen tijdelijk onderdompelen max 30 minuten tot 1 m diepte beschermd Het product is stootvast In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en of wijzigingen aan dit product toegestaan Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan...

Page 8: ...nterne accu via het zonnepaneel wordt opgeladen Mobiele apparaten opladen Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB uitgangen Elke van de USB uitgangspoorten OUTPUT 1 OUTPUT 2 en TYPE CTM INPUT OUTPUT kan maximaal 3 A stroom leveren Als u meer dan één poort tegelijkertijd gebruikt is de gecombineerde totale uitgangsstroom maximaal 3 A De interne accu moet volledig opgeladen zijn om 2 apparate...

Reviews: