background image

  

MODE D’EMPLOI

VERSION 08/14

AM-60X46 INSTRUMENT DE MESURE ANALOGIQUE À 

ENCASTRER

Nº DE COMMANDE : 103536

Nº DE COMMANDE : 103537

Nº DE COMMANDE : 103538

Nº DE COMMANDE : 103539

Nº DE COMMANDE : 103541

100 mA/CC

100 µA/CC

1 mA/CC

1 A/CC

3 A/CC

Nº DE COMMANDE : 103542

Nº DE COMMANDE : 103544

Nº DE COMMANDE : 103078

Nº DE COMMANDE : 103079

5 A/CC

15 A/CC

15 V/CC

30 V/CC

UTILISATION PRÉVUE

Les appareils de mesure intégrés analogiques sont destinés à être inégrés dans des armoires 

ou des panneaux d’affichage et uniquement pour les mesures de courant continu/tension 

continue. Le raccordement s’effectue directement sans pièces externes ; les résistances 

additionnelles/shunts sont déjà intégrés à l’appareil. L’appareil ne doit être mis en service qu’à 

l’état monté. Respecter les consignes correspondantes. Les instruments de mesure à intégrer 

sont disponibles dans différentes plages de mesures. Un réglage de précision de l’indicateur à 

aiguille peut être effectué à l’aide de la vis sur la face avant.

Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification 

du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites 

précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte 

peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement 

le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de 

son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont 

des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

CONTENU D’EMBALLAGE

•  Instrument de mesure

•  Matériel de montage

•  Mode d’emploi

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux 

consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité 

et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une 

utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas 

de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/

garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit

•  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux humides ou en plein air. 
• 

L’instrument de mesure intégré ne doit pas être utilisé à des fins médicales.

•  L’instrument de mesure intégré ne doit être utilisé que dans les plages de tension 

de <75 V/CC. Respecter les caractéristiques techniques correspondantes!

•  Soyez particulièrement pridents en utilisant des tensions >35 V/CC. De telles 

tensions peuvent, déjà au contact de lignes électriques, provoquer une décharge 

électrique mortelle.

•  Coupez l‘alimentation électrique avant de monter l’appareil de mesure.
•  Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des 

animaux domestiques.

•  Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour 

enfants très dangereux.

•  Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil 

directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, 

de vapeurs et de solvants.

•  N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
•  Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit 

et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est 

plus garantie si le produit :

 - présente des traces de dommages visibles, 
 - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, 
 - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou 

bien

 - a été transporté dans des conditions très rudes.

•  Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, 

même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.

•  Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi 

pour les autres appareils connectés à cet appareil.

 Informations légales

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations 

de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication 

correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. 

© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

V2_0814_02_JH

b) Divers

•  Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le 

mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.

•  Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un 

spécialiste ou un atelier spécialisé.

En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque 

vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent 

mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre 

spécialiste.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Le cadran comporte divers symboles ayant la signification suivante :

  Position de montage verticale

2.5

Classe de précision se rapportant à 

la déviation maximale 

Courant/tension continue (CC)

Mesure magnéto-électrique

MONTAGE

Le montage et l’installation de l’appareil doivent être uniquement effectués par 

un personnel qualifié, connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques 

en vigueur (et les risques potentiels encourus.)

Monter l‘instrument de mesure à intégrer dans une ouverture prévue sur la plaque avant 

à l‘aide des accessoires de montage joints. Fixez soigneusement l’instrument de mesure 

intégré. Vous pouvez reprendre les dimensions correspondantes (en mm) du schéma suivant. 

60,5

46,5

8,7 6,0

16,3

31,0

ø38,0

ø 2,0

ø 2,0

ø 2,0

ø 2,0

32,0

16,0

15,5

RACCORDEMENT

Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité 

de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité !

Ne pas brancher lorsque les fils sont sous tension.

Le raccordement des instruments de mesure de tension s‘effectue à l‘aide d‘un montage en 

parallèle. Le raccordement des instruments de mesure de tension s‘effectue à l‘aide d‘un 

montage en série. Raccordez l‘instrument de mesure intégré aux deux bornes à vis sur le dos 

de l‘appareil à vis.

ELIMINATION DES DÉCHETS

Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être 

éliminés avec les ordures ménagères.

En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.

DONNÉES TECHNIQUES

N° de commande Plage de mesure 

(déviation maximale)

Résistance interne

Unité

103536

100 mA/CC

0,1 Ω

Ampère

103537

100 µA/CC

2,7 kΩ

Ampère

103538

1 mA/CC

210 Ω

Ampère

103539

1 A/CC

0,1 Ω

Ampère

103541

3 A/CC

0,1 Ω

Ampère

103542

5 A/CC

0,1 Ω

Ampère

103544

15 A/CC

0,1 Ω

Ampère

103078

15 V/CC

20 kΩ

Volt

103079

30 V/CC

36 kΩ

Volt

Elément de mesure ..............  Bobine
Classe de précision ..............  2,5
Ø de montage  ......................  38  mm
Conditions de service ...........  -25 à +55 °C, 20 – 95 % hum. rél. (sans condensation)
Conditions de stockage ........  -40 à +70 °C, 20 – 95 % hum. rél. (sans condensation)
Poids .....................................  env. 44 g

Summary of Contents for AM-60X46

Page 1: ...odukt sichtbare Schäden aufweist nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um Durch Stöße Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der ...

Page 2: ...ds in poor ambient conditions or has been subjected to any serious transport related stresses Please handle the product carefully Jolts impacts or a fall even from a low height can damage the product Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product b Miscellaneous Consult an expert when in doubt about operation safety or connection of the d...

Page 3: ...roduit présente des traces de dommages visibles le produit ne fonctionne plus comme il devrait a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien a été transporté dans des conditions très rudes Maniez le produit avec précaution À la suite de chocs de coups ou de chutes même de faible hauteur l appareil peut être endommagé Respecter également les informations concernan...

Page 4: ...langer op juiste wijze werkt tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden of onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk Behandel het product met zorg Schokken botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen Neem alstublieft ook de veiligheids en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbon...

Reviews: