background image

-62-    Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH   Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH   24.02.2015 

Algemene aanwijzingen

 

ATTENTIE!

Wij verzoeken u deze montagehandleiding aandachtig 
door te lezen voordat u met de montage begint. Als u de
montagehandleiding en de veiligheidsinstructies niet 
in acht neemt, brengt u uw eigen veiligheid en die van 
anderen in gevaar.

 

 

ATTENTIE!

Teksten voorzien van dit symbool bevatten informatie 
met betrekking tot uw veiligheid en attenderen u op 
mogelijke ongevals- en letselrisico's.

 

Voorzichtig!

Teksten voorzien van dit symbool attenderen u op mogelijke
schade aan uw voertuig.

 

Aanwijzing 

Teksten voorzien van dit symbool bevatten aanvullende 
informatie.

Volkswagen Zubehör (Volkswagen Accessoires) is 
niet aansprakelijk bij veronachtzaming van deze 
montagehandleiding.

Veiligheidsinstructies

Algemene veiligheidsinstructies

 

 

ATTENTIE!

De in deze handleiding beschreven arbeidsstappen en
veiligheidsinstructies voor het monteren, onderhouden en 
gebruiken van de fietsdrager voor de trekhaak moeten
beslist in acht worden genomen.
• De kleinste afwijkingen kunnen al tot het losraken van de 
  fietsdrager voor de trekhaak of de gemonteerde fiets 
  leiden.
• De fietsdrager voor de trekhaak is zo geconstrueerd dat 
  bij deskundige montage en deskundig onderhoud en 
  gebruik geen schade aan het voertuig kan optreden.
• Voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen
  van de montagevoorschriften of aanwijzingen, aanvaardt
  de fabrikant uitdrukkelijk geen aansprakelijkheid.
• Bovendien vervalt bij montage, onderhoud of gebruik
  op een ondeskundige, van de handleiding afwijkende
  wijze elke aanspraak op garantie bij de fabrikant.

 

ATTENTIE!

De fietsdrager voor de trekhaak is uitsluitend geschikt voor 
het transport van fietsen - Gevaar voor ongevallen!
• Beschadigde onderdelen onmiddellijk vervangen.
• Geen elastische bevestigingsbanden of bagagespinnen
  gebruiken!

 

ATTENTIE!

De bestuurder is ervoor verantwoordelijk dat zijn 
gezichtsveld en gehoor door de lading of de toestand van
het voertuig niet worden beïnvloed.
Hij dient ervoor te zorgen dat het voertuig ook met de
lading aan de voorschriften voldoet en de 
verkeersveiligheid niet in gevaar komt.

 

ATTENTIE!

Bij voertuigen met assistentiesystemen zoals parkeerhulp,
parkeerassistent, automatisch bediende achterklep
etc. worden deze automatisch gedeactiveerd resp. beperkt
bruikbaar wanneer de aanhangwagencontactdoos
wordt gebruikt 

 Bedieningshandleiding.

 

ATTENTIE!

Laat reparaties of vervanging van onderdelen door een
vakgarage uitvoeren. Het wordt aanbevolen, de 
bij uw Volkswagen-specialist verkrijgbare originele 
reserveonderdelen te gebruiken.

 

Voorzichtig!

Niet met gemonteerde fietsdrager voor de trekhaak met of
zonder fietsen een wasstraat binnenrijden.

 

Aanwijzing 

• 

Houd u aan de wettelijke bepalingen voor het gebruik van

  fietsdragers voor de trekhaak in het betreffende land.

• 

Fietsdrager voor de trekhaak verwijderen wanneer deze niet

  wordt gebruikt.

• 

Technische wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinstructies met betrekking tot de controle voor 

en bij aanvang van de rit en tijdens bedrijf

 

ATTENTIE!

Na iedere montage en voor iedere rit de werking van de
verlichtingsinstallatie controleren en controleren of de
fi etsdrager voor de trekhaak goed vastzit - Gevaar voor
ongevallen!

 

ATTENTIE!

Controleer of de fi etsdrager voor de trekhaak en de te
transporteren fi ets goed bevestigd zijn:
• voor aanvang van iedere rit,
• na ca. 10 km rijden,
• op goede wegen telkens na ca. 500 km,
• op slechte wegen (schokken) dienovereenkomstig vaker,
• regelmatig op eventuele verschuivingen/verplaatsingen.
Als niet gecontroleerd wordt of de fi etsdrager voor de
trekhaak en de fi ets stevig zijn bevestigd en de 
bevestigingselementen, indien nodig, worden nagetrokken, 
kan dit ook bij deskundige montage tot het losraken en 
daardoor verlies van onderdelen leiden - Gevaar voor 
ongevallen!
Bij veranderingen met beperkte snelheid doorrijden naar
de eerstvolgende stopmogelijkheid en de 
schroefverbindingen en bevestigingen van de fi etsdrager 
voor de trekhaak resp. fi etsen natrekken.

Veiligheidsinstructies met betrekking tot de 

verlichtingsinstallatie en de kentekenplaat

 

ATTENTIE!

Voorgeschreven verlichting en verlichtingsinstallaties moeten 
ook overdag aanwezig en gebruiksgereed zijn - Gevaar voor 
ongevallen!
•  De verlichting is bedoeld voor een 12V-installatie.
•  De kentekenplaat en de verlichtingsinstallatie van de
   fi etsdrager voor de trekhaak voor mogen niet worden
   afgedekt.

NL

NL

Summary of Contents for 000 071 105 D

Page 1: ...leverans omfattningen förbehålles Reservado o direito a alterações do material fornecido Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy Změny rozsahu dodávky vyhrazeny Возможны изменения комплекта поставки Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24 02 2015 1 000 071 105 D Fahrradträger für Anhängevorrichtung Bicycle carrier for trailer towing coupling Po...

Page 2: ...d die Verkehrssicherheit nicht beeinträchtigt wird ACHTUNG Bei Fahrzeugen mit Assistenzsystemen wie Einparkhilfe Parkassistent automatisch betätigte Gepäckraumklappe usw werden diese bei belegter Anhängersteckdose automatisch deaktiviert bzw eingeschränkt nutzbar Betriebsanleitung ACHTUNG Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen Fachbetrieb durchführen lassen Es wird empfohlen die bei Ihr...

Page 3: ...uladung im Kofferraum möglichst weit vorn im Kofferraum verstauen um eine übermäßige Hecklastigkeit vorzubeugen Schwere Fahrräder fahrzeugnah und leichte Fahrräder z B Kinderräder weiter hinten auf dem Fahrradträger für Anhängevorrichtung montieren Bei Nachtfahrten die Rückstrahler bzw Reflektoren der Fahrräder abdecken damit ein Zerrbild der rückwärtigen Fahrzeugbeleuchtung vermieden wird und ande...

Page 4: ...Handrad für Trägerrahmen 4 Abstandshalter erstes Fahrrad 5 Abstandshalter zweites Fahrrad 6 Klemme für Abstandshalter 7 Handrad für Abstandshalter 8 Leuchtenbügel 9 Radschienen 10 Spannriemen 11 Spannschloss 12 Hebel Spannschloss 13 Kennzeichenträger 14 Schlüssel 15 Felgenschoner D Lieferumfang und Bauteilübersicht Typschild Das Typschild ist auf der linken vorderen Seite des Fahrradträgers für An...

Page 5: ...eöffnet ist Pfeil B Fahrradträger für Anhängevorrichtung parallel zum Stoßfänger ausrichten und am Trägerrahmen 2 leicht anheben Vorsicht Der Fahrradträger für Anhängevorrichtung muss leicht nach oben geneigt sein sonst ist ein Verspannen mit dem Spannhebel 1 nicht möglich Überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung des Fahrradträgers für Anhängevorrichtung Abbildung 2 Der Fahrradträger für Anhängevor...

Page 6: ...nhängevorrichtung auf korrekte Position prüfen und durch Rütteln auf festen Sitz kontrollieren gegebenenfalls Fahrradträger für Anhängevorrichtung von der Anhängevorrichtung abbauen und erneut befestigen Abbildung 6 Stecker für die Beleuchtungseinrichtung aus der Halterung nehmen Pfeil A in die Steckdose am Fahrzeug einstecken und durch Drehen im Uhrzeigersinn verrasten Vorsicht Achten Sie auf fol...

Page 7: ...zeichen B schieben und zum Fahrradträger für Anhängevorrichtung klappen Pfeil Obere Halterung für Kennzeichen A nach unten klappen und zuclipsen Hinweis Die Kennzeichenhalterung 13 ist für eine Kennzeichengröße von 520 x 110 mm geeignet Wenn Ihr Kennzeichen nicht in die Kennzeichenhalterung 13 passen sollte dann bitte einem Fachbetrieb aufsuchen Die Demontage erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihe...

Page 8: ...ugseitigen Anhängevorrichtung 75 kg 165 38 lbs Erstes Fahrrad 1 Masse in kg lbs Zweites Fahrrad 2 Masse in kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs ACHTUNG Überschreiten Sie niemals die zulässige Traglast des Fahrradträgers für Anhängevorrichtung von 60 kg 132 lbs sowie die maximal zulässige Stützlast der Anhängevorrichtu...

Page 9: ... die näher am Fahrzeug sind ACHTUNG Vor der Befestigung eines Fahrrads mit Carbonrahmen muss erst die Genehmigung des Herstellers eingeholt werden um Schäden am Fahrrad zu vermeiden Abbildung 16 Fahrrad auf die vorderen Radschienen setzen Pfeile und bis zur vollständigen Fixierung festhalten Abstandshalter für das zweite Fahrrad 5 so ausrichten dass das zweite Fahrrad befestigt werden kann das ers...

Page 10: ...u beachten Die Radaufnahme darf immer nur am Rad anliegen und soll damit das Rad stabilisieren Das Rad darf nicht auf der Radaufnahme stehen Das Rad muss auf der Radschiene stehen und in diesem Zustand max überdecken Abbildung 21 Durch Auf und Abbewegung des Hebels des Spannschlosses 12 den Spannriemen spannen Abbildung 22 Klappen Sie zur Sicherung des Spannschlosses 11 den Hebel 12 bis Anschlag n...

Page 11: ...s Das Handrad vom Abstandshalter darf nicht überdreht werden ACHTUNG Beachten Sie die maximal zulässigen Gewichte Lasten des Fahrradträgers für Anhängevorrichtung und ihres Fahrzeugs Seite 8 Fahrradträger für Anhängevorrichtung kippen Der Fahrradträger für Anhängevorrichtung kann zum Be und Entladen des Fahrzeugs gekippt werden Abbildung 23 Fahrradträger für Anhängevorrichtung nach hinten kippen S...

Page 12: ...hrend der Fahrt kippen und dadurch Sie oder andere Personen verletzen und oder zu Sachschäden führen Demontage der Fahrräder vom Fahrradträger für Anhängevorrichtung Die Demontage erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge Abbildung 27 Vorsicht Die Spannriemen stehen unter Spannung Zum Lösen das Fahrrad festhalten damit dieses nicht herunterfallen und das Auto beschädigen kann Hebel 12 ganz nach...

Page 13: ...träger für Anhängevorrichtung kann mit Wasser und üblichem Autoshampoo gereinigt werden Schlösser Nach 100 Schließzyklen jedoch spätestens nach 2 Monaten sind die Schlösser zu pflegen Dazu den Staubschutzschirm und das Innere des Zylinders mit harzfreiem Öl besprühen und mehrmals mit dem Schlüssel betätigen ACHTUNG Grundsätzlich keine Schmiermittel an den Verschraubungen verwenden Die Verschraubun...

Page 14: ...ystems such as the parking aid park assist power operated boot lid etc these systems are automatically deactivated or have their functionality restricted when the trailer socket is occupied Owner s Manual WARNING Repairs or the replacement of parts must only be performed by a qualified workshop We recommend using genuine replacement parts obtained from a Volkswagen dealership Caution Do not enter a...

Page 15: ...ny other covers Stow heavy luggage loads as far forward in the luggage compartment as possible to avoid an excessive rear weight load Load heavy bicycles close to the vehicle and light bicycles e g children s bicycles further back on the bicycle carrier for trailer towing coupling When driving at night cover front and rear reflectors on the bicycles to avoid giving a misleading impression of the re...

Page 16: ... frame 3 Hand wheel for carrier frame 4 Spacer for first bicycle 5 Spacer for second bicycle 6 Clamp for spacer 7 Hand wheel for spacer 8 Light holder 9 Wheel rails 10 Tensioning belt 11 Tightener 12 Tightener lever 13 Number plate carrier 14 Key 15 Wheel rim protector Scope of delivery and overview of components Type plate The type plate is located on the front left hand side of the bicycle carrie...

Page 17: ...n the tensioning lever 1 has been opened as far as it will go arrow B Align the bicycle carrier for trailer towing coupling so that it is parallel to the bumper and slightly lift the carrier frame 2 Caution The bicycle carrier for trailer tower coupling must be tilted upwards slightly otherwise it will not be possible to tension it with the tensioning lever 1 Check that the bicycle carrier for tra...

Page 18: ...ke sure that it is securely attached by shaking it if necessary detach the bicycle carrier for trailer towing coupling from the trailer towing coupling and secure it in place again Figure 6 Remove the connector for the lighting equipment from the holder arrow A insert the connector into the socket on the vehicle and lock the connector into position by turning it in a clockwise direction Caution Ma...

Page 19: ...egistration number B and fold it towards the bicycle carrier for trailer towing coupling arrow Fold the top bracket for the registration number A downwards and clip it into place Note The registration number holder 13 is suitable for displaying a number plate 520 x 110 mm in size Please refer to a dealership when your registration plate will not fit into the registration plate holder 13 The regist...

Page 20: ...f the vehicle s trailer towing bracket being 75 kg 165 38 lbs First bicycle 1 Weight in kg lbs Second bicycle 2 Weight in kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs WARNING Never exceed the maximum load of the bicycle carrier for trailer towing coupling of 60 kg 132 lbs or the maximum trailer drawbar load of the trailer tow...

Page 21: ...the vehicle WARNING The approval of the manufacturer must be obtained before mounting a bicycle with a carbon frame in order to avoid damage to the bicycle Figure 16 Place the bicycle on the front wheel rails arrow and hold in place until the bicycle has been secured Align the spacer for the second bicycle 5 such that the second bicycle can be secured in place without coming into contact with the ...

Page 22: ...e observed when positioning the wheel mounts The wheel mount may touch only the wheel thereby stabilising the wheel The wheel must not rest on top of the wheel mount The wheel must rest on the wheel rail and must do no more than overlap in this position Figure 21 Tighten the tensioning belt by moving the lever on the tightener 12 up and down Figure 22 To lock the tightener 11 fold the lever 12 upw...

Page 23: ...el for the spacer must not be over tightened WARNING Note the maximum weights loads for the bicycle carrier for the trailer towing coupling and for your vehicle Page 20 Tilting the bicycle carrier for trailer towing coupling The bicycle carrier for trailer towing coupling can be tilted when loading and unloading the vehicle Figure 23 Tilt the bicycle carrier for trailer towing coupling backwards P...

Page 24: ...railer towing coupling tilting during driving causing injury to you or others and or damage to property Removing bicycles from the bicyclecarrier for trailer towing coupling The bicycles are removed by following the above steps in reverse order Figure 27 Caution The tensioning belts are subject to high tensioning forces To loosen the bicycle hold it in place to prevent it from falling off and dama...

Page 25: ...er towing coupling can be cleaned using water and standard car shampoo Locks The locks must be maintained after 100 locking cycles but no later than after two months This process involves spraying the dust dirt guard and the inside of the cylinder with non resinous oil and then actuating the lock several times using the key WARNING Do not use any lubricants on the bolted connections Applying lubri...

Page 26: ...affecte pas la sécurité routière ATTENTION Sur les véhicules équipés de systèmes d assistance tels que l aide au stationnement avant l assistant aux manoeuvres de stationnement ou l ouverture automatique du couvercle de coffre ces systèmes sont automatiquement désactivés ou bien leur utilisation est limitée lorsque la prise de remorque est utilisée Notice d utilisation ATTENTION Confiez toute répar...

Page 27: ...à bagages afin d éviter une charge excessive à l arrière Montez les vélos lourds à proximité du véhicule et les vélos plus légers par ex les vélos pour enfants plus à l arrière sur le porte vélo pour dispositif d attelage En cas de trajets de nuit recouvrez les catadioptres ou réflecteurs des vélos afin d éviter tout profil de l éclairage arrière du véhicule qui pourrait porter à confusion et gêner ou...

Page 28: ...rt 3 Molette de cadre de support 4 Écarteur pour le premier vélo 5 Écarteur pour le second vélo 6 Mâchoire d écarteur 7 Molette d écarteur 8 Bras d éclairage 9 Rails 10 Courroie de fixation 11 Tendeur 12 Levier de serrage 13 Support de plaque d immatriculation 14 Clé 15 Protège jantes Pack et vue d ensemble des composants Plaque signalétique La plaque signalétique est placée du côté avant gauche du...

Page 29: ... de serrage 1 est ouvert au maximum flèche B Placez le porte vélo pour dispositif d attelage parallèlement au pare chocs et soulevez le légèrement au niveau du cadre de support 2 Prudence Le porte vélo pour dispositif d attelage doit être légèrement incliné vers le haut sinon un calage avec le levier de serrage 1 est impossible Vérifiez le bon positionnement du porte vélo pour dispositif d attelag...

Page 30: ... solidement fixé en le secouant Le cas échéant déposez le porte vélo pour dispositif d attelage du dispositif d attelage et procédez de nouveau à sa fixation Figure 6 Retirez la fiche pour le dispositif d éclairage de la fixation flèche A introduisez la dans la prise du véhicule et fixez la en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre Prudence Faites particulièrement attention aux élémen...

Page 31: ...que d immatriculation C dans la fixation inférieure B et inclinez la vers le porte vélo pour dispositif d attelage flèche Rabattez la fixation supérieure de plaque de police A et clipsez la Nota La fixation 13 est prévue pour une plaque d immatriculation de 520 x 110 mm Si votre plaque d immatriculation ne va pas dans le support 13 veuillez contacter un atelier spécialisé Le démontage du porte vél...

Page 32: ...75 kg 165 38 lbs Premier vélo 1 Poids en kg lbs Deuxième vélo 2 Poids en kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs ATTENTION Ne dépassez jamais la capacité de charge autorisée du porte vélo pour dispositif d attelage de 60 kg 132 lb de même que la charge d appui maximale autorisée du dispositif d attelage la charge maximal...

Page 33: ... rails les plus proches du véhicule ATTENTION Avant de fixer un vélo doté d un cadre en carbone une autorisation du fabricant doit être obtenue afin d éviter d endommager le vélo Figure 16 Placez le vélo sur les rails avant flèches et tenez le jusqu à ce qu il soit complètement fixé Positionnez l écarteur pour le deuxième vélo 5 de telle façon que vous puissiez fixer le deuxième vélo sans que celuic...

Page 34: ...de roue Le support de roue doit toujours être fixé uniquement à la roue et ainsi la stabiliser La roue ne doit pas se trouver sur le support de roue La roue doit être placée sur le rail et le recouvrir au maximum dans cette position Figure 21 Serrez les courroies de fixation en effectuant un mouvement de va et vient avec le levier du tendeur 12 Figure 22 Pour fixer le tendeur 11 relevez le levier ...

Page 35: ... ATTENTION Respectez les poids charges maximum autorisés du porte vélos à fixer sur le dispositif d attelage et du véhicule page 32 Basculement du porte vélo pour dispositif d attelage Vous pouvez basculer le porte vélo pour dispositif d attelage pour permettre le chargement et le déchargement du véhicule Figure 23 Basculement du porte vélo pour dispositif d attelage vers l arrière Poussez l étrier...

Page 36: ...te et vous blesser blesser d autres personnes et ou provoquer des dommages matériels Démontage des vélos du porte vélo pour dispositif d attelage Le démontage du porte vélos s effectue dans l ordre inverse Figure 27 Prudence Les courroies de fixation sont tendues Pour les débloquer tenez le vélo afin que celui ci ne tombe pas et n endommage pas le véhicule Abaissez complètement le levier 12 pour d...

Page 37: ...orte vélo pour dispositif d attelage avec de l eau et un shampooing auto habituel Serrures Les serrures exigent un entretien après 100 cycles de fermeture au plus tard après 2 mois Enlevez pour cela la protection anti poussière et pulvérisez de l huile sans résine dans l intérieur du cylindre Actionnez plusieurs fois la serrure avec la clé ATTENTION N appliquez jamais de graisse sur les assemblage...

Page 38: ...nte del remolque está ocupada los sistemas de asistencia como la ayuda de aparcamiento el sistema de aparcamiento asistido la tapa del maletero accionada automáticamente etc se desactivan automáticamente o continúan con un funcionamiento limitado Manual de instrucciones ATENCIÓN Las reparaciones o la sustitución de piezas deben ser llevadas a cabo por un taller especializado Se recomienda utilizar...

Page 39: ... evitar una carga excesiva en la parte trasera Las bicicletas pesadas deben montarse cerca del vehículo y las ligeras p ej bicicletas de niños más atrás en el portabicicletas para enganche para remolque Al conducir por la noche deben cubrirse los reflectores de las bicicletas para evitar una imagen distorsionada de la iluminación trasera del vehículo que pudiera perturbar o confundir a otros partic...

Page 40: ...ecilla para bastidor portante 4 Separador primera bicicleta 5 Separador segunda bicicleta 6 Borne para separador 7 Ruedecilla para separador 8 Soporte de la luz 9 Guías de las ruedas 10 Correas tensoras 11 Tensor 12 Palanca del tensor 13 Soporte de matrícula 14 Llaves 15 Protector de llanta Volumen de suministro y relación de componentes Placa de modelo La placa de modelo se encuentra en el lado i...

Page 41: ...flecha B Alinee el portabicicletas para enganche para remolque de forma paralela al parachoques y elévelo ligeramente sobre el bastidor portante 2 Atención El portabicicletas para enganche para remolque debe inclinarse ligeramente hacia arriba o de lo contrario no será posible tensarlo con la palanca tensora 1 Compruebe que la alineación del portabicicletas para enganche para remolque sea correcta...

Page 42: ...ra comprobar que esté bien fijado y en la posición correcta En caso necesario desmonte el portabicicletas del enganche para remolque y vuelva a fijarlo Figura 6 Extraiga del soporte el enchufe del equipo de iluminación flecha A insértelo en la toma de corriente del vehículo y encájelo girándolo hacia la derecha Atención Preste especial atención a los siguientes puntos el cable del equipo de ilumin...

Page 43: ... de la matrícula B y gírela hacia el portabicicletas para enganche para remolque flecha Gire hacia abajo el soporte superior para la matrícula A y engánchelo Aviso El soporte de la matrícula 13 es apto para un tamaño de matrícula de 520 x 110 mm En caso de que su matrícula no encaje en el soporte de matrícula 13 acuda a un taller especializado El desmontaje se realiza en el orden inverso Transport...

Page 44: ...75 kg 165 38 lbs Primera bicicleta 1 Peso en kg lbs Segunda bicicleta 2 Peso en kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs ATENCIÓN No sobrepasar nunca la carga portante máxima permitida del portabicicletas para enganche para remolque de 60 kg 132 lbs así como la carga de apoyo máxima autorizada del enganche para remolque l...

Page 45: ...s que están más próximas al vehículo ATENCIÓN Antes de fijar una bicicleta con cuadro de carbono es necesario obtener primero la autorización del fabricante para evitar daños a la bicicleta Figura 16 Coloque la bicicleta sobre las guías de las ruedas delanteras flechas y sujétela hasta fijarla completamente Alinee el distanciador de la segunda bicicleta 5 de manera que se pueda fijar la segunda bic...

Page 46: ...ón de los alojamientos de la rueda El alojamiento de la rueda solo puede acoplarse a la rueda para poder estabilizarla La rueda no puede estar encima del alojamiento de la rueda La rueda debe estar sobre la guía y apoyarse lo máximo posible sobre ella Figura 21 Tense las correas tensoras moviendo la palanca del tensor 12 hacia arriba y hacia abajo Figura 22 Para asegurar el tensor 11 gire hacia ar...

Page 47: ...e debe girar en exceso ATENCIÓN Tenga en cuenta los pesos cargas máximos permitidos del portabicicletas para el enganche para remolque de su vehículo página 44 Inclinación del portabicicletas para enganche para remolque El portabicicletas para enganche para remolque se puede inclinar para cargar y descargar el vehículo Figura 23 Inclinación hacia atrás del portabicicletas para enganche para remolq...

Page 48: ...e durante la marcha lo que podría causar lesiones personales o daños materiales Desmontaje de las bicicletas del portabicicletas para enganche para remolque El desmontaje se realiza en el orden inverso Figura 27 Atención Las correas tensoras se encuentran bajo presión Cuando suelte la bicicleta sujétela para evitar que se caiga y dañe el vehículo Gire la palanca 12 por completo hacia abajo para de...

Page 49: ...as para enganche para remolque puede limpiarse con agua o un detergente para vehículos corriente Cierres Tras 100 ciclos de cierre o después de dos meses como muy tarde se deben realizar tareas de mantenimiento en los cierres Para ello rocíe la pantalla antipolvo y el interior de los cilindros con aceite libre de resina y acciónelos varias veces con la llave ATENCIÓN No utilice nunca lubricante en...

Page 50: ...traffico ATTENZIONE Per vetture con sistemi di assistenza quali il sistema di controllo per il parcheggio sistema di ausilio al parcheggio portellone del vano bagagli ad azionamento automatico con presa occupata questi vengono disattivati o disponibili solo in modo limitato Istruzioni per l uso ATTENZIONE Le riparazioni o la sostituzione di componenti devono essere eseguite da un officina specializz...

Page 51: ...vitando di sovraccaricare troppo la parte posteriore della vettura Montare sul portabiciclette per il dispositivo di traino le biciclette più pesanti vicino al veicolo proseguendo all indietro con quelle più leggere ad es quelle per bambini Durante i viaggi notturni coprire i catarifrangenti e i riflettori delle bici stesse onde evitare di creare confusione nell illuminazione posteriore del veicolo...

Page 52: ... 2 Telaio portante 3 Manopola del telaio portante 4 Spaziatore prima bicicletta 5 Spaziatore seconda bicicletta 6 Morsetto per spaziatore 7 Manopola dello spaziatore 8 Staffe dei fanali 9 Guide ruota 10 Cinghia di tensionamento 11 Serratura di bloccaggio 12 Leva serratura di bloccaggio 13 Supporto targa 14 Chiave 15 Protezione per cerchioni Fornitura e panoramica dei componenti Targhetta La targhe...

Page 53: ... leva di tensionamento 1 Orientare il portabiciclette parallelamente al paraurti e sollevarlo leggermente rispetto al telaio portante 2 Importante Il portabiciclette deve essere inclinato lievemente verso l alto non potrà essere garantita altrimenti la tensione della leva di tensionamento 1 Verificare il corretto allineamento del portabiciclette per dispositivo di traino Figura 2 Il portabiciclett...

Page 54: ...ato Verificare che il portabiciclette sia fissato saldamente scuotendolo Eventualmente smontare il portabiciclette dal dispositivo di traino e montarlo di nuovo Figura 6 Estrarre il connettore dei fanali dal supporto freccia A inserirlo nella presa del veicolo e innestarlo ruotandolo in senso orario Importante Prestare attenzione a quanto specificato di seguito il cavo del fanale non deve pendere ...

Page 55: ...porto inferiore B e incastrarla freccia in corrispondenza del portabiciclette Spostare verso il basso il supporto superiore della targa Aed agganciarlo Avvertenza Il supporto della targa 13 è idoneo per le dimensioni 520 x 110 mm Se la Sua targa non dovesse essere adatta al portatarga 13 consultare un officina specializzata Lo smontaggio deve essere eseguito nella sequenza inversa Trasporto di bic...

Page 56: ...rima bicicletta 1 massa in kg lb Seconda bicicletta 2 massa in kg lb 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs ATTENZIONE Non superare mai il carico ammesso del portabiciclette per dispositivo di traino di 60 kg 132 lb nonché il carico massimo di punta del dispositivo di traino il carico massimo per asse consentito il peso comple...

Page 57: ...l veicolo ATTENZIONE Prima di procedere al fissaggio di una bicicletta con telaio in carbonio è necessario ottenere l autorizzazione del produttore in modo da evitare di danneggiarla Figura 16 Posizionare la bicicletta sulle guide ruota anteriori frecce e tenerla in sede fino al completo fissaggio Allineare lo spaziatore per la seconda bicicletta 5 di modo da poter fissare la seconda bicicletta ed ...

Page 58: ...uota prestare attenzione a quanto segue L alloggiamento ruota deve sempre poggiare solo sulla ruota in modo da stabilizzarla La ruota non deve stare sull alloggiamento ruota La ruota deve essere posizionata nella guida ruota e coprire la guida in tale posizione Figura 21 Muovendo in alto e in basso la leva della serratura di bloccaggio 12 tendere la cinghia di tensionamento Figura 22 Per fissare l...

Page 59: ...re eccessivamente la manopola del distanziatore ATTENZIONE Rispettare i pesi carichi massimi consentiti del portabiciclette per dispositivo di traino e quelli del veicolo pagina 56 Inclinazione del portabiciclette per dispositivo di traino Per le operazioni di caricamento e scaricamento della vettura è possibile inclinare il portabiciclette Figura 23 Inclinazione del portabiciclette all indietro S...

Page 60: ...narsi ferendo persone e o causando danni materiali Smontaggio delle biciclette dal portabiciclette Lo smontaggio deve essere eseguito nella sequenza inversa Figura 27 Importante Le cinghie di tensionamento sono in tensione Per allentarle tenere ben salda la bicicletta in modo che non cada e che la vettura non subisca danni Abbassare la leva 12 completamente allentando la tensione della cinghia 10 ...

Page 61: ...e il portabiciclette per dispositivo di traino servendosi di tradizionale detergente per vetture Serrature Pulire le serrature dopo 100 cicli di chiusura in ogni caso al più tardi dopo 2 mesi A tale scopo spruzzare più volte dell olio privo di resina sulla protezione parapolvere e nella parte interna del cilindro quindi azionare più volte la chiave ATTENZIONE Non utilizzare mai lubrificanti sui rac...

Page 62: ...chriften voldoet en de verkeersveiligheid niet in gevaar komt ATTENTIE Bij voertuigen met assistentiesystemen zoals parkeerhulp parkeerassistent automatisch bediende achterklep etc worden deze automatisch gedeactiveerd resp beperkt bruikbaar wanneer de aanhangwagencontactdoos wordt gebruikt Bedieningshandleiding ATTENTIE Laat reparaties of vervanging van onderdelen door een vakgarage uitvoeren Het...

Page 63: ...ermingshoezen e d afdekken Zware lading in de bagageruimte zo ver mogelijk naar voren in de bagageruimte opbergen om overmatig naar achteren doorhangen te voorkomen Zware fietsen dicht bij het voertuig en lichte fietsen bijv kinderfietsen verder achter op de fietsdrager voor de trekhaak monteren Bij rijden bij duisternis dienen de achterlichten resp de reflectoren van de fietsen te worden afgedekt zodat...

Page 64: ...fboom 2 Draagframe 3 Handwiel voor draagframe 4 Afstandshouder eerste fiets 5 Afstandshouder tweede fiets 6 Klem voor afstandshouder 7 Handwiel voor afstandshouder 8 Lichtbeugel 9 Wielrails 10 Spanriem 11 Spanslot 12 Hefboom spanslot 13 Kentekenplaathouder 14 Sleutels 15 Velgbeschermer Leveringsomvang en onderdelenoverzicht Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich op de linker voorzijde van de fietsd...

Page 65: ...aximaal geopend is pijl B De fietsdrager voor de trekhaak parallel met de bumper uitlijnen en bij het draagframe 2 iets optillen Voorzichtig De fietsdrager voor de trekhaak moet iets naar boven hellen zijn anders is het spannen met de spanhefboom 1 onmogelijk Controleren of de fietsdrager voor de trekhaak correct is uitgelijnd Afbeelding 2 De fietsdrager voor de trekhaak mag niet naar één kant hel...

Page 66: ...ositie controleren en door te schudden controleren of deze goed vastzit Indien nodig de fietsdrager voor de trekhaak van de trekhaak verwijderen en opnieuw bevestigen Afbeelding 6 De stekker voor de verlichtingsinstallatie uit de houder nemen pijl A in de contactdoos van het voertuig steken en vergrendelen door hem rechtsom te draaien Voorzichtig Let vooral op de volgende punten de kabel voor de v...

Page 67: ... onderste kentekenplaathouder Bschuiven en in de richting van de fietsdrager klappen pijl Bovenste houder voor het kenteken A vastklikken en naar onderen draaien en vastklikken Aanwijzing De kentekenplaathouder 13 is geschikt voor een kentekenplaatformaat van 520 x 110 mm Ga naar een vakbedrijf als uw kentekenplaat niet in de kentekenplaathouder 13 past De demontage gebeurt op dezelfde wijze maar ...

Page 68: ...haak aan de voertuigzijde 75 kg 165 38 lbs Eerste fiets 1 Massa in kg lbs Tweede fiets 2 Massa in kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs ATTENTIE Overschrijd nooit het max toegestane draagvermogen van de fietsdrager voor de trekhaak van 60 kg 132 lbs alsmede de maximaal toegestane kogeldruk van de trekhaak de maximaal toeg...

Page 69: ... dichtst bij het voertuig bevinden ATTENTIE Vóór de bevestiging van een fiets met koolstofvezelframe dient de fabrikant eerst goedkeuring te verlenen om schade aan de fiets te vermijden Afbeelding 16 De fiets op de voorste wielrails plaatsen pijlen en vasthouden totdat deze geheel is vastgezet Afstandshouders voor de tweede fiets 5 zodanig uitlijnen dat de tweede fiets bevestigd kan worden zonder da...

Page 70: ...volgende De wielhouder mag altijd alleen tegen het wiel aanliggen en dient zo het wiel te stabiliseren Het wiel mag niet op de wielhouder staan Het wiel moet op de wielrail staan en in deze toestand zo goed mogelijk bedekken Afbeelding 21 De hefboom van het spanslot 12 op en neer bewegen om de spanriem te spannen Afbeelding 22 Klap om het spanslot 11 te vergrendelen de hefboom 12 tot de aanslag na...

Page 71: ...t handwiel van de afstandshouder mag niet te ver worden gedraaid ATTENTIE Houd u aan de maximaal toegestane gewichten lasten van de blz 68 fietsdrager voor trekhaak en uw voertuig De fietsdrager voor de trekhaak kantelen De fietsdrager voor de trekhaak kan worden gekanteld om het be en ontladen van het voertuig mogelijk te maken Afbeelding 23 De fietsdrager voor de trekhaak naar achteren kantelen B...

Page 72: ...elen wat tot verwonding van u en of andere personen en of tot beschadiging van goederen kan leiden Demontage van de fietsen op de fietsdrager voor de trekhaak De demontage gebeurt op dezelfde wijze maar dan in omgekeerde volgorde Afbeelding 27 Voorzichtig De spanriemen staan onder spanning Tijdens het losmaken de fiets vasthouden zodat deze niet van de drager kan vallen en zo de auto kan beschadig...

Page 73: ...er en een gebruikelijke autoshampoo worden gereinigd Sloten Na 100 keer vergrendelen echter uiterlijk na 2 maanden moeten de sloten een onderhoudsbeurt krijgen Daarvoor moet de stofhoes en de binnenkant van de cilinder met harsvrije olie gesprayd en de sleutel moet een aantal keren worden gebruikt ATTENTIE Er mogen in principe geen smeermiddelen voor de boutverbindingen worden gebruikt De schroefv...

Page 74: ...st uppfyller gällande bestämmelser och att trafiksäkerheten inte försämras VARNING För fordon med assistanssystem som t ex parkeringshjälp automatiskt manövrerad baklucka osv deaktiveras systemen automatiskt eller blir begränsat användbara när det elektriska släpvagnsuttaget är upptaget Instruktionsbok VARNING Låt en fackverkstad utföra reparationer och byte av delar Vi rekommenderar att använda or...

Page 75: ... så att bakändan inte blir för tungt belastad Montera tunga cyklar närmast fordonet och lätta cyklar t ex barncyklar längre bak på cykelhållaren för draganordning Vid nattkörning måste bakljus resp hjulreflexer täckas över för att förhindra att fordonets bakljus ger ett felaktigt synintryck vilket skulle kunna hindra eller vilseleda andra trafikanter Last drag och kultryck för cykelhållare för draga...

Page 76: ...versikt 1 Spännarm 2 Bärram 3 Ratt för bärarramen 4 Avståndshållare cykel 1 5 Avståndshållare cykel 2 6 Klämma för distansstycke 7 Ratt för distansstycke 8 Lampbygel 9 Hjulskenor 10 Spännrem 11 Spännarm 12 Spak spännarm 13 Registreringsskylthållare 14 Nyckel 15 Fälgskydd Leveransomfattning och komponentöversikt Typskylt Typskylten är fastsatt till vänster på framsidan av cykelhållaren för draganor...

Page 77: ...spännarmen 1 är öppnad maximalt pil B Rikta cykelhållaren för draganordning parallellt med kofångaren och lyft lätt i bärramen 2 Viktigt Cykelhållaren för draganordning måste vara lätt lutad uppåt annars går det inte att spänna fast den med spännarmen 1 Kontrollera att cykelhållaren för draganordning är korrekt inpassad Bild 2 Cykelhållaren för draganordning får inte luta åt ena sidan Bild 3 Bakde...

Page 78: ...a att cykelhållaren för draganordning sitter stadigt genom att skaka på den Demontera om så behövs cykelhållaren från draganordningen och sätt fast den på nytt Bild 6 Ta loss stickproppen för belysningsanordningen från hållaren pil A stick i den i kontakten på fordonet och fäst den genom att vrida den medurs Viktigt Observera särskilt följande punkter kabeln för belysningsanordningen får inte häng...

Page 79: ...skylten C i det nedre fästet för nummerskylten B och fäll upp mot cykelhållaren för draganordning pil Fäll ned nummerskyltens A övre fästen och snäpp fast dem Observera Nummerskyltsfästet 13 är avsett för en nummerskyltstorlek på 520 x 110 mm Uppsök en auktoriserad verkstad om din registreringsskylt inte passar i registreringsskylthållaren 13 Demonteringen av cykelhållaren sker i omvänd ordningsfö...

Page 80: ...ryck på bilens draganordning 75 kg 165 38 lbs Första cykeln 1 Vikt i kg lbs Andra cykeln 2 Vikt i kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs VARNING Överskrid aldrig den tillåtna bärlasten på cykelhållaren för draganordningen på 60 kg 132 lbs eller draganordningens högsta tillåtna påhängslast högsta tillåtna axeltryck högst...

Page 81: ...kenorna som sitter närmare fordonet VARNING Innan lastning av en cykel med kolfiberram måste först för att förhindra skador på cykeln tillverkarens tillstånd inhämtas Bild 16 Sätt cykeln på de främre hjulskenorna pil och tryck fast den tills den är helt fixerad Rikta distansstycket för den andra cykeln 5 så att den andra cykeln kan fästas utan att vidröra den första cykeln VARNING Fäst distansstyck...

Page 82: ...na måste man tänka på följande Hjulfästena får alltid ligga an endast mot hjulet och stabiliserar på så vis hjulet Hjulet får inte stå på hjulfästet Hjulet måste stå på hjulskenan och i det tillståndet maximalt övertäcka Bild 21 Spänn spännremmen 12 genom att föra spaken till spännlåset upp och ned Bild 22 Fäll spaken 12 uppåt tills det tar emot för att låsa spännarmen 11 pil Observera Genom att s...

Page 83: ...örsta cykeln Observera Ratten till distansstycket får inte dras åt för hårt VARNING Följ föreskrifterna om högsta tillåtna vikt last hos cykelhållaren för draganordning och hos ditt fordon sidan 80 Fälla cykelhållaren för draganordning Cykelhållaren för draganordning kan fällas ned vid lastning och urlastning av fordonet Bild 23 Bakåtfällning av cykelhållaren för draganordning Skjut säkringsbygeln...

Page 84: ...aren för draganordning välta under körning och skada dig eller andra personer och eller orsaka sakskador Demontering av cyklar från cykelhållaren för draganordning Demonteringen av cykelhållaren sker i omvänd ordningsföljd Bild 27 Viktigt Spännremmarna blir hårt spända Håll fast cykeln vid demontering så att denna inte ramlar ned och kan skada bilen Fäll ned spaken 12 helt och avlasta på så vis sp...

Page 85: ...måste du ta bort smuts och salt Cykelhållaren för draganordning kan rengöras med vatten och vanligt bilschampo Lås Efter 100 låscykler men senast efter 2 månader ska låsen vårdas Spruta därför hartsfri olja på dammkåpan och in i låscylindern och vrid runt flera gånger med nyckeln VARNING Använd i princip inga smörjmedel på skruvkopplingarna Skruvkopplingarna kan annars lossna av sig själva så att ...

Page 86: ...istência como por exemplo auxiliar de estacionamento assistente de estacionamento tampa do porta bagagens com acionamento automático etc os mesmos são desativados automaticamente ou ficam com um funcionamento restrito se a tomada do reboque estiver ocupada manual de instruções ATENÇÃO Para reparações ou troca de peças recorra a um representante oficial Recomenda se a utilização das peças sobresselen...

Page 87: ...e da bagageira para evitar excesso de peso para trás Monte bicicletas pesadas mais próximas do veículo e bicicletas leves de criança por exemplo mais afastadas no porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque Em viagens de noite cubra os retrorrefletores ou refletores das rodas para evitar a incidência de iluminação pela parte traseira do veículo e para evitar confundir outros utentes da ...

Page 88: ...o para armação 4 Distanciador da primeira bicicleta 5 Distanciador da segunda bicicleta 6 Braçadeira para distanciador 7 Manípulo para distanciador 8 Aro para luz 9 Calhas para as rodas 10 Correia tensora 11 Fecho de aperto 12 Alavanca do fecho de aperto 13 Suporte para matrícula 14 Chave 15 Protetor de jante PT Material fornecido e vista geral dos componentes Placa de identificação do modelo A pla...

Page 89: ... o porta bicicletas paralelamente ao pára choques e levante o ligeiramente na armação 2 Cuidado O porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque tem de estar ligeiramente inclinado para cima caso contrário não é possível a fixação com a alavanca tensora 1 Verifique o alinhamento correto do porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque Figura 2 O porta bicicletas para o disposi...

Page 90: ... dispositivo de engate de reboque está na posição correta e abane o para controlar se está bem firme se necessário desmonte o do dispositivo de engate de reboque e volte a fixá lo Figura 6 Retire a ficha para o dispositivo de iluminação do suporte seta A insira a na tomada no veículo e rode a no sentido dos ponteiros do relógio até engatar Cuidado Preste atenção aos seguintes pontos o cabo para o ...

Page 91: ... do porta bicicletas seta Dobre o suporte superior da matrícula A para baixo e feche o Nota O suporte da matrícula 13 é adequado para matrículas com um tamanho de 520 x 110 mm Se o tamanho da sua matrícula não for adequado para o respetivo suporte 13 recorra a uma oficina especializada A desmontagem ocorre de forma semelhante na sequência inversa Transporte de bicicletas Montagem das bicicletas no...

Page 92: ... 75 kg 165 38 lbs Primeira bicicleta 1 Massa em kg lbs Segunda bicicleta 2 Massa em kg lbs 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lbs ATENÇÃO Nunca exceda a capacidade de carga admissível do porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque de 60 kg 132 lbs bem como a carga máxima admissível sobre o ponto de apoio do dispos...

Page 93: ...ue estão mais próximas do veículo ATENÇÃO Antes de fixar uma bicicleta com quadro de carbono é necessário obter primeiro a autorização do fabricante para evitar danos na bicicleta Figura 16 Coloque a bicicleta sobre as calhas dianteiras setas e segure a até a fixação estar concluída Alinhe o distanciador da segunda bicicleta 5 de modo a que a segunda bicicleta possa ser fixada mas sem tocar na prim...

Page 94: ... das rodas O alojamento da roda só pode ficar encostado na roda tendo como objetivo estabilizar a mesma A roda não pode ficar sobre o alojamento A roda tem de estar sobre a calha da roda e neste estado no máximo cobri la Figura 21 Estique a correia tensora movimentando a alavanca do fecho de aperto 12 para cima e para baixo Figura 22 Para fixar o fecho de aperto 11 dobre a alavanca 12 até ao encos...

Page 95: ... manípulo do distanciador não pode ser rodado em excesso ATENÇÃO Observe os pesos cargas máximos admissíveis do porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque e do seu veículo página 92 Inclinar o porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque O porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque pode ser inclinado para carga ou descarga do veículo Figura 23 Incline o port...

Page 96: ... durante a viagem e causar ferimentos a si ou a terceiros bem como danos materiais Desmontagem das bicicletas do porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque A desmontagem ocorre de forma semelhante na sequência inversa Figura 27 Cuidado As correias tensoras estão sob tensão Para soltar a bicicleta segure esta para que não possa cair e danificar o veículo Dobre a alavanca 12 totalmente...

Page 97: ... inverno O porta bicicletas para o dispositivo de engate de reboque pode ser limpo com água e um produto de limpeza para automóveis corrente Fechos Após 100 ciclos de fecho mas o mais tardar após 2 meses é necessário tratar dos fechos Para tal pulverize a proteção contra poeira e o interior do cilindro com óleo sem resina e acione repetidas vezes a chave ATENÇÃO Por norma não utilize lubrifi cantes...

Page 98: ...eństwu ruchu drogowego UWAGA W pojazdach wyposażonych w systemy asystujące jak na przykład czujnik cofania asystent parkowania automatycznie otwierana i zamykana klapa bagażnika itp funkcje te zostaną automatycznie odłączone lub ich działanie zostanie ograniczone z chwilą zajęcia gniazda elektrycznego przyczepy Instrukcja obsługi UWAGA Naprawy i wymianę części należy przeprowadzać w specjalistyczn...

Page 99: ...yłu Ciężkie rowery należy umieszczać bliżej pojazdu a rowery lekkie np dziecięce mocować z tyłu platformy rowerowej Podczas jazdy nocą należy zasłonić światła odblaskowe lub reflektory rowerów aby nie zniekształcać wyglądu świateł tylnych pojazdu oraz nie powodować utrudnień i nie wprowadzać w błąd innych użytkowników ruchu drogowego Dopuszczalny nacisk na hak holowniczy i ładowność platformy rowe...

Page 100: ... Rama nośna 3 Pokrętło do ramy nośnej 4 Rozpórka dystansowa do pierwszego roweru 5 Rozpórka dystansowa do drugiego roweru 6 Zacisk do rozpórki 7 Pokrętło do rozpórki 8 Pałąk na elementy oświetleniowe 9 Prowadnice kół 10 Pasy mocujące 11 Napinacz 12 Dźwignia napinacza 13 Ramka do tablicy rejestracyjnej 14 Klucz 15 Ochraniacze na obręcze kół PL Zakres dostawy i wykaz elementów konstrukcyjnych Tablic...

Page 101: ...holowniczego gdy dźwignia mocująca 1 jest maksymalnie otwarta strzałka B Platformę rowerową na hak holowniczy należy ustawić równolegle do zderzaka i nieznacznie unieść za ramę nośną 2 Uwaga Platforma rowerowa musi być pochylona nieco w górę inaczej nie będzie możliwe zaciśnięcie dźwigni mocującej 1 Należy skontrolować poprawność ustawienia platformy rowerowej Rysunek 2 Platforma nie może być poch...

Page 102: ...ość ułożenia platformy rowerowej i potrząsając skontrolować bezpieczeństwo jej osadzenia w razie potrzeby zdjąć ją i zamocować ponownie Rysunek 6 Wtyczkę instalacji oświetleniowej wyciągnąć z uchwytu strzałka A włożyć do gniazda w pojeździe i zatrzasnąć poprzez obrócenie jej zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara Uwaga Należy przy tym zwrócić uwagę na następujące punkty kabel instalacji oświe...

Page 103: ... odchylić w dół Tablicę rejestracyjną C wsunąć w dolne mocowanie B i przesunąć w stronę platformy rowerowej strzałka Górne mocowanie tablicy rejestracyjnej A złożyć w dół i zatrzasnąć Wskazówka Mocowanie tablicy rejestracyjnej 13 nadaje się do tablic o rozmiarach 520 110 mm Jeśli numer rejestracyjny nie pasuje w przeznaczony dla niego uchwyt 13 to należy udać się do specjalistycznego zakładu Demon...

Page 104: ... na hak holowniczy pojazdu 75 kg 165 38 funtów Pierwszy rower 1 masa w kg funtach Drugi rower 2 masa w kg funtach 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 funtów UWAGA W żadnym razie nie przekraczać dopuszczalnej ładowności platformy rowerowej na hak holowniczy wynoszącej 60 kg 132 funty oraz maksymalnego dopuszczalnego nacisku na h...

Page 105: ...najdujących się bliżej pojazdu UWAGA Przed zamocowaniem roweru z ramą z włókna węglowego należy uzyskać zezwolenie producenta aby uniknąć uszkodzenia roweru Rysunek 16 Ustawić rower na przednich prowadnicach strzałki i przytrzymać aż do całkowitego zamocowania Rozpórkę dystansową dla następnego roweru 5 ustawić w taki sposób aby po zamocowaniu drugi rower nie dotykał pierwszego UWAGA Rozpórkę dyst...

Page 106: ...stawiania uchwytów kół należy przestrzegać następujących zasad Uchwyt koła zawsze musi przylegać do koła i w ten sposób je stabilizować Koło nie może stać na uchwycie koła Koło musi stać na prowadnicy koła i w tym stanie maksymalnie ją przykrywać Rysunek 21 Napiąć pas mocujący poprzez poruszanie dźwignią napinacza 12 w górę i w dół Rysunek 22 Aby zabezpieczyć napinacz 11 należy przełożyć dźwignię ...

Page 107: ...cuje analogicznie jak pierwszy Wskazówka Nie wolno przekręcić pokrętła rozpórki UWAGA Należy przestrzegać maksymalnych dopuszczalnych mas ciężarów platformy rowerowej i pojazdu Strona 104 Przechylanie platformy rowerowej montowanej na haku holowniczym Platformę rowerową można pochylać w celu załadowania i rozładowania samochodu Rysunek 23 Przechylanie platformy rowerowej do tyłu Pałąk zabezpieczaj...

Page 108: ...a rowerowa mogła by się przechylić podczas jazdy i przez to poranić inne osoby lub spowodować szkody materialne Demontaż rowerów z platformy rowerowej Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności Rysunek 27 Uwaga Pasy mocujące są naprężone Aby je poluzować należy przytrzymać rower aby nie spadł i nie uszkodził pojazdu Dźwignię 12 odchylić całkowicie w górę luzując w ten sposób pas mocujący 10 UWAGA ...

Page 109: ...cić wodą i zwykłym szamponem samochodowym Zamki Należy przeprowadzić konserwację zamków po 100 cyklach zamykania jednak nie później niż po upływie 2 miesięcy W tym celu osłonę przeciwpyłową oraz wnętrze cylindra należy spryskać nie zawierającym żywicy olejem po czym kilkukrotnie przekręcić klucz UWAGA Zasadniczo nie należy używać smarów na połączeniach śrubowych Może to spowodować samo czynne polu...

Page 110: ...idel s asistenčními systémy jako je parkovací asistent s automatickým otevíráním víka zavazadlového prostoru atd dochází při obsazení zásuvky přívěsu k jejich automatické deaktivaci resp omezení jejich funkčnosti Návod k obsluze POZOR Opravy a výměnu součástí nechte provést v odborném servisu Doporučujeme používat originální náhradní díly které jsou k dostání u vašeho partnera Volkswagen Upozorněn...

Page 111: ...namontujte na nosič na tažné zařízení pro přívěs blíže k vozidlu a lehká kola např dětská více vzadu Při jízdě v noci zakryjte odrazky a reflektory kol aby neodrážela osvětlení vozidla a neomezovala nebo nemátla ostatní účastníky provozu Nosnost a zatížení nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs a tažného zařízení pro přívěs POZOR Tažné zařízení pro přívěs musí být vhodné pro montáž nosič...

Page 112: ...e 3 Ruční kolečko rámu nosiče 4 Distanční držák prvního kola 5 Distanční držák druhého kola 6 Svorka distančního držáku 7 Ruční kolečko distančního držáku 8 Držák světel 9 Kolejnice 10 Upínací řemen 11 Upínací zámek 12 Páka upínacího zámku 13 Držák poznávací značky 14 Klíč 15 Chrániče ráfků Rozsah dodávky a přehled montážních dílů Typový štítek Typový štítek je umístěný na levé přední straně nosič...

Page 113: ...ná viz šipka B Vyrovnejte nosič jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs rovnoběžně k nárazníku a mírně ho nadzvedněte na rámu 2 Upozornění Nosič jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs musí být mírně nakloněn nahoru jinak ho nelze upnout pomocí upínací páky 1 Zkontrolujte správné vyrovnání nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs Obrázek 2 Nosič jízdních kol na tažné zařízení pro přívě...

Page 114: ...hodníka Zatřeste nosičem jízdních kol a zkontrolujte zda je pevně usazen ve správné poloze případně nosič sejměte z tažného zařízení pro přívěs a znovu ho upevněte Obrázek 6 Vyjměte konektor osvětlovacího zařízení z uchycení viz šipka A zasuňte ho do zásuvky na vozidle a zajistěte otočením ve směru hodinových ručiček Upozornění Dejte dobrý pozor především na to aby kabel osvětlovacího zařízení nev...

Page 115: ...o dolního uchycení B a sklopte ho k nosiči jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs viz šipka Horní uchycení označení A sklopte dolů a zahákněte ho Poznámka Uchycení označení 13 je určeno pro rozměry označení 520 x 110 mm Pokud by vaše registrační značka nebyla kompatibilní s držákem registrační značky 13 vyhledejte odborný servis Demontáž se provádí v opačném pořadí Přeprava jízdních kol Montáž ...

Page 116: ... při zatížení tažného zařízení pro přívěs 75 kg 165 38 lb První jízdní kolo 1 Hmotnost v kg lb Druhé jízdní kolo 2 Hmotnost v kg lb 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 kg 2 205 lb POZOR Nikdy nepřekračujte přípustnou nosnost nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs 60 kg 132 lb a maximální přípustné zatížení tažného zařízení pro...

Page 117: ...těte ho na kolejnice které jsou blíže k vozidlu POZOR Před upevněním jízdního kola s karbonovým rámem je nejprve třeba získat povolení výrobce aby se kolo nepoškodilo Obrázek 16 Umístěte kolo na přední kolejnice viz šipky a držte ho dokud nebude úplně upevněné Distanční držák druhého kola 5 vyrovnejte tak aby bylo možné upevnit druhý bicykl ale aby se nedotýkal prvního kola POZOR Distanční držák u...

Page 118: ...í Při umísťování úchytů kol je třeba dodržovat tyto pokyny Úchyt kola musí vždy přiléhat pouze ke kolu a kolo stabilizovat Kolo nesmí stát na úchytu kola Kolo musí stát na kolejnici a v tomto stavu ji maximálně překrývat Obrázek 21 Pohybem páky upínacího zámku 12 nahoru a dolů napněte upínací řemen Obrázek 22 Aby byl upínací zámek 11 zajištěn je třeba vyklopit páku 12 nahoru až na doraz viz šipka ...

Page 119: ... distančního držáku se nesmí přetočit POZOR Dodržujte maximální přípustné hmotnosti náklad vozidla a nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs strana 116 Sklopení nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs Nosič jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs lze při nakládání a vykládání vozidla sklopit Obrázek 23 Sklopení nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs směrem dozadu Poji...

Page 120: ...ět V opačném případě by se mohl nosič jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs při jízdě sklopit a zranit vás nebo jiné osoby a nebo způsobit věcné škody Demontáž bicyklů z nosiče jízdních kol na tažné zařízení pro přívěs Demontáž se provádí v opačném pořadí Obrázek 27 Upozornění Upínací řemeny jsou napnuty Pokud chcete jízdní kolo uvolnit podržte ho aby nespadlo a nepoškodilo vozidlo Páku 12 skl...

Page 121: ...ě nečistoty a sůl Systém nosiče na tažné zařízení pro přívěs lze čistit vodou a běžným autošamponem Zámky Zámky je třeba ošetřit po 100 zamykacích cyklech ale nejpozději po 2 měsících Ochranný protiprachový kryt a vnitřek cylindrické vložky postříkejte olejem bez obsahu pryskyřice a několikrát odemkněte a zamkněte klíčem POZOR Na šroubových spojích zásadně nepoužívejte žádná maziva Šroubové spoje ...

Page 122: ...с системами помощи водителю та кими как система парковки система помощи при парковке автоматически открывающаяся крышка багажника и т д при закрепленной розетке прицепа данные системы автоматически отключаются или их следует ограничить в использовании Руковод ство по эксплуатации ВНИМАНИЕ Ремонт и замену деталей необходимо доверить спе циализированной мастерской Рекомендуется использовать доступны...

Page 123: ... устройстве близко к автомобилю а легкие например детские велосипеды дальше от автомобиля При ночном движении закройте стоп сигналы или рефлекторы велосипедов чтобы избежать искажения заднего освещения автомобиля и не ввести в заблуждение других участников движе ния Груз и нагрузка на сцепной шар багажни ка для перевозки велосипедов на тяго во сцепном устройстве и тягово сцепно го устройства ВНИМА...

Page 124: ...ы 4 Фиксатор первого велосипеда 5 Фиксатор второго велосипеда 6 Зажим для фиксатора 7 Маховичок фиксатора 8 Кронштейны для крепления фар 9 Направляющие для колес 10 Натяжной ремень 11 Стяжной замок 12 Рычаг стяжного замка 13 Номерная табличка 14 Ключ 15 Защитная крышка обода RU Комплект поставки и обзор деталей Фирменная табличка Фирменная табличка установлена слева на передней стороне багажника д...

Page 125: ...симально открыт стрелка B Выровняйте багажник для перевозки велосипедов на тя гово сцепном устройстве параллельно бамперу и слегка приподнимите на несущей раме 2 Осторожно Багажник для перевозки велосипедов на тягово сцеп ном устройстве должен быть слегка наклонен вверх иначе вы не сможете добиться натяжения с по мощью зажимного рычага 1 Проверьте правильную ориентацию багажника для пере возки вел...

Page 126: ...и велосипедов на тягово сцепном устройстве встряхи ванием при необходимости отсоедините его от тягово сцепного устройства и установите повторно Рисунок 6 Выньте разъем для осветительных приборов из держате ля стрелка А вставьте в розетку автомобиля и повора чивайте до фиксации со слышимым щелчком по часовой стрелке Осторожно Соблюдайте перечисленные ниже правила кабель осветительного прибора не до...

Page 127: ...багажнику для перевозки велосипедов на тягово сцепном устройстве стрелка Поверните верхний держатель номерного знака A вниз и закройте фиксаторы Указание Держатель номерного знака 13 предназначен для крепле ния номерного знака размером 520 x 110 мм Если ваш номерной знак не подходит к креплению 13 обратитесь к специализированному предприятию Демонтаж осуществляется в обратной последовательности Тр...

Page 128: ... 38 фунтов Масса первого велосипеда 1 в кг фунт Масса второго велосипеда 2 в кг фунт 30 00 66 15 25 50 56 23 29 00 63 95 26 00 57 33 28 00 61 74 27 00 59 54 27 00 59 54 27 00 59 54 1 кг 2 205 фунта ВНИМАНИЕ Запрещается превышать допустимую грузоподъемность багажника для перевозки велосипедов на тягово сцепном ус тройстве которая составляет 60 кг 132 фунта а также максимально допустимую нагрузку на...

Page 129: ...оложены ближе в автомобилю ВНИМАНИЕ Для крепления велосипеда с карбоновой рамой снача ла должно быть запрошено разрешение изготови теля чтобы избежать повреждений велосипеда Рисунок 16 Установите велосипед на передние направляющие для колес стрелка до полной фиксации велосипеда Выровняйте фиксатор для второго велосипеда 5 таким образом чтобы вы смогли закрепить велосипед не каса ясь при этом перво...

Page 130: ...са соблюдайте сле дующее Крепление колеса должно всегда прилегать к коле су и тем самым стабилизировать колесо Колесо не должно стоять на креплении колеса Колесо должно стоять на направляющей для коле са и быть максимально перекрытым в этом со стоянии Рисунок 21 Натягивание натяжного ремня осуществляется с по мощью движения рычага стяжного замка вниз и вверх 12 Рисунок 22 Для безопасности стяжного...

Page 131: ...атора не должен перекручиваться ВНИМАНИЕ Соблюдайте максимально допустимый вес нагрузку багажника для перевозки велосипедов на тягово сцепном устройстве и автомобиля стр 128 Откидывание багажника для перевоз ки велосипедов на тягово сцепном устройстве Для загрузки и разгрузки автомобиля багажник для перевоз ки велосипедов на тягово сцепном устройстве можно отки нуть Рисунок 23 Откидывание багажник...

Page 132: ...агажник для перевозки велосипедов на тягово сцепном устройстве может опрокинуть ся во время движения и повлечь за собой травмы во дителя или других лиц и или материальный ущерб Демонтаж велосипедов с багажника для перевозки велосипедов на тягово сцепном устройстве Демонтаж осуществляется в обратной последовательности Рисунок 27 Осторожно Натяжные ремни натянуты При снятии велосипеда удерживайте ег...

Page 133: ...цепном ус тройстве можно очищать водой или обычным шампунем для мойки автомобилей Замки Работы по уходу за замками следует проводить после 100 циклов закрывания но не реже чем каждые 2 месяца Для этого козырьки для защиты от пыли и внутреннюю поверх ность цилиндров следует спрыскивать маслом без содержа ния смол и несколько раз открыт и закрыть ключом ВНИМАНИЕ Не используйте смазку для болтовых со...

Reviews: