background image

Depósito legal y Copyright 2006. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones

ESPAÑOL

4.  Instrucciones de uso.

4.1 -

  Colocar la torre elevadora apoyada en

las  ruedas  direccionables  de  transporte  (

T

)

sobre una superficie plana y firme en su em-
plazamiento de trabajo.

4.2 -

 Sacar las patas (

P

) de su soporte para

transporte  (

S

)  e  insertarlas  a  fondo  en  sus

alojamientos de trabajo (

V

) comprobando que

quedan sujetas por los gatillos retenedores de
seguridad. (

R

)

4.3  -

  Ajustar  la  posición  vertical  de  la  torre

mediante los platillos de apoyo regulables (

Q

)

girando  las  manivelas  (

H

)  en  el  sentido

necesario para lograr que la burbuja del
indicador de nivel (

F

) quede centrada en el

círculo.

4.4 -

 Soltar el soporte de transporte 

BT

. Colo-

car la carga a elevar sobre la torre mediante
un soporte adecuado según el caso, de forma
que el peso de la carga sólo actúe en sentido
vertical. La carga deberá ser como mínimo de
25 Kg. Esta quedará bloqueada automática-
mente  en  cualquier  posición  por  el  sistema
automático de seguridad Auto-Lock.

4.5 -

 

Elevar:

Girar la manivela del cabrestante (

W

) en

el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  (

N

1

),

elevando la carga hasta la posición deseada,
comprobando  que  los  gatillos  del  sistema
Auto-Lock  van  enclavándose,  fijando
automáticamente los tramos.

4.6 - Descenso:

Liberar  el  gatillo  de  seguridad  (

M1

).

Para liberar los gatillos de seguridad hay que
elevar ligeramente la carga con el cabrestan-
te  para  soltarlos.  En  la  posición  normal  de
trabajo, el peso de la carga impide liberar los
gatillos. Una vez desbloqueado el gatillo de
seguridad (

M1

), girar la manivela del cabres-

tante en sentido contrario a las agujas del reloj
(

N

2

) hasta que descendiendo la carga, quede

bajado al máximo el tramo 

1

. Liberar el gatillo

(

M2

) y seguir bajando la torre hasta que éste

segundo tramo baje al máximo. Desbloquear
el gatillo (

M3

) y seguir bajando la carga hasta

que la torre quede completamente plegada a
su altura mínima.

La  torre  puede  dejarse  en  cualquier

posición  intermedia  que  se  necesite  del
mismo modo que al subir la carga.

4.7  - 

Para  transportar  la  torre  es  necesario

plegarla bajando completamente los tramos y
fijarlos con el soporte de transporte 

BT

. Des-

montar  las  patas  liberando  los  gatillos  de
retención y colocarlas en su posición de trans-
porte (

S

).

Summary of Contents for TE-074PB

Page 1: ...E TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT GB OPERATING INSTRUCTIONS D TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG F PIED L VATEUR MODE D EMPLOI...

Page 2: ...tact vmb es TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT PIED L VATEUR TE 074PS TE 074PB Este manual de usuario y cat logo anexo de piezas de repuesto es propiedad de VMB Espa ola S A Queda prohibida su re...

Page 3: ...Dep sito legal y Copyright 2006 Todos los derechos reservados TE 074P F V T R BT M2 M2 M3 M1 BT N2 W N1 MA Q P H...

Page 4: ...ncia y el a o de construcci n o n mero de serie 2 Datos t cnicos 2 1 Torre elevadora modelo TE 074PS TE 074PB 2 2 Dise ada para levantar cargas en sentido vertical a diferentes alturas como soporte de...

Page 5: ...mentos extra os para equilibrar el elevador 3 5 No se debe sobrepasar la capacidad decargam ximaindicadaenlaetiquetade caracter sticas del elevador y en este manual de instrucciones 3 4 Nunca se debe...

Page 6: ...ni cualquier otro elemento que pueda desplazarse 3 9 Nunca se debe desplazar el elevador si ste se encuentra con la carga elevada No es aconsejable realizar ning n tipo de movimiento ni tan siquiera...

Page 7: ...el elevador hay que bajar todos los tramos 3 14 Noengrasarnilubricarelmecanismo de freno del cabrestante Los discos de freno han sido engrasados con una grasa especial resistente al calor y la presi n...

Page 8: ...ock 4 5 Elevar Girar la manivela del cabrestante W en el sentido de las agujas del reloj N1 elevando la carga hasta la posici n deseada comprobando que los gatillos del sistema Auto Lock van enclav nd...

Page 9: ...rio engrasar los discos de freno 5 3 La torre elevadora TE 074P debe ser comprobadaporunexpertocomom nimouna vez al a o de acuerdo con su utilizaci n 5 4 S lamente deben utilizarse piezas de repuesto...

Page 10: ...without prior notice The model type production year and se rial number must be quoted in any queries or orders for spare parts 2 Technical information 2 1 Towerlift TE 074PS TE 074PB 2 2 Designedtolif...

Page 11: ...ust the outrigger stabilisers Q by turning the cranks to level if necessary NEVER use wedges or other foreignobjectstobringthelifttoequilibrium 3 5 The maximum load indicated on the characteristics la...

Page 12: ...at can possibly be moved 3 10 NEVER move the lift whilst it is carrying a load It is not advisable to carry out any type of movement even small positional adjustments 3 9 NEVERallowanyteammemberbelow...

Page 13: ...6 All sections must be lowered during transportation 3 15 Donotgreaseorlubricatethewinch s breakingmechanism Thebrakediskshave been greased with a special heat and pressure resistant solution Other pr...

Page 14: ...clockwise N1 lifting the load up to desired height 4 6 Lowering The manoeuvre of lowering is obtained by the opposite way Lift the blockade on the safety catch M3 and rotate the hand crank of the winc...

Page 15: ...sary greasing the brake washers 5 3 The TE 074P lift must be inspected by trained personnel at least once annually 5 4 In order to maintain the original parts of the manufacturer s design must be used...

Page 16: ...Das Ger t ist zum senkrechten Heben von Lasten wie auf verschiede H hen konzipiert worden 2 3 Zul ssige Hubkraft 230 Kg 2 4 Mindesthublast 25 Kg 2 5 Zul ssige Hubh he 5 35 m 2 6 Mindeshubh he 1 74 m 2...

Page 17: ...umBodeneingenommenhat Bei Bedarf mittels des Stelltellers Q durch Drehen der Spindelkurbel H die entsprechende Tunlage einstellen 3 5 Die zul ssige H chstlast die Sie auf den Typenschild welche sie in...

Page 18: ...lastung sichern NiemalsanFahrzeugendieAbspannungen befestigen oder an Gegenst nden die ausweichen k nnten 3 10 Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung 3 8 Achten Sie auf alle Gegenst nde im obere...

Page 19: ...einem Druck und Hitzebest ndigen Material bearbeitet wurden Andere Werkstoffe f hren in der Handhabung zu negativen Effekten 3 14 Die maximale Belastung zur berpr fung der Sicherungen ist 25 kg Ohne...

Page 20: ...n jeder beliebigen Position arretiert 4 5 Heben DenTurmdurchDrehenderWindekurbel W imUhrzeigersinn N1 aufdiegew nschte H hebringen Pr fenSiebitte dassdieBolzen desAuto Lock SystemsinSchaltpositionsind...

Page 21: ...heit sind ausschlie lich Original Ersatzteile zu verwenden Alle Gew hrleistungsanspr che sind f r den Anwender aufgehoben wenn er Nicht Origi nal Ersatzteile verwendet bzw nderungen am Produkt von sel...

Page 22: ...tion relative aux pi ces d tach es doit tre accompagn e du type de pied de l ann e de construction ainsi que du num ro de s rie de l appareil 2 Donn es techniques 2 1 Pied l vateur TE 074PS TE 074PB 2...

Page 23: ...r ce pied pour l l vation de personnes 3 2 Placer le pied sur une surface dure et horizontale 3 5 Ne pas d passer la capacit de chargement indiqu e de la machine 3 4 Ne pas lever si la charge n est pa...

Page 24: ...Nepasmanoeuvrerlamachinedurant un fort vent ou un vent en rafales Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever 3 10 Ne pas d placer l elevateur lorsqu il est charg 3 8 Veiller ne...

Page 25: ...Ne pas mettre d huile ou graisse sur le m chanisme du frein Les rondelles du m canisme de frein ont t lubrifi es en usineavecunegraissesp ciale L utilisation d une autre graisse alt rerait grandement...

Page 26: ...u cabestan W dans le sens des aiguilles d une montre N1 pour lever la charge jusqu hauteur voulue tout en v rifiant que les goupilles de s curit du syst me Auto Lock s enclavent bloquant automatiqueme...

Page 27: ...e il doit tre fait usage des pi ces d tach es en provenance du fabriquant Toute r clamation sera nulle en cas de non respect de cette clause 5 5 Il est n cessaire lors de toute commande d indiquer le...

Page 28: ......

Page 29: ...Picassent 20 Julio 2005 TIPO DE MAQUINA Torre telesc pica para elevaci n de estructuras MODELO TE 074P DESCRIPCION Elevador telesc pico de 4 tramos Altura m nima 1 74 m Altura m xima 5 35 m Peso m nim...

Page 30: ...Dep sito legal y Copyright 2006 Todos los derechos reservados A TE 074P 2171 2034 7652 7652B 2176 2176B 7476 7476B B D C 2193N 2193N 2193N...

Page 31: ...TE 074P Ref 2175N 2175B Ref 2174N 2174B Ref 2172 2172B Ref 2173N 2173B 7652 7652B 2193N A 1 2158 2143 2143B CONJUNTO CONTRERA TRAMO 2175 7652 7652B 7642 A 2 2134 2141 2139 2152 2196 2156 2156B 2047 21...

Page 32: ...hos reservados TE 074P 2193N 7653 Patines Sliding 7650 x2 7645 x2 7650 x2 7650 x2 7650 x2 7650 x2 Tramo Profile 2174N Tramo Profile 2173N Tramo Profile 2172 2172 2172B 2173N 2173B 2174N 2174B 2175N 21...

Page 33: ...ght 2006 Todos los derechos reservados B 1 B B 1 Estabilizador completo Ref 2195 TE 074P 2161 2050 2037 2029 2051 2047 2048 2030 2046 2159 2049 2162 2140 2163 2190 7649 7649 2160 G 2190 7646 7647 7648...

Page 34: ...right 2006 Todos los derechos reservados D D 1 D 2 D 1 D 2 TE 074P 2171 7644 2027 2169 2155 2166 2164 2167 2168 2133 2133 7635 x2 2175N 2175B 2174N 2174B 2173N 2173B 2172 2172B 2048 x4 7635 x2 7645 x4...

Page 35: ...16 2160 G Winch Cabrestante 2161 Steel hand crank Manivela de acero estampado 2162 M 12 screw Tornillo M 12 2163 Steel pulley Roldana acero 2164 Steel axe Eje acero 2166 Steel plate Pletina acero 2167...

Page 36: ...VMB ESPA OLA S A Pol Ind Picassent Calle 2 final 46220 Picassent VALENCIA Spain Tel 34 902 34 10 34 Fax 34 961 22 11 77 Web www vmb es E mail contact vmb es...

Page 37: ......

Reviews: