4
3
2
KITCHEN SCALE VT-8032
The scale is used for weighing dry, liquid and granular products.
DESCRIPTION
1.
Weighing platform
2.
On/off/tare button «ON/TARE»
3.
Display
4.
Measurement unit selection button «UNIT»
5.
Battery compartment lid
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Handle your scale with care, as it is a precision instrument, do
not subject it to high or low temperatures, high humidity, never
expose it to direct sunlight and do not drop it.
•
Avoid getting of liquid into the scale body, this appliance is not
waterproof. Do not leave or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that the scale does not come
into contact with water or other liquids as this may cause failure
of scale indication or its damage.
•
Do not put products on the weighing platform if their weight
exceeds the maximal capacity of the scale.
•
This unit is not intended for usage by children, place the unit
away from children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film.
Danger of suffocation!
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE SCALE
After unit transportation or storage under cold (winter) con-
ditions, it is necessary to keep it for at least three hours at
room temperature.
•
Unpack the scale, remove any stickers that can prevent unit
operation.
•
Clean the weighing platform (1) and the scale body with a soft
slightly damp cloth, and then wipe dry.
Battery installation
•
Open the battery compartment lid (5) and insert a «CR2032»
battery (supplied with the unit), following the polarity.
•
Install the battery compartment lid (5) back to its place.
Note:
If there is an isolation insert in the battery compartment,
open the battery compartment lid (5), remove the isolation insert
and install the battery compartment lid (5) back to its place.
Battery replacement
•
When the battery is low, the symbol «
» will appear on the
display (3).
•
Before the scale is switched off due to low battery, the symbol
«Lo» will appear on the display.
•
Open the battery compartment lid (5), replace the old battery
with a new «CR2032» battery, strictly following the polarity, then
close the battery compartment lid (5).
•
If you are not using the scale for a long time, remove the battery
from the battery compartment.
WEIGHING INGREDIENTS
1.
Place the scale on a dry, flat and stable surface.
2.
To switch the scale on, press the «ON/TARE» button (2), the
zero weight indications and the measurement unit indications
will appear on the display (3).
Note:
- If the indications on the display (3) are not equal to zero,
touch the «ON/TARE» button (2), the indications will be set to zero.
3.
Select the weight measurement units touching the button (4)
«UNIT», the following symbols will appear on the display (3):
«g» – weight of product(s) in grams;
«lb:oz» – weight of product(s) in pounds and ounces;
«ml» – water volume in milliliters;
«oz» – weight of product(s) in ounces.
Notes:
–
Water volume is measured based on average water density val-
ues stored in the scale memory, that’s why the calculated water
volume may differ from the actual value.
–
To weight liquid and granular products, place an appropriate
container on the platform (1).
4.
Put the ingredient(s) on the weighing platform (1). The dis-
play (3) will show weight of ingredient(s) according to selected
measurement units.
5.
To switch the scale off, remove the ingredients from the plat-
form (1) and touch the button (2) «ON/TARE» for 3 seconds.
Note:
The scale will be switched off automatically in case of non-
operation.
TARE FUNCTION
If you want to measure the weight of several ingredients without
removing the previous ones from the platform (1), proceed as
follows:
1.
Place the scale on a dry, flat and stable surface.
2.
To switch the scale on, press the «ON/TARE» button (2), the
zero weight indications and the measurement unit indications
will appear on the display (3).
Note:
- If the indications on the display (3) are not equal to
zero, touch the «ON/TARE» button (2), the indications will be
set to zero.
3.
Select the weight measurement units touching the button (4)
«UNIT», the following symbols will appear on the display (3):
«g» – weight of product(s) in grams;
«lb:oz» – weight of product(s) in pounds and ounces;
«ml» – water volume in milliliters;
«oz» – weight of product(s) in ounces.
4.
Put the required quantity of the first ingredient on the platform
(1), checking the numeral indication on the display (3).
5.
Press the button (2) «ON/TARE», the weight indication on the
display (3) will be set to zero.
Note:
When weighing ingredients consequently, the tare symbol
«
TARE
» appears on the display (3) as well.
6.
Put the required amount of the second ingredient on the plat-
form (1), checking the numeral indication on the display (3).
7.
Repeat steps 4-6 for consequent weighing of the remaining
ingredients.
8.
Adding ingredients is available until the max. capacity (5 kg)
is reached.
9.
Remove all the ingredients from the platform, the display (3)
will show the symbol «-» and the total weight of all ingredi-
ents.
Note:
–
Symbols «EEEE» on the display (3) indicate exceeding of the
scale max. capacity of 5 kg, remove products from the scale
immediately to prevent its damage.
–
If the scale works improperly, try switching the power
off; to do this, open the battery compartment lid (5) and
remove the battery. After a while insert the battery back to
its place and switch the scale on by touching the button (2)
«ON/TARE».
–
For maintenance apply to any authorized service center at the
contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
CLEANING AND CARE
•
Clean the scale with a soft, slightly damp cloth and then wipe
it dry.
•
Never use abrasives or solvents.
•
Do not immerse the scale in water or any other liquids, do not
wash it in a dishwashing machine.
•
Keep the scale away from children in a dry cool place.
IMPORTANT
Electromagnetic compatibility
The electronic scale can be sensitive to electromagnetic emission
of other units located in close proximity (such as mobile phones,
portable radio transmitters, radio controllers and microwave ovens).
If signs of such emission appear (false or inconsistent data indi-
cation on the display), relocate the scale or switch the source of
interference for some time off.
DELIVERY SET
1.
Scale – 1 pc.
2.
«CR2032» battery – 1 pc.
3.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS*
CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 5 kg
Scale division value: 1 g
* For household kitchen scales the extent of error is not specified,
so it is not stated in technical specifications.
The term “extent of error” is used for industrial, analytical and
medical scales. This scale has pattern approval certificates
which confirm the measurement accuracy. Moreover, specially
appointed organizations perform annual “measurement accuracy
confirmation” (checking) to confirm the scales accuracy.
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply
to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ВЕСЫ КУХОННЫЕ VT-8032
Весы используются для определения веса сухих, жидких и сыпучих
продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Платформа для взвешивания продуктов
2.
Кнопка включения/выключения/последовательного
взвешивани я «ON/TARE»
3.
Дисплей
4.
Кнопка выбора единиц измерения «UNIT»
5.
Крышка батарейного отсека
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым измерительным
прибором, не подвергайте весы воздействию высоких или низких
температур, повышенной влажности, не подвергайте их воздей-
ствию прямых солнечных лучей и не роняйте их.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов, дан-
ное устройство не является водонепроницаемым. Запрещается
оставлять или использовать весы в местах с повышенной влажно-
стью (более 80%), не допускайте контакта корпуса весов с водой
либо с другими жидкостями во избежание нарушения правильно-
сти показаний весов или выхода их из строя.
•
Запрещается помещать на платформу для взвешивания продук-
ты, вес которых превышает максимально допустимый предел
взвешивания.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми,
размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктирова-
ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей извлеките элементы питания из батарейного отсека
и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устройства в холодных
(зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трех часов.
•
Достаньте весы из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
•
Протрите платформу для взвешивания (1) и корпус весов мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Установка элементов питания
•
Откройте крышку батарейного отсека (5) и установите элемент
питания «CR2032» (входит в комплект поставки), строго соблю-
дая полярность.
•
Установите крышку батарейного отсека (5) на место.
Примечание:
При наличии изолирующей прокладки в батарейном
отсеке откройте крышку батарейного отсека (5), извлеките прокладку
и установите крышку батарейного отсека (5) на место.
Замена элемента питания
•
При низком заряде элемента питания на дисплее (3) отобразится
символ «
».
•
Перед тем как весы отключатся из-за низкого заряда батареи, на
дисплее появится символ «Lо».
•
Откройте крышку батарейного отсека (5), извлеките элемент
питания, установите новый элемент питания «CR2032», стро-
го соблюдая полярность, затем закройте крышку батарейного
отсека (5).
•
Если весы не используются продолжительное время, извлеките
элемент питания из батарейного отсека.
ВЗВЕШИВАНИЕ ИНГРЕДИЕНТОВ
1.
Установите весы на сухую, ровную и устойчивую поверхность.
2.
Для включения весов прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», при
этом на дисплее (3) отобразятся нулевые показания веса и обо-
значения единиц взвешивания.
Примечание:
- если показания на дисплее (3) не равны нулю, при-
коснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», показания обнулятся.
3.
Выберите необходимые единицы взвешивания, прикасаясь к
кнопке (4) «UNIT», на дисплее (3) отобразятся следующие сим-
волы:
«g» – вес продукта (продуктов) в граммах;
«lb:oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах и унциях;
«ml» – объем воды в миллилитрах;
«oz» – вес продукта (продуктов) в унциях.
Примечание
:
–
Объём воды вычисляется на основании средних показателей
плотности, хранящихся в памяти весов, поэтому вычисленные
показания объёма воды могут несколько отличаться от реальных
значений.
–
Для взвешивания жидких и сыпучих продуктов установите на плат-
форме (1) подходящую ёмкость.
4.
Поместите ингредиент(ы) для взвешивания на платформу (1). На
дисплее (3) отобразится вес ингредиента(ов) в зависимости от
выбранных единиц измерения.
5.
Для выключения весов уберите ингредиенты с платформы (1) и
прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE» в течение 3 секунд.
Примечание:
Весы автоматически отключаются, если Вы ими не
пользуетесь.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ВЗВЕШИВАНИЕ
Если Вы хотите последовательно измерить вес нескольких ингреди-
ентов, не убирая предыдущие с платформы (1):
1.
Установите весы на сухую, ровную и устойчивую поверхность.
2.
Для включения весов прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», при
этом на дисплее (3) отобразятся нулевые показания веса и обо-
значения единиц взвешивания.
Примечание:
- если показания на дисплее (3) не равны
нулю, прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», показания обнулятся.
3.
Выберите необходимые единицы взвешивания, прикасаясь к
кнопке (4) «UNIT», на дисплее (3) отобразятся следующие сим-
волы:
«g» – вес продукта (продуктов) в граммах;
«lb:oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах и унциях;
«ml» – объем воды в миллилитрах;
«oz» – вес продукта (продуктов) в унциях.
4.
Поместите на платформу (1) необходимое количество первого
ингредиента, сверяясь с числовыми показаниями на дисплее (3).
5.
Прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», показания веса на дисплее
(3) обнулятся.
Примечание
: При последовательном взвешивании ингредиентов на
дисплее (3) также появляется символ тарирования «
TARE
».
6.
Поместите на платформу (1)
необходимое количество второго
ингредиента, сверяясь с числовыми показаниями на дисплее (3).
7.
Повторяйте шаги 4-6 для последовательного взвешивания
остальных ингредиентов.
8.
Добавление ингредиентов возможно до максимально предель-
ного веса (5 кг).
9.
Снимите с платформы ингредиенты, на дисплее (3) отобразится
символ «-» и общий вес всех ингредиентов.
Примечание
:
–
Появление на дисплее (3) символов «EEEE» указывает на превы-
шение максимально допустимого веса 5 кг, срочно уберите груз с
весов, чтобы предотвратить их повреждение.
–
Если весы работают неправильно, попробуйте отключить пита-
ние, для этого откройте крышку батарейного отсека (5) и извле-
ките элемент питания. Через некоторое время установите эле-
мент питания на место и включите весы, прикоснувшись к кнопке
(2) «ON/TARE».
–
По вопросам технического обслуживания обращайтесь в автори-
зованные сервисные центры
по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ЧИСТКА И УХОД
•
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытри-
те насухо.
•
Запрещается использовать абразивные моющие средства
или растворители.
•
Запрещается погружать весы в воду и любые другие жидкости,
а также помещать их в посудомоечную машину.
•
Храните весы в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к электромагнитному
излучению других устройств, расположенных в непосредственной
близости (таких как мобильные телефоны, портативные радиостан-
ции, пульты радиоуправления и микроволновые печи). В том случае
если появились признаки такого воздействия (на дисплее отобража-
ются ошибочные или противоречивые данные), переместите весы,
либо отключите на время источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1.
Весы – 1 шт.
2.
Элемент питания «CR2032»– 1 шт.
3.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ*
Элемент питания типа «CR2032», 3В
Максимальный предельный вес: 5 кг
Цена деления шкалы: 1 г
* Для бытовых кухонных весов величина погрешности не оговарива-
ется, поэтому в технических характеристиках она не указывается.
Термин «погрешность» используют для промышленных, аналити-
ческих и медицинских весов. Эти весы имеют метрологические
сертификаты, подтверждающие точность измерений. Более того,
для подтверждения точности этих весов специально утвержден-
ные организации производят ежегодное «подтверждение точности
измерений весов» (поверку).
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-
ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
VT-8032
,
-
.
1.
-
2.
«ON/TARE»
/
/
3.
4.
«UNIT»
5.
!
.
,
.
,
.
•
-
,
,
,
,
,
.
•
,
.
(80%
)
,
,
.
•
.
•
,
.
•
,
,
(
)
,
.
•
.
•
.
!
.
!
•
.
,
-
www.vitek.ru
-
-
(
)
.
•
.
•
.
,
.
(
)
.
•
,
-
.
•
(1)
,
,
.
•
(5)
, CR2032
(
)
.
•
(5)
.
:
,
(5)
,
(5)
.
•
(3) «
»
.
•
,
«Lo»
.
•
(5)
,
,
, «CR2032»
,
(5)
.
•
,
.
1.
,
.
2.
«ON/TARE»
(2)
,
(3)
.
:
-
(3)
,
«ON/TARE»
(2)
,
.
3.
«UNIT»
(4)
,
,
(3)
:
«g» –
(
)
;
«lb:oz» –
(
)
;
«ml» –
(
)
;
«oz» –
(
)
.
:
–
,
.
–
-
(1)
.
4.
(
)
(1)
.
(3)
.
5.
(1)
«ON/TARE»
(2) 3
.
:
,
.
,
(1)
:
1.
,
.
2.
«ON/TARE»
(2)
,
(3)
.
:
-
(3)
,
«ON/TARE»
(2)
,
.
3.
«UNIT»
(4)
,
,
(3)
:
«g» –
(
)
;
«lb:oz» –
(
)
;
«ml» –
(
)
;
«oz» –
(
)
.
4.
(3)
,
(1)
.
5.
«ON/TARE»
(2)
,
(3)
.
:
(3)
«
TARE
»
.
6.
(3)
,
(1)
.
7.
4-6
.
8.
(5 )
.
9.
,
(3) «-»
.
:
–
(3) «EEEE»
5 -
,
.
–
,
,
(5)
.
«ON/TARE»
(2)
,
.
–
www.vitek.ru
-
.
•
,
.
•
.
•
-
,
.
•
,
.
(
,
,
,
)
.
(
-
),
.
1.
– 1 .
2.
«CR2032»
– 1 .
3.
– 1 .
*
CR2032
, 3
: 5
: 1
*
,
.
«
»
,
.
.
,
«
» (
)
.
-
.
– 3
,
,
,
.
.
,
.
i
i i i
i
i.
i
i i i
i
i
.
IM VT-8032.indd 1
18.12.2017 14:15:59