VitaLight 4380020 User Manual Download Page 2

Einbauanleitung
1. Unterwasserscheinwerfer auf den Beckenrand legen und das Kabel durch die Kabelverschraubung der Einbaunische bis in
die Verteilerdose ziehen. Die Kabelverschraubung in der Einbaunische fest anziehen. Ungefähr 1 m Anschlusskabel aufgerollt in
der Einbaunische lassen, um einen Austausch des Unterwasserwasserscheinwerfer oberhalb des Wasserspiegels zu ermöglichen.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine scharfen Kanten vorstehen, da sonst das Kabel beschädigt werden kann.
2. Unterwasserscheinwerfer mit beiden Senkschrauben  mit der Einbaunische, bzw. mit dem Flansch verschrauben. 
3. Anschlüsse an der Versorgungseinheit laut Anschlussplan ausführen.

Achtung: 

Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung) 
anzuklemmen!

Installation instruction
1. Put the underwater floodlight on the pool border. Pull the cable through the cable gland of the bulit-in-niche into the junction
box. Then fix the cable gland in the built-in niche carefully. Leave about 1 m of the connection cable rolled inside the built-in niche 
to enable an exchange above the water level.
Pay attention that no sharp edges protrude because otherwise the silicone cable can get damaged.
2. Screw up the underwater floodlight inset by using the two flat head screws at the assembly bay or at the flange. 
3. The connections to the supply unit have to be conducted as specified in the connection diagram.

Attention:

All metal mounting parts have to be crossbonded and earthed (closed potential circuit) in an approved manner!

Montage dans le Bassin
Poser le projecteur de piscine sur le bord du bassin. Introduire le câble dans le presse-étoupe du boîtier mural jusqu'à 
la boîte de dérivation. Bien serrer le presse-étoupe dans le boîtier mural. Laisser environ 1 m de câble roulé dans le boîtier   
pour en cas de panne d´éffectuer un changement au-dessus de la surface du bassin.   
Il est important de bien faire ATTENTION de ne pas endommager le câble sur des bords coupants.
2. Fixer le projecteur à l' aide des deux vis  sur le boîter mural; ou sur la flasque Liner. 
3. Branchement à effectuer suivant le schéma.

Attention:

Toutes les piéces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel. (Conduite en circuit fermé 
équipotentiel)

Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement Électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma LAHME, nach EN 60742, betrieben werden.  
Bei der Installation ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen 

Überlastung zu schützen. Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf nicht überschritten werden.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.

The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from LAHME according to EN 60742.
All construction and cables have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the 
operating voltage of the lamps.
The installation work has be conducted by a certified electrician and the rules are to be kept exacly.

Les projecteurs de piscine ne doivent être raccordés qu´avec un boîtier d`alimentation de la Société LAHME aux Normes
EN 60742. L´installation doit être réalisée en assurant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension. La tension 
nominale des sources est impérativement à respecter.
L´installation doit être effectuée uniquement par du Personnel Qualifié.

Versorgungseinheit / supply unit / boîtier d`alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100 Teil 410 erfolgen.

Connection is only to be made at a safety controllers according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347
VDE 0712, VDE 0100 pat 410. 

Les appareils d`alimentation à utiliser sont de securité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/
VDE 0712 / VDE 0100 chapitre 410

Art. Nr.: 577341

Stand: 09/08

Seite 2

Summary of Contents for 4380020

Page 1: ...RVB 4x1 5 mm Classe de protection III IP 68 Montage Installation Installation Bei der Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten Betrieb nur unter Wasser Empfohlene Einbauti...

Page 2: ...d ffectuer un changement au dessus de la surface du bassin Il est important de bien faire ATTENTION de ne pas endommager le c ble sur des bords coupants 2 Fixer le projecteur l aide des deux vis sur...

Page 3: ...8 Funkempfangsmodul Einsteckmodul mit Antenne und Antennenkabel Remote control receiver module with aerial und aerial cable Adaptateur reception de signal Telecommande avec antenne et c ble 576829 Fun...

Page 4: ...RGB A Verteilerdose Connection Box Bo te de d rivation B Nulleiter Neutral Neutre C Phase Maine Phase D Vorschaltger t ballast ballast 4380150 E Schalter Switch Interrupteur F Sicherung Fuse Protectio...

Page 5: ...ply unit to the junction box depends on the requested cable length The following table shows the cable lengths as well as the cable cross section which has to be chosen for the extension requested You...

Page 6: ...cable length The following table shows the cable lengths as well as the cable cross section as well as the cable cross section which has to be chosen for the extension requested You may only carry out...

Page 7: ...einem Kabelquerschnitt von 3x1 5 mm zu verlegen Nach VDE 0100 Teil 701 Abschnitt 4 1 3 muss ein Fi Fehlerstrom Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt werden Der Deckel der Versorgungseinheit darf...

Reviews: