background image

LIMITED WARRANTY

This warranty is issued by Vigier Guitars.

WHO BENEFITS FROM THIS WARRANTY?
Vigier warrants the original retail purchaser for two (2) years from the date of purchase.

WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY?
Damages or malfunctions not resulting from defects in material and workmanship and damages or malfunctions from other
than normal use, including repair by unauthorized parties, tampering, modification or accident.

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED?
Package the product carefully using ample material to prevent damage in transit and return it to Vigier or an authorized
Vigier dealer transportation costs and insurance prepaid.

When returning items for service your package should include the following:

1) Evidence of date and place of purchase
2) A detailed description of the problem

Should you have any questions about the use or performance of your instrument, please write or call:

VIGIER Guitars, 27 Z.A. DES CHAMPS ELYSEES, 91000 EVRY FRANCE 
Tel:(33) 01.60.79.23.64
Fax:(33) 01.64.97.92.46
www.vigierguitars.com

GARANTIE

Cette garantie est délivrée par VIGIER/HIGH TECH DISTRIBUTION

QUI BENEFICIE DE CETTE GARANTIE?
Le premier propriétaire de l’instrument.

DUREE DE LA GARANTIE
Tous les produits VIGIER sont garantis deux ans à compter de leur date d’achat.

CAS EXCLUS DE LA GARANTIE
Incidents  dûs  à  de  mauvaises  conditions  de  transport,  dommages  ou  malfonctions  n’étant  pas  dûs  à  un  défaut  de
fabrication  ou  à  un  défaut  des  matériaux  utilisés,  utilisations  anormales,  réparations  et  modifications  effectuées  sans
l’accord écrit de HIGH TECH DISTRIBUTION, incidents dûs à de brusques écarts thermiques, usure des barrettes, usure
et oxydation des parties métalliques et/ou des chromes, les réglages et les cordes.

APPLICATION DE LA GARANTIE
Il est IMPERATIF de contacter notre service commercial afin de déterminer si votre demande entre dans le cadre de la
garantie. Lorsque l’accord de notre service commercial est obtenu, procéder de la façon suivante:

1)Nous retourner l’instrument suffisamment bien emballé pour qu’il ne subisse aucun dommage pendant le transport.
2)Prendre le port et l’assurance à votre charge.
3)Joindre la facture d’achat de l’instrument ainsi  qu’un descriptif détaillé du problème rencontré.

Si vous avez la moindre question concernant l’utilisation ou les caractéristiques de votre VIGIER , si vous rencontrez le
moindre  problème  de  service  après-vente,  ou  si  des  questions  concernant  nos  produits  étaient  restées  sans  réponse,
veuillez contacter:
HIGH TECH DISTRIBUTION, 27 Z.A. DES CHAMPS-ELYSEES, 91000 EVRY.
TEL:01.60.79.23.64
FAX:01.64.97.92.46

www.HighTechDistribution.com

Manual

Manuel d’utilisation

You are now  the lucky owner of a Vigier instrument. An instrument whose qualities will become more and more obvious
to you everyday and provide you with years of satisfaction. Once you’ve mastered it you will find it will adapt perfectly to
your playing style. To help you get started we put together this manual. Should you require further information,  please feel
free to contact us. We  would be delighted to hear from you.
Thank you for choosing VIGIER THE WORLD’S MOST ADVANCED GUITARS 

Vous  êtes  désormais  l’heureux  possesseur  d’un  fabuleux  instrument,  une  VIGIER,  instrument  dont  les  qualités
exceptionnelles vous apparaîtront au fil des jours. Lorsque vous en aurez acquis la maîtrise, vous vous apercevrez que,
quelque soit votre style de jeu, il s’y adaptera parfaitement. Afin de vous aider à mieux vous familiariser avec votre VIGIER,
nous avons rédigé ce manuel.
Merci d’avoir choisi VIGIER THE WORLD’S MOST ADVANCED GUITARS.

STRING CHANGING / 

CHANGEMENT DES CORDES

Please  refer  to  “A”  on  the  diagram.    Insert  the  ball  end  of  your  strings  in  “A”.  Pull  up  each  string  to  the  level  of  the
machinehead  and  then  cut  it  approximately  5  to  6cm’s  beyond  the  machinehead.  Now,  wind  it  on  the  machinehead,
perfectly tune your bass and stretch the strings by tugging them gently.

Votre basse est équipée d’un chevalet Vigier à changement de cordes rapide. Insérer la boule dans “A”, tendre la corde
et couper 5 à 6cm après la mécanique. Insérer dans la mécanique et accorder.

BRIDGE  ADJUSTMENT  FOR  STRING  HEIGHT  AND  INTONATION

REGLAGE DE HAUTEUR ET JUSTESSE

Please refer to “B” on the diagram
1)Loosen screw “B” with a 2mm Allen wrench.

1)Desserrer la vis “B” avec la clef alen de 2mm.

2) To adjust the strings height turn screw “C”.

2)Régler la hauteur en agissant sur les vis “C”.

3)To adjust the strings intonation simply play a note on the
12th fret. If the note played is higher than when the string
is  played  open,  move  the  saddle  backward.  If  the  note
played is lower than when the string is played open, move
the saddle forward. 

3)Pour régler la justesse, si la note jouée à la 12 ème case
est  plus  aiguë  que  l’harmonique,  reculer  le  pontet;  si  la
note jouée est plus grave, l’avancer.

4)Once you’ve completed your adjustments, gently tighten
screw “B”.

4)Une  fois  les  réglages  de  hauteur  et  de  justesse
effectués, resserrer délicatement la vis “B”.

MAN-VE4E.QXP-02/97

A

B

C

Reviews: