ELECTRONIC CONTROLS
CONTROLE ELECTRONIQUE
The Excalibur Original & Custom are equipped with specially designed Seymour Duncan pickups.
Votre guitare est équipée de micros Seymour Duncan spécialement conçus pour elle.
“V” Volume
“T” Tone / Tonalité
Pickup switch “SW”
Switch micros “SW”
For 3 single-coil configuration:
in position 1 = Pickup “A”
in position 2 = Pickup “A” & “B”
in position 3 = Pickup “A” & “C”
in position 4 = Pickup “B” & “C”
in position 5 = Pickup “C”
En simple bobinage
Position 1: Micro “A”
Position 2: Micros “A” + “B”
Position 3: Micros “A” + “C”
Position 4: Micros “B” + “C”
Position 5: Micro “C”
For 1 single-coil, 2 humbucker configuration:
in position 1 = Pickup “A”
in position 2 = Pickup “A” (splitted) & “B”
in position 3 = Pickup “A” (splitted)&“C” (splitted)
in position 4 = Pickup “B” & “C” (splitted)
in position 5 = Pickup “C”
En 2 doubles / 1 simple
Position 1: Micro “A”
Position 2: Micros “A” en simple bo “B”
Position 3: Micros “A” + “C” en simple bobinage
Position 4: Micros “B” + “C” en simple bobinage
Position 5: Micro “C”
For 2 single-coil, 1 humbucker configuration:
in position 1 = Pickup “A”
in position 2 = Pickup “A” (splitted) & “B”
in position 3 = Pickup “A” (splitted) & “C”
in position 4 = Pickup “B” & “C”
in position 5 = Pickup “C”
En 2 simples / 1 double
Position 1: Micro “A”
Position 2: Micros “A” en simple bo “B”
Position 3: Micros “A” + “C”
Position 4: Micros “B” + “C”
Position 5: Micro “C”
STRING CHANGING /
CHANGEMENT DES CORDES
Follow the procedures below one string at a time.
Suivre les instructions suivantes en changeant les cordes les unes après les autres.
1)Start by loosening screw “A” on the diagram with the
2.5mm Alen key located behind the headstock. Please
note: It is not necessary to completely loosen the
screw to change your strings.
1) Dévisser les vis de blocage (A) à l’aide de la clé six
pans de 2.5 mm (située derrière la tête de la guitare).
Il n'est pas nécessaire de desserrer complètement les
vis pour changer les cordes.
2)Remove your old string from the machinehead and
pull it out of the locking nut.
2)Enlever la corde usagée de la mécanique et la faire
glisser à travers le bloque-cordes.
Please refer to the diagram below.
3)Loosen screw “B” with the same Allen key used earlier and remove the string.
3)Avec la même clé six pans, desserrer la vis (B) et enlever la corde.
4)Cut the ball end of your new string, insert it into saddle “C” and then slowly tighten “B”.
4)Couper la boule de la corde neuve; glisser celle-ci en la centrant dans le pontet (C) et resserrer modérément (B).
5)Insert the string through the locking nut and wind it 2 to 3 times on the machinehead. (2 for bass strings and 3 for treble
strings)
5)Repasser la corde dans le bloque-cordes et enrouler la corde de 2
tours pour les cordes graves et de 3 tours pour les cordes aiguës.
6)Tune the string and repeat all of the above procedures for the other
strings.
6)Accorder la corde et procéder de la même façon pour les autres
cordes.
7) Tune the guitar then slowly tighten screw “A” as shown in the diagram above.
7)Accorder la guitare puis bloquer les vis (A) modérément.
8)Once “A” is locked, use screws “D” to fine tune your strings.
8)Une fois la vis (A) bloquée, utiliser les molettes (D) pour accorder finement chaque corde.
*If you decided to change string gauges the tremolo will no longer be in its original position. To reset it, remove the back
plate and tighten or loosen the springs with screw “E” until the tremolo lays parallel to the body.
*Si vous avez changé de tirant de corde, il se peut que le trémolo se soulève ou revienne en arrière. Il vous faut alors
enlever la plaque située à l’arrière de la guitare et retendre (ou détendre) les ressorts à l’aide de la vis (E). Le vibrato doit
être parallèle à la caisse.
ADJUSTMENTS /
REGLAGE DE
HAUTEUR ET JUSTESSE
1)If you want to adjust your string height turn screw “F” with the
2.5mm Alen key.
1)Utiliser la clé six pans de 2,5mm pour régler la hauteur des
cordes, et agisser sur les vis (F).
2)Intonation can be adjusted by loosening screw “G”. Begin by
loosening the string, if the note played on the twelfth fret is higher
than the harmonic tone move the saddle backward. If the note
played on the 12th fret is lower than the harmonic tone move the
saddle forward. Tighten “G”, tune the string and now control the
intonation.
2)Une fois la corde détendue, le réglage de justesse se fait en
desserrant la vis (G). Si la note jouée à la 12ème case est plus
haute que l’harmonique, reculer le pontet. A l’inverse, si la note
jouée à la 12ème case est plus basse que l’harmonique, avancer le
pontet. Rebloquer (G), accorder la corde et contrôler la justesse.
A
E
B
C
D
F
G
1
2
3
4
5
A
C
B
V
T
Output
SW