background image

3

FR

Conseils de sécurité

 

Prière de respecter ces conseils de sécurité.

Le montage, la première mise en service, le contrôle, l’entretien 

et les réparations devront être impérativement effectués par le 

personnel qualifié (installateurs/chauffagistes).

Couper l’alimentation électrique (p. ex. au niveau du fusible cor

-

respondant ou de l’interrupteur principal) avant de commencer 

les travaux sur l’appareil/l’installation de chauffage et la bloquer 

pour interdire tout rétablissement.

Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d’arrêt gaz et 

la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive.

Contrôler l’étanchéité au gaz après le montage.

Les travaux de réparation sur les organes de sécurité sont interdits.

En cas de remplacement de pièces, on utilisera les pièces 

Viessmann

 d’origine correspondantes ou des pièces équiva

-

lentes autorisées par 

Viessmann.

Monter les composants avec des joints neufs.

Sous réserve de modifications techniques! Respecter les autres 

notices produit concernées.

GB

Safety instructions

 

Please follow these safety instructions.

Installation, initial start-up, inspection, maintenance and repairs 

must be carried out by a competent person (heating engineer/

service contractor).

Before work is undertaken on the equipment/heating system, the 

mains voltage must be switched off (e.g. at the separate fuse or 

a mains electrical isolator) and measures taken to prevent it from 

being switched on again.

On gas-fired systems, close the gas shut-off valve and make 

secure to prevent unauthorized opening.

Check gas soundness after installation.

It is not permitted to carry out repairs on parts which serve 

 

a safety function.

Defective parts must be replaced with the corresponding Viessmann 

proprietary components or equivalent parts approved by 

Viessmann.

Install the components with new gaskets.

Subject to technical modifications! Observe all other relevant 

product documents.

HR

Sigurnosne upute

 

Obratite pozornost na ove sigurnosne upute.

Montažu, prvo puštanje u pogon, inspekcije, održavanje i 

 

popravke moraju izvesti autorizirani stručnjaci (specijalizirana 

 

firma za grijanje/ugovorno instalacijsko poduzeće).

Kod radova na uređaju/instalaciji grijanja isti se trebaju 

 

isključiti (npr. na posebnom osiguraču ili glavnoj sklopki) 

 

i osigurati od ponovnog uključenja.

Kod korištenja plina zatvoriti plinsku slavinu i osigurati od neže

-

ljenog otvaranja.

Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosnotehničkom funk

-

cijom nisu dozvoljeni.

Ispitati nepropusnost plina nakon montaže.

Kod zamjene se moraju koristiti odgovarajući originalni 

 

rezervni dijelovi tvrtke 

Viessmann

 ili istovrijedni rezervni 

 

dijelovi dopušteni od strane tvrtke 

Viessmann.

Montirati sastavne dijelove s novim brtvama.

Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Obratiti pozornost na 

daljnju dokumentaciju proizvoda.

HU

Biztonságtechnikai utasítások

Kérjük, tartsa be ezeket a biztonságtechnikai 

utasításokat.

Szerelést, első üzembe helyezést, ellenőrzést, karbantartást és 

javítást csak arra feljogosított szakember (fűtési szakcég/szerző

-

déses szerelő vállalat) végezhet.

A készüléken/fűtőberendezésen végzett munka alatt ezeket 

feszültségmentesíteni kell (pl. a külön biztosítéknál vagy az egyik 

főkapcsolónál), és biztosítsa illetéktelen visszakapcsolás ellen.

Gázüzemű berendezésnél még a központi gázelzáró csapot is el 

kell zárni, és illetéktelen nyitás ellen biztosítani kell.

Szerelés után ellenőrizze a gáztömörséget.

Javítási munkák végzése biztonságtechnikai funkcióval rendel-

 

kező alkatrészeken nem megengedett.

Csere esetén a megfelelő eredeti 

Viessmann

 alkatrészek vagy a 

Viessmann

 cég által jóváhagyott alkatrészek alkalmazandók.

Az alkatrészeket új tömítéssel szerelje be.

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Vegye figyelembe a 

termékre vonatkozó további dokumentációt.

IT

Avvertenze relative alla sicurezza

Si prega di attenersi alle avvertenze relative

alla sicurezza.

Montaggio, prima messa in funzione, ispezione, manutenzione e 

riparazioni devono essere eseguiti unicamente da personale specia-

lizzato (ditta installatrice o addetta alla manutenzione o gestione).

Prima di eseguire tali interventi su apparecchiature/impianto  

di riscaldamento, disinserire la tensione di rete (ad es. agendo  

sul relativo interruttore o sull’interruttore generale) ed assicurarsi 

che non possa essere reinserita.

Nel caso di combustione a gas, chiudere inoltre il rubinetto d’in

-

tercettazione gas ed assicurarsi che non possa essere riaperto 

accidentalmente.

Dopo il montaggio controllare la tenuta gas.

Non sono permessi lavori di riparazione su componenti con fun-

zione di sicurezza tecnica.

In caso di sostituzione di singoli componenti utilizzare unica-

mente ricambi originali Viessmann

 o altri comunque autorizzati e 

riconosciuti dalla ditta Viessmann.

Montare i componenti con guarnizioni nuove.

Salvo modifiche tecniche! Osservare la documentazione tecnica 

aggiuntiva.

LT

Saugumo nuorodos

Prašome atkreipti dėmesį į šias saugumo

nuorodas.

Montavimą, pirmą paleidimą, tikrinimą, techninį aptarnavimą ir 

remontą gali atlikti tik įgalioti specialistai (specializuota šildymo 

technikos įmonė/instaliacinė įmonė, su kuria pasirašyta sutartis).

Dirbant su prietaisu/šildymo įrengimu, išjungti juose įtampą (pvz., 

atskiru saugos išjungikliu arba pagrindiniu jungikliu) ir apsaugoti, 

kad ji nebūtų įjungta vėl.

Jei kurui vartojamos dujos, užsukti dujų uždaromąjį čiaupą ir ap

-

saugoti, kad jis nebūtų atsuktas netyčia.

Sumontavus patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio.

Remontuoti mazgus, atliekančius apsaugines funkcijas, draudžiama.

Keičiant turi būti naudojamos tinkamos orginalios 

Viessmann deta-

lės arba tokios pačios kokybės, 

Viessmann leistos naudoti 

detalės.

Statybines dalis montuoti su naujais tarpikliais.

Galimi techniniai pakeitimai! Atkreipkite dėmesį į kitą produkto 

dokumentaciją.

LV

Norādījumi Jūsu drošībai

 

Lūdzu ievērojiet šos drošības norādījumus.

Montāža, pirmā nodošana ekspluatācijā, pārbaude apkope un re

-

monts ir jāveic autorizētiem speciālistiem (specializētais apkures 

uzņēmums/līgumā noteiktais iekārtas uzstādītājs).

Strādājot pie ierīces/apkures iekārtas, tā ir jāatvieno no sprie

-

guma (piemēram, ar atsevišķa drošinātāja vai centrālā slēdža 

palīdzību) un jānodrošina pret atkārtotu ieslēgšanos.

Ja par kurināmo tiek izmantota gāze, jāaizver gāzes padeves 

krāns un jānodrošinās pret nejaušas atvēršanas iespēju.

Pēc montāžas jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes.

Veikt remonta darbus mezgliem, kuriem ir drošības tehnikas 

funkcijas, ir aizliegts.

Detaļu nomaiņai ir jālieto piemērotas oriģinālas 

Viessmann de-

taļas vai līdzvērtīgas, kuras ir atļāvis 

Viessmann.

Veicot mezglu montāžu, jāizmanto jaunas starplikas.

Tiek paturētas tiesības uz tehniskām izmaiņām! Ņemt vērā papil

-

du izstrādājuma dokumentāciju.

NL

Veiligheidsvoorschriften

Deze veiligheidsvoorschriften dienen opgevolgd te 

worden.

Montage, eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en repara

-

ties dienen door erkende vakmensen (verwarmingsfirma/erkende 

installatie) uitgevoerd te worden.

Bij werkzaamheden dient de spanning over het toestel/

 

de verwarmingsinstallatie uitgeschakeld (bijv. door middel van de 

afzonderlijke zekering of een hoofdschakelaar) en tegen onver

-

wachts inschakelen beveiligd te zijn.

Bij een gasgestookte ketel dient de hoofd-afsluitkraan van de 

gastoevoer dichtgedraaid en tegen onverwachts opendraaien 

beveiligd te zijn.

Na montage gasdichtheid controleren.

Reparatiewerkzaamheden aan componenten met een veilig-

heidstechnische functie zijn niet toegestaan.

Onderdelen alleen door originele onderdelen van Viessmann of ge-

lijkwaardige, door 

Viessmann goedgekeurde onderdelen vervangen.

Montage van de componenten met nieuwe pakkingen.

Technische wijzigingen voorbehouden! Overige productdocumen

-

tatie in acht nemen.

Reviews: