Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Pro-
duktes bzw. dessen Einbau diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Das Produkt richtig verwenden
Dieser Leistungsverstärker ist bestimmt
- zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen
- zum Betrieb an einem zugelassenen Mo-
dellbahntransformator bzw. an einer damit
®
versorgten SELECTRIX -kompatiblen
digitalen Modellbahnsteuerung
- zum Betrieb in trockenen Räumen
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Be-
nutzer.
Before using this product for the first time
read this user guide attentively.
Using the product for its correct
Purpose
This power amplifier is intended
- for installation in model railway layouts
- for operation with an authorized model rail-
®
road transformer or a SELECTRIX
compa-
tible digital model railroad control system
connected to one
- for operation in a dry area
Using the product for any other purpose is
not approved and is considered incorrect.
The manufacturer cannot be held responsi-
ble for any damage resulting from the im-
proper use of this product; liability in such a
case rests with the user.
2
3
D
GB
1. Wichtige Hinweise!
1. Important Information!
Das Power Pack stellt zusätzliche Fahrener-
gie für die Modellbahnanlage bereit. Die Da-
ten hierfür übernimmt das Power Pack aus
der Zentraleinheit über eine spezielle Daten-
leitung, den Power-Bus (Px-Bus).
Die an die Gleise abgegebene Leistung er-
laubt je Power Pack (abhängig von der Tra-
foleistung und der Stromaufnahme der ein-
zelnen Fahrzeuge) das gleichzeitige Fahren
von bis zu 4 H0- bzw. 6 N-Loks. Die digitalen
Daten am Gleis sind identisch mit den Daten
der Zentraleinheit.
Die Programmier-Daten für Loks werden
nicht über das Power Pack an die Gleise
weitergegeben. Die Programmierfunktionen
stehen nur über die an die Zentraleinheit an-
geschlossenen Gleise zur Verfügung.
2. Einleitung
Es können bis zu 20 Power Packs an eine
Zentraleinheit angeschlossen werden.
Zum Einsatz des Power Packs wird die An-
lage in elektrische Versorgungsbereiche
(Stromkreise) aufgeteilt: Ein Bereich für die
Zentraleinheit und jeweils ein Bereich für je-
des Power Pack. Die einzelnen Bereiche
müssen gegenseitig durch beidseitige Gleis-
trennungen isoliert werden.
Die Anzeige für Betriebsbereitschaft leuchtet,
sobald die Versorgungsspannung anliegt.
Die Anzeige für Fahrstrom leuchtet zusätz-
lich, wenn die Gleisspannung eingeschaltet
ist (ON an der Zentraleinheit) und kein Kurz-
schluss an den angeschlossenen Gleisen ist.
3. Montage des Power Packs
The Power Pack provides additional power
for running trains on your layout. All digital in-
formation is transferred from the Central Unit
via a special data cable, the Power-Bus (Px-
Bus).
Subject to the power rating of the transfor-
mer and the current draw of the locomotives
the Power Pack enables you to run up to 4
H0 or 6 N-gauge locomotives. All digital data
at the track are equal to the data provided by
the Central Unit.
Programming data will not be transferred to
the track via the Power Pack. Programming
can only take place on tracks directly con-
nected to the Central Unit.
Up to 20 Power Packs may be connected to
2. Introduction
a Central Unit. The layout is to be divided in-
to separate electrical districts (circuits): One
district for the Central Unit and one each for
each Power Pack. All districts need to be iso-
lated on both rails to other districts.
As soon as power is available readiness for
operation will be indicated. The indicator for
track power will be lit once the track voltage
has been turned on (ON at the central unit)
provided there is no short circuit.
Das Power Pack sollte an einer leicht zu-
gänglichen und trockenen Stelle angebracht
werden. Das Gerät wird mit 2 Schrauben von
max. 3 mm Durchmesser an den dafür vor-
gesehenen Bohrungen festgeschraubt (siehe
Abbildung 1).
3. Mounting of the Power Pack
Achtung!
Alle Anschluss- und Montagearbei-
ten sind nur bei abgeschalteter
Betriebsspannung durchzuführen!
Die Stromquellen müssen so abge-
sichert sein, dass es im Falle eines
Kurzschlusses nicht zum Kabel-
brand kommen kann. Verwenden
Sie nur nach VDE/EN gefertigte
Modellbahntransformatoren!
Attention!
Make sure that the power supply is
switched off when you mount the
device and connect the wires!
The power sources must be
protected to prevent the risk of
burning wires. Only use VDE/EN
tested special model train
transformers for
the power supply!
Anschlüsse für Power-Bus (Px)
Connectors for power bus (Px)
Abbildung 1
Figure 1
Power Pack
für SELECTRIX 5264
®
Trafo
viessmann
Px-
Bus
Px-
Bus
Doehler & Haass
12 - 16 V
bl
rt
Ausgang für Gleis
Output connector for the track
rt = rote Klemme
rt = red terminal
bl = blaue Klemme
bl = blue terminal
Befestigungsbohrungen (3 mm)
Mounting holes (3 mm)
Anschluss für Betriebsspannung
Connector for power supply
LED-Anzeige für Gleisspannung (grün)
LED indicator for track voltage (green)
LED-Anzeige für Betriebsspannung (gelb)
LED indicator for power supply (yellow)
4. Anschluss
Anschluss an das Gleis
Die Zuleitungen zum Gleis werden an die
Schraubklemmen des Gleisanschlusses am
The Power Pack should be installed at a lo-
cation that is dry and easily accessible. It can
be fixed with 2 screws (3 mm diameter max;
refer to Fig. 1).
4. Connecting
Connecting Tracks
The cables connecting the track to the Power
Pack are to be wired to the screw terminals
of the Power Pack. The left terminal corres-
ponds with the blue and the right one with
the red terminal of the central unit (e. g. Cen-
tral Control by Trix).
Sufficient power for running up to 4 (H0)
resp. 6 (N-gauge) locomotives simultaneous-
ly is provided. Of course, other locomotives
ready to be called up may be stationed in