background image

10

  

050613.01

vetus®

 Calorifiers WHxxD

1  Introducción

El agua de vaciado del depósito interior de la caldera se calienta a 
través del líquido refrigerante de motor que fluye entre el depósito 
interior y exterior.

2  Uso

Antes de la primera puesta en uso de la caldera proceder de la si-
guiente manera:
•  Limpiar el interior tanto del depósito interior como exterior al en-

juagarlo con agua de grifo limpia.

•  Abrir la válvula en el tubo del agua de vaciado entre la bomba y 

el depósito. Abrir el grifo de agua caliente para que se purgue el 
depósito y se llene de agua.

•  Llenar el depósito exterior a través del sistema de refrigeración 

del motor.

•  Purgar el depósito exterior si el mismo está instalado de forma 

vertical; ‘E’ es el purgador del depósito exterior.

•  Controlar todas las conexiones, tubos y armaduras por si presen-

tan fugas.

  c

uidado

Apagar inmediatamente el motor si se presenta una fuga; arre-
glar la fuga antes de volver a arrancar el motor.

•  Apagar el motor y controlar el nivel de aceite y añadir éste si fuera 

preciso.
Ahora la caldera está lista para usar.

2.1  Calentar

El motor ha de estar en marcha algún tiempo para calentar el agua 
de vaciado. El tiempo necesario depende del tamaño de la caldera y 
el tamaño del motor.

  P

recaución

El agua de vaciado caliente puede estar muy caliente, ¡se pue-
den dar temperaturas superiores a 80˚C! Para un uso seguro se 
debe añadir agua fría en cantidades considerables.

2.2  Calentamiento eléctrico

La resistencia eléctrica se puede usar para calentar el agua a la tem-
peratura correcta o para mantenerla caliente cuando el motor no 
esté funcionando. 
El calentamiento de agua de vaciado dentro del depósito de la cal-
dera con ayuda de una resistencia eléctrica suele tardar considera-
blemente más que el calentamiento con ayuda del calor de motor.

  P

ara

 

su

 

información

La cantidad de calor que es preciso eliminar con un motor de 
combustión, y por lo tanto la que queda disponible para calen-
tar la caldera, es prácticamente igual a la potencia del motor. ¡Un 
motor que suministra 50 kW al eje por consiguiente también su-
ministra aprox. 50 kW de calor! Una resistencia eléctrica apenas 
rinde 0,5 ó 1 kW.

  P

recaución

Nunca activar la resistencia eléctrica cuando el depósito de la 
caldera no está completamente lleno de agua de grifo.

3  Preparación para el invierno

Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está 
provisto de refrigerante o una mezcla de agua/anticongelante con 
suficiente protección contra temperaturas bajas, no será preciso va-
ciar el depósito exterior.
Cuando el sistema de refrigeración del motor de la navegación está pro-
visto de agua normal, ello no protege contra temperaturas bajas y es pre-
ciso vaciar el depósito exterior, ver ’11 Drenaje del calentador’, pág

20

.

 

Retirar a este fin las conexiones de manguera ‘A’ y ‘B’ y dejar que se pur-
gue el depósito exterior. Abrir, si fuera necesario, el purgador ‘E’. Proteger 
el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante.

Todo el sistema de agua potable, inclusive el tanque de agua corrien-
te debe drenarse en todo momento, ver ’11 Drenaje del calentador’, 
pág. 

21

. Nunca rellene, como alternativa, el sistema de agua pota-

ble con anticongelante; se trata de un producto sumamente tóxico.
•  Para ello retire las mangueras de los conectores ‘C’ y ‘D’. Abra los 

grifos de agua corriente, de modo que se vacíen totalmente todas 
las tuberías de agua corriente.

•  Retire el tornillo de la válvula de descarga/válvula antirretorno y 

abra el grifo de drenaje. El tanque de agua corriente puede ahora 
vaciarse en su totalidad.

•  Después de drenar el tanque de agua corriente, cierre el grifo de 

drenaje y vuelva a montar el tornillo.

  P

recaución

Cuando el tanque interior está drenado, o cuando el tanque de 
agua está vacío y el tanque exterior todavía permanece lleno, no 
deje nunca el motor en marcha con las válvulas de compuerta 
abiertas. Antes de poner en funcionamiento el motor después 
del período invernal, es preciso primero llenar el depósito inte-
rior.

4  Instalación

4.1  En general

Consúltense primero el croquis de disposición y los esquemas de tu-
bería, véanse los croquis en las páginas 

14

15

 y 

16

.

Preferiblemente, coloque la caldera hacia abajo en la embarcación de 
modo que el punto 

más alto 

de la caldera esté a un nivel 

más bajo 

que el depósito de expansión del motor de la embarcación. Esto está 
relacionado con la retirada del aire del sistema, vea los esquemas 1.

Si la caldera debe colocarse 

encima

 del nivel del depósito de expan-

sión del motor, deberá instalarse un depósito de expansión adicional; 
vea el esquema 2.
Coloque una válvula de cierre entre el depósito de expansión y el 
conducto más elevado entre el motor y la caldera. Esta válvula de 
cierre está cerrada durante el funcionamiento normal y sólo se abre 
cuando se rellena o se purga el sistema. 

Si la caldera está instalada 

bastante más baja

 con respecto al depó-

sito de expansión, es posible que el agua de refrigeración se ponga 
a circular durante la parada del motor. Esto lleva a un enfriamiento 
muy rápido del agua de grifo caliente. Instalar una válvula de reten-
ción para prevenir que esto ocurra, véase croquis 3.
Instale siempre dos válvulas de compuerta (una en la toma de llena-
do y la otra en la toma de vaciado) de modo que, estando ambas 
válvulas de compuerta cerradas, sea posible navegar con un tanque 
interior drenado o un tanque de agua vacío.
La resistencia en el conducto puede ser demasiado alta si los conduc-
tos entre el motor y la caldera son demasiado largos. Por ello, el líqui-
do refrigerante no circulará por la caldera. En tal caso, coloque una 

   ESPAÑOL

Summary of Contents for WHD020

Page 1: ... Installatie en gebruikershandleiding Boilers Installation and user manual Calorifiers Installations und Benutzerhandbuch Warmwasserspeicher Manuel d Installation et d utilisation Chauffe eau Manual de instalación y usuario Calderas Manuale d installazione e d uso Caldaie WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 Calorifiers ...

Page 2: ...heepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt zie 11 Aftappen boiler pag 20 Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de bui tentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen Het gehele drinkwatersysteem inclusief de tapwate...

Page 3: ...klaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddele...

Page 4: ...uter tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The entire drinking water system including the boiler s tap water tank must be completely drained See 11 Draining the Boiler on p 21 Never fill the drinking water system with anti freeze as an alter native This is very toxic To drain the boiler remove the hoses from...

Page 5: ...o the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal ...

Page 6: ...r Außentank abgezapft werden vgl 11 Ablassen des Warmwasserspeichers auf S 20 Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen las sen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außen tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei chers muss auf jeden Fall abgelassen werd...

Page 7: ... eine Demon tage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel stahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebe...

Page 8: ... basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur voir 11 Vidange du ballon d eau à la page 20 Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Proté ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d antigel L intégralité du système d eau potable réservoir du ballon d eau in clus doit ...

Page 9: ...liser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au c...

Page 10: ...aciar el depósito exterior ver 11 Drenaje del calentador pág 20 Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se pur gue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante Todo el sistema de agua potable inclusive el tanque de agua corrien te debe drenarse en todo momento ver 11 Drenaje del cal...

Page 11: ... un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas...

Page 12: ...barcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione contro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio ester no vedi 11 Svuotamento della caldaia pag 20 Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il ser batoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il serbatoio esterno contro la corrosi...

Page 13: ...di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manutenzio ne invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acci...

Page 14: ...xtra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot and cold wate...

Page 15: ... d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC 10 Réservoir d eau pota...

Page 16: ...16 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A C D B A C D B E 7 Opstelling Mounting Aufstellung Positionnement Disposición Montaggio B D C A A C D B E E A C D B E A C D B ...

Page 17: ... mm hose connection Schlauchanschlußstück G 1 2 Außengewinde 16 mm Schlauchanschluß 13 Détendeur Clapet de retenue filet ex terne G 1 2 réglage 6 bars 6 kgf cm2 Válvula reguladora Válvula de reten ción G 1 2 macho ajuste 6 bar 6 kgf cm2 Systema a pressione indraulico Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura esterna regola zione 6 bar 6 kgf cm2 15 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau ...

Page 18: ...tato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h 14 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 52 min 2 h 53 min 4 h...

Page 19: ...n Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 400 15 3 4 400 15 3 4 410 16 1 8 WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 L 415 573 773 923 1173 mm 16 5 16 22 9 16 30 7 16 36 5 16 46 3 16 inch P 150 308 508 658 808 mm 5 7 8 12 1 8 20 25 7 8 31 13 16 inch ...

Page 20: ...20 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A E B E 11 Aftappen boiler Draining the Boiler Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers Vidange du ballon d eau Drenaje del calentador Scarico della caldaia 1 ...

Page 21: ...050613 01 21 vetus Calorifiers WHxxD C D C D 2 Aftappen boiler 2 ...

Page 22: ...c heating element G 1 1 4 1000 W 230 V 1 WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHS NRV Overdrukventiel G 1 2 6 bar Terugslagklep G1 2 Pressure relief valve G1 2 6 bar Non return valve G1 2 5 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendra...

Page 23: ...050613 01 23 vetus Calorifiers WHxxD ...

Page 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050613 01 2021 08 ...

Reviews: