22
/0
6/
20
18
Do użytku weterynaryjnego
Wielofunkcyjne urządzenie
monitorujące stężenie glukozy
i ciał ketonowych we krwi bydła
VETEXPERT
Bovine KG
Check
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje pozwalające właściwie korzystać z urządzenia
VetExpert
Bovine KG Check
. Przed użyciem zestawu należy zapoznać się z jej treścią. W razie pytań dotyczących
produktu prosimy o kontakt z lokalnym działem obsługi klienta VetExpert lub miejscem zakupu.
Zastosowanie
Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru stężenia glukozy i ciał ketonowych we krwi pełnej u bydła. Może
być wykorzystywane w gabinecie oraz warunkach terenowych. Nie może być stosowane jako jedyny ele-
ment diagnostyki a wyniki należy odnieść do stanu klinicznego pacjenta.
Paski testowe do pomiaru stężenia glukozy oraz stężenia ciał ketonowych wykorzystują świeżo pobraną
krew włośniczkową lub żylną.
Zasada przeprowadzania testu
Urządzenie mierzy poziom stężenia glukozy/ciał ketonowych we krwi pełnej. Badanie opiera się na po-
miarze ładunku elektrycznego wytworzonego w wyniku reakcji chemicznej między glukozą/ciałami ke-
tonowymi a odczynnikiem paska testowego. Na jego podstawie oblicza stężenie badanego parametru
i wyświetla uzyskany wynik na ekranie. Ładunek generowany przez reakcję chemiczną zależy od stężenia
glukozy/ciał ketonowych w badanej próbce.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Urządzenie należy wykorzystywać jedynie zgodnie z przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
2. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez producenta.
3. Urządzenia NIE należy używać, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone.
4. Paski testowe do pomiaru stężenia glukozy mogą być stosowane również u cieląt.
5. Uzyskane wyniki mają jedynie wartość informacyjną. Aby właściwie je zinterpretować w należy od-
nieść się do wyniku badania klinicznego.
6. Przed wykonaniem pomiaru stężenia glukozy lub ciał ketonowych należy uważnie zapoznać się z instrukcją.
7. Urządzenie i paski testowe należy przechowywać z dala od dzieci. Niewielkie przedmioty takie, jak
wieczko baterii, baterie, paski testowe, nakrętki fiolek mogą zostać łatwo połknięte.
8. Użycie urządzenia w obecności materiałów syntetycznych (syntetyczne tkaniny, dywany, itp.), może spo-
wodować wyładowania elektrostatyczne, które grożą zafałszowaniem wyniku.
9. Prosimy NIE korzystać z urządzenia w sąsiedztwie źródeł silnego promieniowania elektromagnetycz-
nego, ponieważ może ono zakłócać jego prawidłowe funkcjonowanie.
ISTOTNE INFORMACJE
• Ciężkie odwodnienie organizmu i nadmierna utrata wody mogą zaniżyć wyniki pomiarów.
• Jeżeli wyniki stężenia glukozy lub ciał ketonowych są niższe lub wyższe niż zazwyczaj, a jednocześnie
nie występują żadne objawy choroby, w pierwszej kolejności warto powtórzyć test.
• Do pomiaru stężenia glukozy lub ciał ketonowych należy wykorzystywać jedynie świeżo pobrane prób-
ki krwi pełnej.
• Nie zaleca się wykorzystywania urządzenia u zwierząt ze skrajnie obniżonym ciśnieniem krwi lub
w stanie wstrząsu.
OGÓLNE INFORMACJE O URZĄDZENIU
1. Otwór na pasek testowy
Tu wsuń pasek testowy aby włączyć urządzenie przed badaniem.
2. Przycisk wysuwania paska
Za pomocą tego przycisku można wyjąć pasek testowy z urządzenia.
3. Wyświetlacz
4. Przycisk M
Pozwala wejść do pamięci urządzenia i wyciszyć budzik.
5. Gniazdo baterii
6. Przycisk S
Wyświetlacz
1. Symbol glukozy
2. Symbol ciał ketonowych
3. Wynik testu
4. Komunikat o błędzie
5. Informacja o niskim poziomie baterii
6. Średnia wartość dzienna pomiaru
7. Pamięć urządzenia
8. Data/godzina
9. Jednostka pomiarowa
10. Budzik powiadomienia
11. Symbol cholesterolu
(opcja niedostępna)
12. Automatyczny tryb QC/tryb QC
QC- test z użyciem płynu kontrolnego
13. Tryb pomiarowy
AC – przed posiłkiem
PC – po posiłku
Gen – o dowolnej porze dnia
14. Symbol paska testowego
15. Symbol kropli krwi
16 Kod
Pasek testowy
1
. Okienko chłonne
2. Okienko kontrolne
3. Uchwyt paska testowego
4. Styki kontaktowe
UWAGA
Urządzenie powinno być wykorzystywane wyłącznie w połączeniu z paskami testowymi
VetExpert Glucose Test Strips
lub
VetExpert β-Keton Test Strips
. Użycie innych pasków może
dać nieprawidłowe wyniki i spowodować uszkodzenie urządzenia.
KONFIGURACJA URZĄDZENIA
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, należy sprawdzić i zaktualizować poniższe ustawienia.
Wejście do trybu konfiguracji (a)
Rozpocznij konfigurację, gdy urządzenie będzie wyłączone (nie będzie w nim żadnego paska testowego).
Wciśnij
S
.
Krok 1. Ustawianie daty
Ustawianie daty następuje w kolejności: ROK
→
MIESIĄC
→
DZIEŃ Gdy wyświetli się odpowiednie pole,
wciśnij
M
i przytrzymaj, aż pojawi się właściwa liczba. Potwierdź przyciskiem
S
.
Krok 2. Ustawianie formatu czasu
Wciśnij
M
, aby wybrać format 12- lub 24-godzinny. Potwierdź przyciskiem
S
.
Krok 3. Ustawianie godziny
Gdy kolejno wyświetlą się odpowiednie pola, wciśnij
M
i przytrzymaj, aby wybrać właściwą godzinę i mi-
nutę. Potwierdź przyciskiem
S
.
Krok 4. Ustawianie jednostki pomiaru stężenia glukozy
Aby zmienić jednostkę z mg/dL na mmol/L i z powrotem, wciśnij
M
. Potwierdź przyciskiem
S
.
Krok 5. Ustawianie budzika
Aby zmienić tryb
z włączonego („On”) na wyłączony („OFF”) i z powrotem, wciśnij
M
. Potwierdź przyciskiem
S
.
Krok 6. Kasowanie pamięci
Gdy na ekranie wyświetlą się symbole „dEL” oraz „
”, wciśnij przycisk
M
i wybierz „no” („nie”), aby zacho-
wać wyniki w pamięci, a następnie wybierz
S
, aby przejść dalej. Aby wyniki usunąć, wciśnij
M
i wybierz
„yes” („tak”). Cała pamięć zostanie skasowana.
Krok 7. Ustawianie przypomnienia
Urządzenie wyposażono w cztery budziki. Na ekranie wyświetlą się oznaczenia „OFF” oraz „AL1”. Jeżeli
nie chcesz ustawić żadnego przypomnienia, wciśnij
S
, aby pominąć ten krok. W przeciwnym razie wciśnij
M
, aż wyświetli się tryb „On”; wybór potwierdź przyciskiem
S
. Gdy na ekranie pokażą się kolejno migające
symbole godziny/minuty, wciśnij
M
, aby wybrać prawidłową godzinę/minutę. Potwierdź przyciskiem
S
i przejdź do następnego przypomnienia.
UWAGA:
Kiedy budzik zadzwoni, wciśnij
M
aby go wyłączyć. W przeciwnym razie wyłączy się automa-
tycznie po 2 minutach.
Krok 8. Ustawianie podświetlenia
Gdy na ekranie wyświetli się symbol „B”, wciśnij
M
, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. Potwierdź
przyciskiem
S
.
Konfiguracja urządzenia została zakończona!
UWAGA
• Powyższe parametry można zmienić JEDYNIE w trybie ustawień.
• Urządzenie wyłączy się automatycznie po 3 minutach bezczynności.
TRYBY POMIAROWE
Pomiar stężenia glukozy
Urządzenie dysponuje trzema trybami pomiarowymi: Gen, AC, PC. Odpowiedni tryb można wybrać w na-
stępujący sposób:
1. Wyłącz urządzenie. Włóż pasek testowy, aby ponownie je włączyć. Na ekranie wyświetli się migoczący
symbol „ ” oraz „Gen”.
2. Wciśnij
M
, aby przejść między trybami Gen, AC i PC.
Zalecanym ustawianiem domyślnym dla pomiaru stężenia glukozy jest „Gen”.
Pomiar stężenia ciał ketonowych
Urządzenie dysponuje jednym trybem pomiarowym. Wyłącz urządzenie. Następnie włóż pasek testowy,
aby ponownie je włączyć. Na ekranie pojawi się migoczący symbol „ ” oraz „Gen”.
Zestaw nie zawiera pasków testowych, płynów kontrolnych, nakłuwaczy i sterylnych lancetów.
PRZEPROWADZANIE POMIARU
1.
Wprowadź pasek testowy, aby włączyć urządzenie
Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawią się symbole „
” oraz „ ”.
2.
Przyciskiem M wybierz właściwy tryb pomiarowy
3.
Pobierz próbkę krwi (j)
Użyj sterylnej jednorazowej igły iniekcyjnej, aby nakłuć wybrane miejsce. Należy pobrać próbkę odpo-
wiedniej wielkości, tzn. nie mniejszej niż 0,8 μL w przypadku pomiaru stężenia glukozy, oraz nie mniejszej
niż 1,0 μL w przypadku ciał ketonowych. Należy zachować ostrożność, aby
NIE
rozmazać próbki krwi.
4.
Wprowadź próbkę krwi (k)
Delikatnie przybliż krew do okienka chłonnego paska testowego pod niewielkim kątem. Jeżeli obję-
tość próbki jest wystarczająca, okienko kontrolne powinno całkowicie wypełnić się krwią.
NIE
odsuwaj
urządzenia z paskiem dopóki nie usłyszysz sygnału dźwiękowego.
UWAGA
• Nie przyciskaj miejsca nakłucia do paska testowego i nie rozmazuj krwi.
• Jeżeli nie wprowadzisz próbki krwi w ciągu 3 minut, urządzenie automatycznie się wyłączy.
Aby wówczas rozpocząć test, usuń zużyty pasek i wprowadzić nowy.
• Jeżeli okienko kontrolne nie wypełni się całkowicie zanim urządzenie rozpocznie odliczanie, do pa-
ska testowego nie należy dodawać więcej krwi. Pasek należy wyrzucić, a test rozpocząć od nowa.
5.
Odczyta
j w
ynik
Gdy urządzenie skończy odliczać do 0, na ekranie wyświetli się wynik pomiaru. Rezultat zostanie auto-
matycznie zapisany w pamięci urządzenia.
6.
Wysuń zużyty pasek testowy (l)
Wysuń pasek za pomocą odpowiedniego przycisku w bocznej części urządzenia. Pasek wyrzuć do
kosza na ostre przedmioty. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
UWAGA
Zużyty pasek i igła mogą stanowić zagrożenie biologiczne. Należy je wyrzucić z zachowaniem
odpowiednich środków ostrożności i w zgodzie z miejscowymi przepisami.
PAMIĘĆ URZĄDZENIA
Pamięć urządzenia przechowuje wyniki 1000 najświeższych pomiarów wraz z datą i godziną wykonania
testu. Aby wejść do trybu pamięciowego, najpierw wyłącz urządzenie.
Przeglądanie wyników pomiaru
1.
Naciśnij i puść przycisk M
Na ekranie wyświetli się symbol „
”. Ponownie wciśnij
M
, aby zobaczyć ostatni zapisany w pamięci
wynik wraz z datą i godziną wykonania pomiaru.
2. Wciśnij
M
ponownie. Wciskając
M
raz po raz, można kolejno przeglądać wszystkie zapisane w pamięci dane.
Po wyświetleniu ostatniego wyniku, po raz ostatni wciśnij i przytrzymaj M, aby wyłączyć urządzenie.
Przeglądanie średniej wartości dziennej pomiaru glukozy
1.
Przyciśnij i puść przycisk M. Gdy na ekranie pojawi się symbol „folderu M”, przytrzymaj przycisk
M
przez 3 sekundy, aż wyświetli się migoczące oznaczenie „DAY AVG”. Puść przycisk M, a wyświetli się
średni wynik pomiarów wykonanych w ciągu ostatnich 7 dni.
2.
Przyciśnij M,
aby kolejno zobaczyć wynik z ostatnich 14, 21, 28, 60 i 90 dni uzyskanych w każdym
trybie pomiarowym w kolejności Gen, AC i PC.
3.
Wyjdź z pamięci
Przyciskaj przycisk M, a urządzenie wyłączy się po wyświetleniu ostatniego rezultatu.
UWAGA
Aby wyłączyć urządzenie w dowolnym momencie, wystarczy przytrzymać przycisk M przez 3 se-
kundy lub odłożyć urządzenie - samo wyłączy się automatycznie po 3 minutach bezczynności.
KONSERWACJA
BATERIA
Urządzenie wyposażone jest w dwie baterie alkaliczne 1.5V AAA.
Gdy ich poziom się obniży, system automatycznie wygeneruje jeden z poniższych komunikatów:
1.
Gdy na ekranie pojawi się symbol „ ” wraz z komunikatami wyświetlacza, oznacza to, urządzenie
działa i podaje prawidłowe wyniki, ale pora już wymienić baterię.
2.
Jeżeli „ ” wyświetli się wraz z oznaczeniem „E-b”, „Error””: poziom baterii nie wystarcza do przeprowa-
dzenia testu. Baterię należy natychmiast wymienić.
Wymiana baterii
Aby wymienić baterie (h), upewnij się najpierw, że urządzenie jest wyłączone.
1.
Naciśnij brzeg wieczka baterii, lekko je unieś i zdejmij.
2.
Wyjmij stare baterie i zastąp je dwoma nowymi alkalicznymi bateriami 1.5V AAA.
3.
Zamknij wieczko. Jeżeli baterie zostały wprowadzone poprawnie, usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy.
UWAGA
• Wymiana baterii nie ma wpływu na zapisane w pamięci wyniki.
• Baterie powinny być bezwzględnie przechowywane poza zasięgiem dzieci. W razie po-
łknięcia należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Z długo nieużywanych baterii mogą wyciekać szkodliwe substancje chemiczne. Jeżeli nie
planujesz korzystać z urządzenia przez 3 miesiące lub dłużej, usuń z niego baterie.
• Baterie wyrzucaj zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Konserwacja urządzenia
Czyszczenie
1.
Aby wyczyścić obudowę urządzenia, przetrzyj ją szmatką zwilżoną wodą lub łagodnym środkiem
czyszczącym, a następnie dokładnie osusz powierzchnię. NIE polewaj urządzenia wodą.
2.
Do czyszczenia NIE należy stosować rozpuszczalników organicznych.
Przechowywanie
•
Warunki otoczenia: -20°C do 60°C, przy względnej wilgotności poniżej 95%.
•
Urządzenie należy przechowywać i przewozić wyłącznie w oryginalnym etui.
•
Należy unikać upuszczania urządzenia i ciężkich uderzeń.
•
Należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia i wysokiej wilgotności.
Utylizacja
Zużyte urządzenie należy traktować jako materiał stanowiący ryzyko zakaźne. Baterie należy usunąć,
a urządzenie wyrzucić w zgodzie z miejscowymi przepisami.
Urządzenie nie podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE).
Konserwacja testów paskowych
• Warunki przechowywania: 2°C do 30°C przy względnej wilgotności poniżej 90% dla pasków do pomiaru
stężenia glukozy; 2°C do 30°C przy względnej wilgotności poniżej 85% dla pasków do pomiaru ciał
ketonowych. Pasków NIE należy zamrażać.
• Paski należy przechowywać WYŁĄCZNIE w oryginalnej fiolce. Nie należy ich przenosić do żadnego
innego opakowania.
• Paski należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu z dala od źródeł ciepła i promieni słonecznych.
• Po wyjęciu paska z fiolki, fiolka powinna zostać natychmiast szczelnie zamknięta.
• Paska należy dotykać wyłącznie czystymi i osuszonymi dłońmi. Każdy pasek testowy należy wykorzy-
stać bezpośrednio po wyjęciu z fiolki.
• Nie należy używać pasków po upływie terminu przydatności, w takim wypadku wyniki badania mogą
być nieprawidłowe.
• Nie wolno zginać, przecinać, ani w żaden inny sposób modyfikować paska testowego.
• Fiolkę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, ponieważ jej nakrętka i paski testowe mogą zostać ła-
two połknięte. W razie połknięcia należy jak najszybciej skontaktować się z lekarzem.
Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o zapoznanie się z ulotką pasków testowych.
ODCZYT WYNIKÓW POMIARU
Pomiar stężenia glukozy
KOMUNIKAT
ZNACZENIE
< 10 mg/dL (0.56 mmol/L)
10 mg/dL - 239 mg/dL (0.56 mmol/L - 13.2 mmol/L)
≥ 240 mg/dL (13.3 mmol/L)
>700 mg/dL (38.89 mmol/L)
Pomiar stężenia ciał ketonowych
KOMUNIKAT
ZNACZENIE
< 0.1 mmol/L
0.1 - 8.0 mmol/L
> 8.0 mmol/L
Wartości referencyjne
Pomiar stężenia glukozy
Urządzenie podaje poziom osoczowy glukozy i wyświetla wyniki pomiaru w miligramach na decylitr (mg/dL)
lub w milimolach na litr (mmol/L).
Wartości referencyjne:
Stężenie glukozy mg/dL (mmol/L) u zdrowego, dorosłego zwierzęcia
40-80 mg/dL (2,2-4,5 mmol/L)
Pomiar ciał ketonowych
Urządzenie podaje poziom osoczowy ciał ketonowych i wyświetla wyniki w milimolach na litr (mmol/L).
Test mierzy stężenie β-hydroksymaślanu (β -OHB) – najważniejszego z trzech rodzajów ciał ketonowych we
krwi. W normalnych warunkach jego stężenie nie powinno przekraczać wartości 0,6 mmol/L. – Wynik uzyska-
nego badania trzeba zawsze odnosić do wyników dania klinicznego zwierzęcia.
Poziom może wzrastać podczas głodówki, wzmożonego wysiłku, a także w przebiegu ketozy i innych chorób.
Jeżeli na ekranie pojawia się symbol „Lo”, należy powtórzyć badanie z użyciem nowych pasków testowych. Je-
żeli komunikat wyświetli się ponownie lub wynik nie odzwierciedla aktualnego stanu pacjenta, prosimy o kontakt
z lekarzem weterynarii. Bez konsultacji nie należy wprowadzać jakichkolwiek zmian planu leczenia przeciwcu-
krzycowego. Wynik między 0,6 a 1,15 mmol/L może stanowić pierwszy sygnał rozwijającego się schorzenia,
które będzie wymagać interwencji medycznej.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli mimo zastosowania się do instrukcji problem się powtarza, prosimy o kontakt z lokalnym działem
obsługi klienta.
KOMUNIKATY O BŁĘDACH
KOMUNIKAT ZNACZENIE
POSTĘPOWANIE
E-b
Poziom baterii jest zbyt niski
Należy wymienić baterię.
E-U
Wprowadzono zużyty pasek
testowy
Należy powtórzyć test z użyciem nowego paska.
E-2
Minął termin przydatności paska/
kodu
Należy sprawdzić termin przydatności paska
i w razie potrzeby powtórzyć test z użyciem nowego
zestawu. Warto również sprawdzić, czy data wpro-
wadzona do urządzenia jest poprawna.
E-t
Temperatura otoczenia jest zbyt ni-
ska lub zbyt wysoka w stosunku do
operacyjnego zakresu urządzenia
Urządzenie działa w temperaturze od 10°C do 40°C.
Należy wykonać test ponownie, gdy temperatura
urządzenia i paska testowego będzie się mieścić
w podanych granicach
E-0, E-A,
E-E, E-C
Problem z urządzeniem
Powtórz test z użyciem nowego paska testowego.
Jeżeli urządzenie wciąż nie działa prawidłowo,
prosimy o kontakt z działem obsługi.
E-F
Pasek testowy usunięto podczas od-
liczania glukometru lub wprowadzo-
no niewystarczającą objętość krwi.
Przeczytaj ponownie instrukcję i powtórz test
z użyciem nowego paska testowego. Jeżeli problem
się powtarza, prosimy o kontakt z lokalnym działem
obsługi.
Rozwiązywanie problemów
1.
Urządzenie nie wyświetla żadnego komunikatu po wprowadzeniu paska testowego:
PRZYCZYNA
POSTĘPOWANIE
Wyczerpane baterie
Należy wymienić baterie.
Pasek testowy wprowadzono do góry noga-
mi lub nie wystarczająco wsunięty
Należy wprowadzić pasek w taki sposób, by jego styki były
skierowane w stronę otworu na pasek testowy.
Wada urządzenia lub paska testowego
Prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
2.
Test nie rozpoczyna się automatycznie po wprowadzeniu próbki:
PRZYCZYNA
POSTĘPOWANIE
Niewystarczająca objętość próbki
Należy powtórzyć test z użyciem nowego paska i większej
objętości krwi.
Wada paska testowego
Należy powtórzyć test z użyciem nowego paska testowego.
Próbkę wprowadzono już po automatycz-
nym wyłączeniu urządzenia (po 3 minutach
bezczynności)
Należy powtórzyć test z użyciem nowego paska. Próbkę
można wprowadzić, gdy na ekranie wyświetli się symbol
„
kropelka
”.
Wada urządzenia
Prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
STOSOWANE OZNACZENIA
SYMBOL
ZNACZENIE
SYMBOL
ZNACZENIE
Prosimy o zapoznanie się
z instrukcją
Prosimy o zachowanie ostrożności i zapo-
znanie się z załączoną dokumentacją
Ograniczenia temperatury
Ograniczenia wilgotności
Termin przydatności
Odbiór zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego
LOT
Kod partii
Producent
SN
Numer seryjny
SPECYFIKACJA
Model:
VetExpert Bovine KG Check
Wymiary i waga:
96,5 (dł.) x 60,5 (szer.) x 22 (wys.) mm, 67 g
Zasilanie:
dwie baterie alkaliczne 1.5V AAA
Wyświetlacz:
LCD
Pamięć:
1000 wyników z datą i godziną wykonania testu
Automatyczne wykrywanie próbki
Automatyczne wykrywanie elektrod paska
Automatyczne odliczanie czasu reakcji
Automatyczne wyłączanie urządzenia po 3 minutach bezczynności
Ostrzeżenie o przekroczeniu dopuszczalnej temperatury
Zakres operacyjny urządzenia:
10°C do 40°C, wilgotność względna poniżej 85% (niekondensująca)
Warunki przechowywania/przewożenia urządzenia:
-20°C do 60°C, wilgotność względna poniżej 95%
Warunki przechowywania/przewożenia pasków testowych:
2°C do 30°C przy wilgotności względnej
poniżej 90% dla pasków do pomiaru glukozy; 2°C do 30°C przy wilgotności względnej poniżej 85% dla
pasków do pomiaru ciał ketonowych.
Jednostka pomiarowa:
Glukoza: mg/dL lub mmol/L
Ciała ketonowe: mmol/L
Zakres wyników:
Glukoza: 10 do 700 mg/dL (0,56 do 38,89 mmol/L)
Ciała ketonowe: 0,1 do 8,0 mmol/L
Oczekiwany okres eksploatacji: 5 lat
Urządzenie zgodne jest z następującymi normami i wymogami bezpieczeństwa: IEC/EN 61010-1, IEC/EN
61010-2-101, IEC/EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6.
MADE IN TAIWAN
BDO 000021702
UWAGA:
Podczas
wprowadzania pa-
ska testowego do
urządzenia
jego
kolorowa
strona
powinna się znajdo-
wać na wierzchu.
Jeżeli styki paska kontaktowego nie zostały całkowicie
wprowadzone do urządzenia, wyniki mogą być zafał-
szowane.
1
2
3
4
5
6
4
5
3
2
1
6
10
11
12
13
14
15
16
9
8
7
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
ulotka_bovine KG check 220x540_20191030.indd 1
30.10.2019 16:57