background image

50G934

PL

WIERTARKA KOLUMNOWA

GB

DRILL PRESS

DE

SÄULENBOHRMASCHINE

RU

СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК

UA

ВЕРСТАТ СВЕРДЛИЛЬНИЙ

HU

ASZTALI FÚRÓGÉP

RO

MAŞINĂ DE GĂURIT MONTATĂ PE COLOANĂ

CZ

SLOUPOVÁ VRTAČKA

SK

STĹPOVÁ VŔTAČKA

SI

STEBRNI VRTALNIK

LT

GRĘŽIMO STAKLĖS, STACIONARIOS

LV

URBŠANAS DARBGALDS

EE

PUURPINK

BG

КОЛОННА БОРМАШИНА

HR

STUPNA BUŠILICA

SR

STUBNA BUŠILICA

GR

ΚΑΤΑΚΌΡΥΦΟ ΔΡΆΠΑΝΟ

ES

TALADRO DE COLUMNA

IT

TRAPANO A COLONNA

V

.0716

Summary of Contents for 50G934

Page 1: ...ЛИЛЬНИЙ HU ASZTALI FÚRÓGÉP RO MAŞINĂDEGĂURITMONTATĂPECOLOANĂ CZ SLOUPOVÁVRTAČKA SK STĹPOVÁVŔTAČKA SI STEBRNIVRTALNIK LT GRĘŽIMOSTAKLĖS STACIONARIOS LV URBŠANASDARBGALDS EE PUURPINK BG КОЛОННАБОРМАШИНА HR STUPNABUŠILICA SR STUBNABUŠILICA GR ΚΑΤΑΚΌΡΥΦΟΔΡΆΠΑΝΟ ES TALADRODECOLUMNA IT TRAPANOACOLONNA V 0716 ...

Page 2: ......

Page 3: ...TI UTASÍTÁS 24 RO INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE 27 CZ INSTRUKCE K OBSLUZE 30 SK NÁVOD NA OBSLUHU 34 SI NAVODILA ZA UPORABO 37 LT APTARNAVIMO INSTRUKCIJA 40 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 44 EE KASUTUSJUHEND 47 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 50 HR UPUTE ZA UPOTREBU 54 SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU 57 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 60 ES INSTRUCCIONES DE USO 64 IT MANUALE PER L USO 68 ...

Page 4: ...4 1 9 10 11 13 12 14 15 16 17 18 2 3 4 5 7 6 8 ...

Page 5: ...5 1 2 15 5 4 3 A D d 8 G 7 f 9 B c b 6 16 E 4 e 3 C 10 m m F 10 11 ...

Page 6: ...ci zamiennych Jeżeli stosowany jest przedłużacz przewodu zasilającego to musi on być wyposażony w przewód obwodu ochronnego OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie przedłużenie przewodu zasilającego może być niebezpieczne Wiertarka przeznaczona jest do zastosowań w gospodarstwie domowym Można używać tylko wewnątrz pomieszczeń UWAGA Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń Mimo zastosowania konstrukcji be...

Page 7: ...TOWYM Wiertarka powinna zostać pewnie zamocowana do stołu warsztatowego wykorzystując przewidziane do tego otwory montażowe 2 w podstawie 1 wiertarki śrub mocujących nie dołączono co gwarantuje bezpieczne jej działanie Otwory montażowe 2 pozwalają na zastosowanie wkrętów lub śrub o średnicy 12 mm PRACA USTAWIENIA WŁĄCZANIE WYŁĄCZANIE Przed przyłączeniem wiertarki do sieci zasilającej zawsze należy...

Page 8: ... tulei wrzeciona jest dokonywany za pomocą obrotu rękojeści 13 pokręcanych ręką Należy upewnić się że posuw jest dokonywany płynnie i nie zbyt szybko Wycofanie tulei wrzeciona do położenia pierwotnego zapewnia spiralna sprężyna powrotna wrzeciona 7 Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości obrotowej wrzeciona grozi przegrzaniem silnika Należy robić okresowe przerwywpracy Uważać abynieprzesłonić...

Page 9: ... podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych tj Dz U 2006 Nr 90 Poz 631 z późn zm Kopiowanie przetwarzanie publikowanie modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilne...

Page 10: ... on WARNING Persons near operating bench drill must wear protective clothing Bench drill should not be used by children or untrained personnel To maintain safety use only original spare parts for all repairs When extension cord is used it must have protection circuit wire WARNING Inappropriate power cord extension may be dangerous The bench drill is designed for household use It can be used indoor...

Page 11: ...grease off the spindle Morse taper and taper of the drill chuck 17 Lift the drill chuck guard 16 and slide drill chuck 17 onto spindle Morse taper Bring down the drill chuck guard 16 To firmly assemble drill chuck in the spindle sleeve it is recommended to press them against each other To do that put wooden piece on the work table and turn handle to move down the spindle sleeve until drill chuck c...

Page 12: ... screw Below table illustrates position of V belt on pulley wheels for specified spindle speeds rpm SPINDLE MOTOR 1 E 580 2 D 850 3 C 1220 4 B 1650 5 A 2650 INSTALLATION OF WORKING TOOLS Disconnect the bench drill from power supply Lift the drill chuck guard 16 Insert key into one of the holes on the circumference of the drill chuck 17 Open drill chuck jaws to desired dimension Insert cylindrical ...

Page 13: ...hereinafter Grupa Topex informs that all copyrights to this instruction hereinafter Instruction including but not limited to text photographies schemes drawings and layout of the instruction belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych Dz U 2006 No 90 item 631 with later...

Page 14: ...4 Gestell 1 St 5 Säulenschelle 1 St 6 Schraube mit Drehknopf 1 St 7 Arbeitstisch 1 St 8 Montageschraube für Arbeitstisch 1 St 9 Säule 1 St 10 Montageschrauben für Säule 3 St 11 Haltegriff 3 St 12 Drehknopf 3 St 13 Sechskantschlüssel 2 St 14 Schraube des Tiefenanschlags 1 St 15 Schraubenmutter für den Anschlag 2 St 16 Anzeige 1 St BETRIEBSVORBEREITUNG Die Bohrmaschine wird im zerlegten Zustand geli...

Page 15: ...n Arbeitstisch 3 von der Säulenschelle 4 wegziehen und den Stift zur Arretierung der senkrechten Stellung des Arbeitstisches gegenüber der Spindel demontieren Den Arbeitstisch 3 an die Säulenschelle 4 montieren und dabei die Schraube leicht anziehen Den gewünschten Winkel des Arbeitstisches 3 mittels der Skala einstellen Die Befestigungsschraube e festziehen Um in die senkrechte Lage des Arbeitsti...

Page 16: ...MONTIEREN Die Spindel durch Drehen des Haltegriffs 13 absenken Die Abdeckung der Bitaufnahme 16 demontieren Mit einer Hand die Bitaufnahme 17 festhalten und mit der anderen Hand auf den oberen Teil der Bitaufnahme mit dem Hammer schlagen ggf den Haltegriff 13 festhalten DEN SPIEL DER SPINDELHÜLSE REGULIEREN Die Sicherheitsmutter für die Einstellschraube des Spiels der Spindelhülse 18 lösen Mit der...

Page 17: ...ьзуйтесь средствами индивидуальной защиты защитной каской противоосколочными очками защитным щитком специальной обувью со стальным носком и противошумными наушниками Не работайте в перчатках если перчатка будет захвачена сверлом это может причинить телесные повреждения Перед включением сверлильного станка убедитесь что это не будет создавать опасность для окружающих ВНИМАНИЕ Лица находящиеся в зон...

Page 18: ...я 10 и позвольтепружине отодвинуть двигатель 11 назад Отрегулируйте натяжение клинового ремня и затяните винт фиксации натяжения клинового ремня 10 Закройте и закрепите болтом кожух ременной передачи 9 МОНТАЖ СВЕРЛИЛЬНОГО СТАНКА НА ВЕРСТАКЕ Сверлильный станок необходимо надежно прикрепить к верстаку используя предусмотренные для этого в фундаментной плите 1 станка монтажные отверстия 2 крепежные б...

Page 19: ...рнулся в верхнее положение Отодвиньте предмет предназначенный для просверлвания Опустите шпиндель так чтоыб указатель c показывал на шкале сумму значений исходное значение значение глубины сверления Установите гайки b винта регулировки глубины сверления 6 в нижнем положении и затяните рис B Задав необходимую глубину вы сможете опустить шпиндель только на данную глубину ХОД ШПИНДЕЛЯ Ход шпинделя ос...

Page 20: ... чертежи а также компоновка принадлежат исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах Вестник законодательных актов РП 90 поз 631 с послед изм Копирование воспроизведение публикация изменение элементов инструкции без письменного согласия компании GrupaTopex строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответстве...

Page 21: ...1 Основа 2 Отвори монтажні 3 Робочій стіл 4 Обойма колони 5 Колонна 6 Гвинт обмежувача глибини свердлення 7 Пружина звороту шпинделя 8 Кнопка ввімкнення 9 Кожух пасової передачі 10 Гвинт блокування натягу клинового паса 11 Електромотор 12 Вал куліси опускання підйому шпинделя 13 Руків я 14 Ручка маховика опускання підйому шпинделя 15 Гвинт фіксації обойми колони 16 Кожух патрону свердлильного 17 П...

Page 22: ...руги в мережі живлення вимикаються реверсивні контактори Навіть якщо напруга в мережі живлення знову з явиться автоматичний пуск верстату неможливий Вмикання слід виконувати кнопкою РЕГУЛЮВАННЯ ПОЛОЖЕННЯ РОБОЧОГО СТОЛУ Робочий стіл 3 фіксується за допомогою гвинта e в обоймі колони 4 Положення робочого столу допускається зміняти в горизонтальній площині в діапазоні від 00 до 450 вправо чи вліво зв...

Page 23: ...шпинделя 7 мал G обережно зняти з зачіпки g кожух зворотної пружини шпинделя й повернути її вправо щоб затягти вліво щоб відпустити вставитикорпусзворотноїпружинишпинделянамісце упевнитись що виступ знаходиться в зачіпці g корпусу пружини дотягти забезпечувальні накрутки f ЗАМІНА ПАТРОНУ Опустити шпиндель обертаючи ручку опускання підйому шпинделя 13 Зняти кожух свердлильного патрону 16 Притримуюч...

Page 24: ...ni ha valamelyik védőfelszerelés meghibásodik vagy valamilyen okból nem működik kifogástalanul A fúrógépet csak a meghibásodott védőfelszerelés megjavítása után szabad újra beüzemelni A javításokat csak az előírt végzettséggel rendelkező személyek végezhetik A karbantartási beszabályozási műveletek megkezdése előtt áramtalanítsa a fúrógépet Amegmunkálandó fúrt munkadarabotafúrógépmunkaasztalához v...

Page 25: ...gzíteni kell Csavarjakiarögzítőcsavartésemeljeleazékszíjáttétel 9 védőborítását Ellenőrizze az ékszíj felfekvésének helyességét az ékszíjtárcsákon Ellenőrizze az ékszíj feszességét az ékszíj feszessége megfelelő ha az ékszíjtárcsák között félúton benyomva kitérése kb 10 mm C rajz Ha az ékszíj túl laza lazítsa meg az ékszíjfeszítő rögzítés 10 csavarját és engedje hogy a rugó hátrahúzza a 11 motort ...

Page 26: ...el a fúrandó munkadarabot Engedje le az orsót annyira hogy a c mutató a skálán a korábban mért érték és a furat tervezett mélységének összegének megfelelő értékre mutasson A b anyákat lejjebb csavarva állítsa a 6 fúrásmélység határoló csavaron az alsó ütközőig és húzza meg B ábra A fúrás kívánt mélységének beállítása után az orsót csak az adott határig lehet leengedni ORSÓHÜVELY ELŐTOLÁS Az orsóhü...

Page 27: ...şinei de banc Uzufructuarul trebuie să cunoască funcţiile de deservire şi parametrii utilajului iar înainte de a începe lucrul trebuie să ia cunoştinţă cu toate elementele de siguranţă cu prescrierile corespunzătoare cât şi să citesca şi să înţeleagă prezentul ghid Este interzisă efectuarea a ori ce modificare la bormaşină având ca scop schimbarea parametrilor sau înlesnirea lucrului Eventualele s...

Page 28: ...eazăapărătoareamandrinei 16 pebucşaarborelui cu partea acoperitoare spre operator Montează şurubul de limitarea adâncimii 6 împreună cu piuliţele b şi indicatorul c în orificiul apărătoarei mandrinei 16 în aşa mod încât şurubul să treacă lejer prin orificiul din carcasa capului fig B Curăţă de lubrefianţi conul Morse conul mandrinei 17 cât şi conul bucşei arborelui Ridică apărătoarea mandrinei 16 ...

Page 29: ... deplasează motorul spre arbore Pune curelele trapezoidale pe rţile corespunzătore vitezei preferate Deplasează motorul în direcţia contrară faţă de arbore Verifică dacă întinderea curelelor trapezoidale este corespunzătoare strânge şuruburile de blocarea întinderii curelelor trapezoidale 10 Inchide apărătoarea transmisiei cu curele 9 şi fixeaz o cu şurub Tabelul de mai jos ilustrează aşezarea cur...

Page 30: ...i placa de bază 260 mm Dimensiunile curelei trapezoidale 660 x 8 mm Dimensiuni LxWxH 400 x 200 x 570 mm Greutate 14 3 kg Anul fabricaţiei 2016 DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice LpA 73 dB A K 3 dB A Nivelul puterii sonore LwA 86 dB A K 3 dB A PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere trebuiepredatelautilizarealordecătreintr...

Page 31: ...íčidla 17 Vrtací sklíčidlo 18 Šroub pro seřízení vůle pouzdra vřetene Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 Kryt vrtacího sklíčidla 1 sada 2 Vrtací sklíčidlo klíček 1 ks 3 Hlava 1 ks 4 Podstavec 1 ks 5 Příchytka na sloupu 1 ks 6 Šroub s otočným knoflíkem 1 ks 7 Pracovní stůl 1 ks 8 Šro...

Page 32: ... opačném pořadí Stavěcí kolík zaručuje kolmé nastavení pracovního stolu Pracovní stůl 3 lze otočit v horizontální rovině kolem obvodu sloupu po povolení šroubu s otočným knoflíkem pro blokování příchytky na sloupu 15 pokud má být obráběn vysoký předmět který se pak připevní přímo k podstavci 1 Pracovní stůl a podstavec stolní vrtačky je vybaven drážkami pro upevnění držáků svěráku nebo svorek pro ...

Page 33: ...říkem můžete použít jemný čisticí prostředek Kryt vrtacího sklíčidla otírejte měkkým navlhčeným hadříkem a dávejte pozor abyste jej nepoškrábali můžete použít jemný čisticí prostředek Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Sloupová vrtačka Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 350 W S...

Page 34: ...ná na použitie v domácnosti Možno ju používať len vo vnútri POZOR Zariadenie slúži na prácu v interiéri Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko vzniku úrazov pri práci KONŠTRUKCIA A POUŽITIE Stolová vŕtačka je zariadením elektrickej ochrannej triedy I určeným na vŕtanie otv...

Page 35: ...meňovom prevode vŕtačky po otvorení krytu vypína napájanie motora vŕtačky Ak je kryt remeňového prevodu otvorený vŕtačka sa nedá uviesť do chodu Mikrospínač predstavuje dodatočnú ochranu obsluhujúcej osoby pred prípadným ublížením na zdraví pohyblivými súčiastkami remeňového prevodu vŕtačky Zapnutie Otvorte poklop d spínača 8 obr D Stlačte tlačidlo I spínača Vypnutie Stlačte tlačidlo O spínača Vpr...

Page 36: ...ábla zo sieťovej zásuvky NASTAVENIE NAPNUTIA VRATNEJ PRUŽINY VRETENA V prípade že je potrebné zvýšiť alebo znížiť napnutie vratnej pružiny vretena 7 Pridržte rukoväť 13 Uvoľnite a odskrutkujte matice f zabezpečujúce vratnú pružinu vretena 7 obr G Kryt vratnej pružiny vretena jemne vysuňte zo závesu g a otočte vpravo aby sa zvýšilo napnutie pružiny vľavo aby sa znížilo napnutie pružiny Kryt vratnej...

Page 37: ... preveriti vse zaščite ob ustavljenem orodju Namizni vrtalnik je mogoče uporabljati le takrat ko vse zaščite pravilno delujejo Vrtalnik je treba takoj zaustaviti če pride do poškodbe katere koli zaščite ali če zaščita iz kakršnega koli razloga ne dela pravilno Če je zaščita poškodovana je uporaba vrtalnika mogoča le takrat ko je SI odpravljen vzrok poškodbe Napake lahko odpravijo le primerno uspos...

Page 38: ...PETJA KLINASTEGA JERMENA Ohišje jermenskega gonila je mogoče odpreti le takrat ko je vrtalnik odklopljen od napajanja Po vsaki nastavitvi klinastega jermenajetrebazapretiinzmaticozavarovatiohišjejermenskega gonila Odvijte pritrdilni vijak in dvignite pokrov ohišje jermenskega gonila 9 Preverite če je položaj klinastega jermena na jermenskih kolesih pravilen Preverite napetje klinastega jermena kli...

Page 39: ...pomočjo ključa zaporedoma zategnite odprtine na obvodu vrtalnega vpenjala privijte čeljusti vrtalnega vpenjala na steblo svedra Spustite zaščito vrtalnega vpenjala 16 Zapomnite si da je treba ključ vedno po zaključku dejavnosti povezanih z vpenjanjem ali odstranitvijo svedra izvleči iz vrtalnega vpenjala NASTAVITEV GLOBINE VRTANJA Pri vrtanju vrste odprtin enakih globin je priporočljivo uporabljat...

Page 40: ...avodila med drugim v zvezi z besedili shemami risbami kakor tudi sestavo izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4 februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini Ur l 2006 št 90 631 s kasnejšimi spremembami Kopiranje obdelava objava in spreminjanje Navodil v komercialne namene kot tudi njihovih posameznih elementov je brez pisne odobritve G...

Page 41: ... varžtais Pagrindą 1 su prie jo pritvirtinta kolona 5 pastatykite ant plokščio ir lygaus paviršiaus Kolonos apkabą 4 kartu su darbastaliu 3 uždėkite ant kolonos 5 pav A Darbastalį 3 pasukite lygiagrečiai pagrindui 1 Įstatykite ir prisukite kolonos apkabos blokavimo varžtą 15 GALVUTĖS IR ĮRANGOS MONTAVIMAS Šešiakampiu raktu atsukite gręžimo staklių galvutėje esančius jos tvirtinimo prie kolonos 5 v...

Page 42: ...tvirtinti mašininiais spaustuvais arba kitu tvirtinimui skirtu spaustuvu Taip yra išvengiama nelaimingų atsitikimų SUKLIO SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMAS Prieš keisdami dirželį ar reguliuodami jo įtempimą ištraukite elektros laido kištuką iš elektros įtampos lizdo Suklio sukimosi greitis priklauso nuo dirželio padėties ant diržinės pavaros kūginių skriemulių Atsukite varžtą ir atidarykite diržinės p...

Page 43: ...ti švelnų ploviklį Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotuose gamintojo servisuose TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Gręžimo staklės stacionarios Dydis Vertė Įtampa elektros tinkle 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 350 W S2 15min Sukimosi greitis be apkrovos 580 2650 min 1 Sukimosi greičio reguliavimo pakopos 5 Apsaugos klasė I Gręžimo griebtuvo matmenys 1 5 13 mm Didžiausias grę...

Page 44: ...ada pagarinājums var būt bīstams Galda urbjmašīna ir domāta ekspluatēšanai mājsaimniecībā To var izmantot tikai iekštelpās UZMANĪBU Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem Neskatoties uz instrumenta drošu konstrukciju un pielietotiem aizsardzības līdzekļiem darba laikā vienmēr pastāv risks iegūt traumas UZBŪVE UN PIELIETOŠANA Galda urbjmašīna ir I elektroaizsardzības klases elektroinstruments kas ir d...

Page 45: ...mašīnas dzinēju no barošanas Pieatvērtāsiksnaspārvadaaizsegaelektroinstrumentu nav iespējams ieslēgt Mikroslēdzis ir papildus lietotāja aizsardzība no miesas bojājumiem kurus var radīt elektroinstrumenta siksnas pārvada kustīgie elementi Ieslēgšana Atvērt slēdža 8 vāku a D zīm Nospiest slēdža pogu I Izslēgšana Nospiest slēdža pogu O Avārijas situācijā aizslēgt slēdža vāku d kas automātiski izslēgs...

Page 46: ...palielināt vai samazināt darbvārpstas atgriezējatsperes 7 spriegojumu nepieciešams Pieturēt rokturi 13 Atlaist un atskrūvēt darbvārpstas atgriezējatsperes 7 nodrošinošus uzgriežņus f G zīm Uzmanīgi izņemt no sprūda g darbvārpstas atgriezējatsperes aizsegu un pagriezt pa labi lai palielinātu atsperes spriegojumu pa kreisi lai samazinātu atsperes spriegojumu Ieliktdarbvārpstasatgriezējatsperesaizseg...

Page 47: ...ki võib kasutada vaid juhul kui kõik ohutuselemendid toimivad nõuetekohaselt Lülitagepuurpinkviivitamatultvälja kuiilmnebmistahesohutuselemendi kahjustus või mõni ohutuselement ei toimi nõuetekohaselt Kui ilmneb ohutuselemendi kahjustus tohib puurpinki uuesti kasutada alles pärast seda kui kahjustuse põhjus on kõrvaldatud Seadme rikkeid tohivad eemaldada vaid selleks volitatud isikud Puurpingi kon...

Page 48: ...upu polt 10 et vedru lükkaks mootorit 11 tahapoole Pinguldage kiilrihmad ning seejärel keerake kinni kiilrihmade pinguldusluku polt 10 Sulgege ja fikseerige kruviga rihmülekande kate 9 PUURPINGI KINNITAMINE TÖÖLAUALE Ohutu töö tagamiseks tuleb puurpink kinnitada kindlalt töölaua külge nelja puurpingi aluses 1 paikneva paigaldusava 2 abil kinnituspoldid ei ole komplektis Nii tagate puurpingi ohutu ...

Page 49: ...epideme 13 keeramise teel Jälgige et käivitumine toimuks sujuvalt ja mitte liiga kiiresti Spindli spiraalne tagasipõrkevedru 7 tagab spindli liikumise tagasi algasendisse Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle koormata Töötamisel tehke regulaarselt pause Jälgige et ei ummistuks mootori korpuses olevad avaused mis on mõeldud mootori õhutamiseks HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistah...

Page 50: ...итен щифт в електрическа верига с променливотокова защита IΔn 30mA или IΔn 30mA Трябва да се проверят всички защитни елементи преди пристъпване към работата при изключено устройство и след провеждането на операции по поддръжката и облужването както и след проведен ремонт Настолната бормашина може да бъде използвана само тогава когато всички защитни елементи функционират правилно Бормашината следва...

Page 51: ...към колоната 5 Слагаме главата с шпиндела насочен към работната маса върху колоната 5 и затягаме разхлабените винтове Слагаме ръчките 14 върху ръкохватките 13 Завинтваме ръкохватките 13 в отворите на вала на предавката за снемане повдигане на шпиндела 12 Монтираме кожуха на патронника 16 Слагаме и затягаме кожуха на патронника 16 върху втулката на шпиндела закриващата част на кожуха е насочена към...

Page 52: ...ай се закрепва непосредствено върху фундамента 1 Работната маса и фундаментът на настолната бормашина са снабдени с улеи с цел закрепването на патронниците на менгемето или на клемите което позволява да се обездвижи обработвания предмет Обработваният предмет обезателно трябвадабъдезакрепенвъввинтовотомашинноменгемеили вдругпатронникпредназначен за закрепване Благодарение на това се избягва опаснос...

Page 53: ...жим ръкохватката 13 РЕГУЛИРАНЕ НА ЛУФТА НА ВТУЛКАТА НА ШПИНДЕЛА Разхлабваме гайката фиксираща регулиращия винт на луфта на втулката на шпиндела 18 Извършваме регулация чрез завъртане на регулиращия винт на луфта на втулката на шпиндела 18 така че да ликвидираме луфта между втулката на шпиндела и корпуса на главата Проверяваме дали извършената регулация не затруднява преместването на втулката на шп...

Page 54: ...obrađivanog elementa onog koji se okreće dobro je upotrijebiti škripac pričvršćen za radni stol bušilice ili za njenu osnovu Kod korištenja uređaja potrebna su vam sredstva osobne zaštite kao što su zaštitna kaciga zaštitne naočale ili zaštitna maska zaštitne cipele se čeličnim završecima te štitnike sluha Zabranjeno je koristiti bušilicu u rukavicama jer bi to moglo dovesti do ozbiljnih oštećenja...

Page 55: ...ČKI STOL Bušilicu morate čvrsto stegnuti na radionički stol uz pomoć predviđenih za to otvora za montažu 2 u postolju 1 bušilice vijci za pričvršćivanje nisu u isporuci što će garantirati njen siguran rad Otvori za montažu 2 omogućuju da se koriste vijci promjera od 12 mm RAD POSTAVKE UKLJUČIVANJE ISKLJUČIVANJE Prije priključenja bušilice na mrežu za napajanje uvijek provjerite da li napon mreže o...

Page 56: ...vjerite da li je pomak tečan i da nije prebrz Za vraćanje tuljca vretena u prvobitni položaj služi spiralna povratna opruga vretena 7 Dugotrajno bušenje pri maloj okretnoj brzini vretena može dovesti do pregrijavanja motora Treba raditi periodičke pauze u radu Pazite da ne zatvorite ventilacijske otvore na kućištu motora bušilice RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja podešavanja ili ...

Page 57: ...imaju za cilj promenu njenih parametara ili da olakšaju posao Ove modifikacije mogle bi ugroziti zdravlje i život čoveka Utikač strujnog kabla potrebno je uključivati isključivo u utičnicu sa uzemljenjem i električnim kolom naizmenične struje IΔn 30mA ili IΔn 30mA Potrebno je proveriti sve bezbednosne elemente pre pristupanja radu dok je uređaj zaustavljen i nakon svake operacije rukovanja ili odl...

Page 58: ... zajedno sa navrtkama b i displejem c na otvor zaštite drške bušilice 16 tako da slobodno može da prolazi kroz otvor na kućištu glavice slika B Očistiti od maziva kupu Morse a vretena i kupu drške bušilice 17 Podići zaštitu drške bušilice 16 i staviti dršku bušilice 17 na kupu Morse a vretena Spustiti zaštitu drške bušilice 16 Da bi drška bušilice bila pravilno pričvršćena na kupi vretena preporuč...

Page 59: ...staviti klinasti kaiš na odgovarajuće ispuste na krugu kaiša Pomeriti motor u pravcu suprotnom od vretena Proveriti da li je natezanje klinastog kaiša ispravno pričvrstiti navrtanj za blokadu natezanja klinastog kaiša 10 Zatvoriti zaštitu kaišnog prenosnika 9 i osigurati je navrtnjem Doledatatabelailustrujepoložajklinastogkaišanakaišnimkrugovima za pojedine brzine vretena min 1 VRETENO MOTOR 1 E 5...

Page 60: ...ške bušilice od postolja 260 mm Dimenzije klinastog kaiša 660 x 8 mm Dimenzije LxWxH 400 x 200 x 570 mm Masa 14 3 kg Godina proizvodnje 2016 PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Nivo akustičnog pritiska LpA 73 dB A K 3 dB A Nivo akustične snage LwA 86 dB A K 3 dB A ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće već ih treba predati u otpadne sirovine u odgova...

Page 61: ...υσιάζονται στις σελίδες με τις εικόνες 1 Πλάκα βάσης 2 Οπές συναρμολόγησης 3 Τράπεζα εργασίας 4 Στεφάνι της τράπεζας εργασίας 5 Ορθοστάτης 6 Κοχλίας περιοριστή του βάθους διάτρησης 7 Ελατήριο οπισθοδρομικής κίνησης της ατράκτου 8 Κομβία εκκίνησης και κράτησης του επιτραπέζιου δραπάνου 9 Προστατευτικό περίβλημα του ιμάντα μετάδοσης κίνησης 10 Κοχλίας ασφάλισης τεντώματος του ιμάντα τύπου V 11 Κινητ...

Page 62: ...υ δραπάνου διακόπτει την τροφοδοσία του κινητήρα Όταν το προστατευτικό περίβλημα του ιμάντα μετάδοσης κίνησης είναι ανοικτό είναι αδύνατο να ενεργοποιήσετε το επιτραπέζιο δράπανο Ομικροδιακόπτηςεπιπλέονπροστατεύειτοχειριστήαπόσωματικές βλάβες οιοποίεςενδέχεταιναπροκληθούναπότακινούμεναμέρη του ιμάντα μετάδοσης κίνησης του επιτραπέζιου δραπάνου Ενεργοποίηση Ανοίξτε το καπάκι d το οποίο προστατεύει ...

Page 63: ... του θέση διασφαλίζεται με το ελατήριο της οπισθοδρομικής κίνησης της ατράκτου 7 Η διάτρηση με χαμηλή συχνότητα περιστροφής της ατράκτου για μεγάλοχρονικόδιάστημα μπορείναπροκαλέσειυπερθέρμανσητου κινητήρα Οφείλετε να κάνετε περιοδικά διαλείμματα στην εργασία σας Μην εμποδίζετε τις οπές εξαερισμού στο σώμα του κινητήρα ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ξεκινώντας οποιεσδήποτε δραστηριότητες οι οποίες αφορούν τη σ...

Page 64: ...TAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Todas las advertencias en este manual se refieren tanto a los trabajos de perforación como al mantenimiento y operación de taladro El usuario debe conocer las funciones de operación y los parámetros del dispositivo y antes de comenzar el trabajo familiarizarse con todos los elementos de seguridad las disposiciones pertinentes así como leer y comprender este manua...

Page 65: ...ro que se utiliza para bloquearlo sobre la columna 5 Coloque el cabezal con el husillo dirigido hacia la mesa de trabajo sobre la columna 5 y apriete los tornillos sueltos Coloque los pomos 14 sobre las empuñaduras 13 Enrosque las empuñaduras 13 en los orificios en el rodillo de bajar elevar el husillo 12 Monte la protección del portabrocas 16 Coloque y apriete la protección del portabrocas 16 en ...

Page 66: ... de presión o abrazaderas para inmovilizar la pieza trabajada La pieza trabajada debe montarse siempre en un tornillo de banco u otro soporte de montaje De este modo se evita el riesgo de sufrir accidentes AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE GIRO DEL HUSILLO Antes de cambiar o ajustar la correa de transmisión retire el enchufe de la toma de corriente La velocidad del husillo depende de la ubicación de la co...

Page 67: ...ño suave y húmedo se puede utilizar un detergente suave las protecciones y la carcasa La protección del portabrocas se debe limpiar con un paño suave y húmedo teniendo cuidado para no rallarla se puede utilizar un detergente suave Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante PARAMETROS TÉCNICOS DATOS NOMINALES Taladro de columna Parámetro técnico Va...

Page 68: ...rra di protezione AVVERTENZA può essere pericoloso utilizzare una prolunga di lunghezza eccessiva Il trapano è destinato all uso domestico Non può essere utilizzato all esterno ATTENZIONE L elettroutensile non deve essere utilizzato per lavori all esterno Nonostante la progettazione sicura dell elettroutensile l utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari vi è sempre ...

Page 69: ... banco da officina utilizzando i fori di montaggio 2 previsti a tal scopo posti sul basamento 1 del trapano viti di fissaggio non fornite per garantire un funzionamento in piena sicurezza I fori di montaggio 2 permettono di utilizzare viti con diametro di 12 mm FUNZIONAMENTO REGOLAZIONI ACCENSIONE SPEGNIMENTO Prima di collegare il trapano alla rete di alimentazione bisogna sempre controllare che l...

Page 70: ...ndità di foratura 6 nella posizione inferiore e serrarli dis B Dopo avere regolato la profondità di foratura desiderata l alberino può essere abbassato solo nella misura impostata SCORRIMENTO DEL MANICOTTO DELL ALBERINO Lo scorrimento del manicotto dell alberino avviene mediante le impugnature 13 ruotate a mano Bisogna accertarsi che lo scorrimento avvenga in maniera fluida e a velocità non eccess...

Page 71: ... della cinghia trapezoidale 660 x 8 mm Dimensioni lunghezza x larghezza x altezza 400 x 200 x 570 mm Peso 14 3 kg Anno di produzione 2016 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica LpA 73 dB A K 3 dB A Livello di potenza acustica LwA 86 dB A K 3 dB A ENVIRONMENVIRONMENT PROTECTION Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domesti...

Page 72: ......

Reviews: