VERTBAUDET EN 13209-2 Instructions Manual Download Page 12

IMPORTANTE! LER ESTAS INSTRUÇÕES COM 

ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR E GUARDÁ-LAS 

PARA REFERÊNCIA FUTURA.

VERTBAUDET Pano Porta-bebés

Guia de Utilização

Este pano porta-bebés de tamanho universal foi concebido para poder ser adaptado a homens e mulheres de qualquer 
compleição.
Tamanho: 0,60 x comprimento 5,20 m
Para utilizar com uma criança com um mínimo de 3,5 kg e um máximo de 15 kg.
De fácil manutenção, é fabricado em jersey espesso 100% algodão. Recomenda-se a sua lavagem na máquina a 40°C e a 
utilização da máquina de secar
Neste guia, são-lhe propostas 4 maneiras de transportar o seu bebé.
Decerto que existem mais! Adaptar-se-á a elas e, com a experiência, você próprio(a) descobrirá outras.

ATENÇÃO: 

Para a segurança e bem-estar do seu bebé, queira respeitar as idades e pesos aconsel

hados para cada uma dessas posições.

Alguns conselhos:

• É preferível usar o pano porta-bebés demasiado apertado do que demasiado largo;
• Não vista demasiada roupa ao seu bebé já que o pano porta-bebés é, por si, uma peça de roupa:
• A fim de usufruir do máximo de conforto no transporte do bebé:
• Evite torcer o pano nas costas ou nos ombros, colocar o tecido aberto;
• Colocar sempre o tecido sobre toda a extensão do ombro a fim de distribuir o peso do bebé por
todo o tronco;
• Nas costas, colocar sempre a cruz de "cruzamento" do pano o mais baixo possível – pode
continuar a ajustá-la com o bebé sentado à frente;
• Nas posições em que o pano passa em "cruz" entre as pernas do bebé, assegure-se de que o
assento é bastante largo, puxando bem o pano até à concavidade dos joelhos do bebé. O peso do
seu bebé não será, assim, suportado pela sua coluna vertebral.

• ADVERTÊNCIA:

 não cobrir a face nem o nariz da criança; risco de asfixia.

• ADVERTÊNCIA:

 a criança não deve ser inclinada sobre o seu peito.

• ADVERTÊNCIA:

 certificar-se de que a cabeça da criança está bem segura

• ADVERTÊNCIA:

 a criança no porta-bebé pode sentir-se cansada. Recomenda-se fazer paragens

frequentes e verificar a colocação da criança e a solidez da montagem (nó).

• ADVERTÊNCIA:

 é importante ter atenção ao conforto da criança e ao facto de que pode sofrer

com as condições do tempo e da temperatura à frente da pessoa que a transporta.

• ADVERTÊNCIA:

 instruções específicas para as crianças com menos de 4 meses: a face da criança

deve estar próxima à face da pessoa que a transporta

• ADVERTÊNCIA:

 Para bebés prematuros, bebés com pouco peso à nascença e crianças com problemas de saúde, pedir 

conselho a um profissional de saúde antes de utilizar este produto.

• ADVERTÊNCIA:

 Para evitar riscos de queda, certifique-se de que a criança é mantida no pano porta-bebé com toda a 

segurança.
Manter este produto afastado do fogo ou de qualquer fonte de calor direta
Utilizar unicamente o produto para o número de crianças para o qual está previsto.
O adulto portador deverá estar consciente do risco acrescido de queda da criança do pano porta-bebé quando este se agita.
Inspecionar regularmente o pano porta-bebé para detetar qualquer sinal de uso ou deterioração.
Manter este pano porta-bebé afastado das crianças quando não estiver a ser utilizado.

!! AVISO !!

Segure o bebé sempre que se curvar. 

O pano-porta-bebé não é adequado para ser utilizado durante atividades desportivas, como por exemplo, 

corrida, ciclismo, natação e esqui.

Atenção: o seu equilíbrio pode ser afectado por qualquer movimento que você ou o seu bebé possam fazer.

CONFORME ÀS EXIGÊNCIAS DE SEGURANÇA

PT

02

Ref. 70302 3034   - 09/16  P. : 12

02

Ref. 70302 3034   - 09/16  P. : 25

1

3 | La posizione sul fianco

Quando il bambino è in grado di stare seduto (9 mesi circa).

I vantaggi :

- facile e veloce da sistemare;
- il bambino è più libero e può godere maggiormente dell’ambiente che lo circonda;
- ideale per gli spostamenti di breve durata.

Davanti

Dietro

4

5

6

3

Davanti

Dietro

Fase 4 :

 Infilo il bambino a cavallo della fascia. Se il bambino è in 

grado di stare in piedi, posizionarlo dal basso verso l’alto. In caso 
contrario, posizionarlo dall’alto

Fase  5  : 

Passo  uno  dei  lembi  della  fascia 

tra  le  gambe  del  bambino,  sopra  la  prima 
gamba e poi sotto alla seconda

Fase 6 : 

Ripeto la stessa operazione 

in  sensoinverso  con  l’altro  lembo.  In 
tal modo la fascia si incrocia sotto ai 
glutei del bambino.

2

Fase 1 :

 Posiziono la fascia sulla schiena e porto davanti i 2 lembi 

in modo da formare una tracolla.

Fase  2  :

  Chiudo  i  2  lembi  con  un  doppio  nodo  senza  stringere 

troppo per lasciare spazio al bambino.

Davanti

Dietro

Fase  3  :

  Faccio  scivolare  il  nodo  sulla  schiena,  a  metà  altezza. 

Raddoppio  la  fascia  in  corrispondenza  della  spalla  in  modo  da 
formare una tasca

Fase 7 : 

faccio un nodo sul fianco, in 

modo che il bimbo stia seduto
comodamente.

7

IT

Summary of Contents for EN 13209-2

Page 1: ...n Das Baby wird jetzt gut unter seinem Gesäß gehalten Denselben Vorgang mit der zweiten Stoffbahn das Tragetuchs 5 Abschließend werden die 2 Enden der Stoffbahnen auf dem Bauch des Trägers verknotet Schritt 2 1 Schritt Tragetuch um das Kind gelegt und jede Stoffbahn unter einer Schulter durchgeführt Zum Erleichtern des Anbringens kann das Baby auf einen Stuhl gesetzt werden der Träger setzt sich v...

Page 2: ...ontage noeud AVERTISSEMENT il est important de prendre soin du confort de l enfant et sur le fait qu il peut souffrir du temps et de la température avant le porteur AVERTISSEMENT instructions spécifiques pour les enfants de moins de 4 mois Le visage de l enfant doit être à portée de celui du porteur AVERTISSEMENT Pour les prématurés les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants aya...

Page 3: ... le haut pour qu il soit en position assise Face Dos Etape 4 je croise un premier côté en passant sous la jambe opposée de bébé De même de l autre côté Etape 5 je noue dans mon dos les deux pans de l écharpe pour maintenir le tout en place 02 Ref 70302 3034 09 16 P 34 DE 1 Vorderseite Rückseite 4 5 6 3 Vorderseite Rückseite 3 Schritt liegend mit dem Kopf in der Höhe einer der Brüste positioniert D...

Page 4: ... je passe les extrémités sous mes bras Astuce je repère le centre de l écharpe grâce à l étiquette Vertbaudet Etape 2 je croise l écharpe dans mon dos en faisant remonter chaque extrémité sur l épaule opposée Face Dos Face Dos 02 Ref 70302 3034 09 16 P 33 DE 1 Schritt Zentrieren des Tragetuchs auf dem Bauch und Durchführen der Enden unter den Armen Trick Die Mitte des Tuch erkennt man an dem Vertb...

Page 5: ...egen Sie den Stoff flach auf Auf den Schultern muss der Stoff immer gut über die gesamte Schulter gespreizt werden um das Gewicht des Babys gut auf den Oberkörper zu verteilen Auf dem Rücken platziert man das Kreuz der Stoffbahnen so tief wie möglich Sie können weitere Einstellungen vornehmen sobald Ihr Baby vorne sitzt Bei Positionen bei welchen das Tragetuch zwischen den Beinen des Babys verkreu...

Page 6: ...mbe opposée 02 Ref 70302 3034 09 16 P 31 1 4 La rugpositie Vanaf het moment dat baby heel goed kan zitten circa 10 maanden De pluspunten een goede verdeling van het gewicht van het kind over de gehele bovenrug ideaal voor langdurende draagperiodes 4 5 3 voor achterzijde Stap 4 ik volg exact dezelfde stappen met het 2e uiteinde van draagdoek maar laat de doek dan onder het rechterbeen van de baby d...

Page 7: ...the climate and temperature than the carrier WARNING special instructions for children under 4 months old the child s face must be positionned so that the carrier can see his her face at all times WARNING Seek advice from a healthcare professional before using this product with premature babies low birth weight babies and babies with medical problems WARNING To avoid any risk of the baby falling e...

Page 8: ... knot the two ends of the carry wrap at the back GB 02 Ref 70302 3034 09 16 P 29 1 2 De buikpositie zoog variant Vanaf de geboorte tot circa 8 maanden De pluspunten Dezelfde ondersteuning als bij de buikpositie waarbij het tevens mogelijk is de baby te zogen en de baby dicht bij zijn moeder kan blijven voor achterzijde 4 5 6 3 voor achterzijde Stap 3 ik laat de baby in de bij stap 1 gevormde ruimt...

Page 9: ... midden van de doek voor mijn buik en sla de uiteinden onder mijn armen Foefje ik vind het midden van de doek dankzij het label van Vertbaudet 1 1 De buikpositie Vanaf de geboorte tot circa 12 maanden De pluspunten extra ondersteuning van de baby goede ondersteuning van de nek en wervelkolom toepasbaar vanaf de geboorte met het gezicht van de baby naar u toe bij circa 5 maanden van u af voor achte...

Page 10: ...e doek op de rug of schouder niet gedraaid zit druk de stof goed plat op de schouders de stof altijd helemaal over de gehele schouder verdelen zodat het gewicht van de baby goed over het bovenlichaam wordt verspreid op de rug de stroken zo laag mogelijk op de rug laten kruizen u kunt de doek dan passend maken met de baby zittend aan de voorkant bij de posities waarbij de doek gekruist tussen de be...

Page 11: ...e end over my back so that it also supports baby s GB 02 Ref 70302 3034 09 16 P 26 1 4 La posizione dorsale Quando il bambino è in grado di stare seduto bene 10 mesi circa I vantaggi una buona ripartizione del peso del bambino su tutta la parte superiore della schiena ideale per gli spostamenti di lunga durata 4 5 3 Davanti Dietro Fase 4 Ripeto esattamente la stessa operazione con l altr lembo del...

Page 12: ...icas para as crianças com menos de 4 meses a face da criança deve estar próxima à face da pessoa que a transporta ADVERTÊNCIA Para bebés prematuros bebés com pouco peso à nascença e crianças com problemas de saúde pedir conselho a um profissional de saúde antes de utilizar este produto ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de queda certifique se de que a criança é mantida no pano porta bebé com toda a se...

Page 13: ...nhas costas ato as duas extremidades do pano para manter todo o conjunto na sua posição PT 02 Ref 70302 3034 09 16 P 24 1 2 La posizione ventrale variante allattamento Dalla nascita no a circa 8 mesi I vantaggi lo stesso sostegno della posizione ventrale con in più la possibilità di allattare il bambino preservando l intimità della mamma Davanti Dietro 4 5 6 3 Davanti Dietro Fase 3 Sistemo il bamb...

Page 14: ...as frente costas PT 02 Ref 70302 3034 09 16 P 23 Fase 1 jCentro la fascia sull addome e passo le estremità sotto alle braccia Trucchetto per individuare il centro della fascia prendere come riferimento l etichetta Vertbaudet 1 1 La posizione ventrale Dalla nascita fino a circa 12 mesi I vantaggi sostegno rinforzato del bambino nuca e colonna vertebrale ben sorrette i primi mesi utilizzare con il b...

Page 15: ...sulle spalle stendere bene il tessuto sulle spalle allargare bene il tessuto in modo da ripartire il peso del bambino sul busto sulla schiena incrociare sempre i lembi della fascia nella posizione più bassa possibile l incrocio può essere aggiustato anche successivamente con il bambino seduto davanti per le posizioni con la fascia passante a incrocio tra le gambe del bambino assicurarsi che la sed...

Page 16: ...ste apoie também as costas do bebé e passo o sob a sua perna oposta PT 02 Ref 70302 3034 09 16 P 21 1 4 La posición dorsal A partir de que el bebé se mantiene bien sentado aproximadamente 10 meses Los puntos Una buena repartición del peso del niño en toda la parte alta de la espalda Ideal para llevar al bebé durante largo tiempo 4 5 3 delantera espalda Etapa 4 repito exactamente el mismo passo con...

Page 17: ...rucciones específicas para los niños menores de 4 meses El rostro del niño debe e star al alcance de aquel del portador AVISO En el caso de bebés prematuros bebés con poco peso al nacer o niños con problemas médicos consulte a un profesional médico antes de utilizar este producto AVISO Para evitar cualquier riesgo de caída asegúrese de que el niño esté sujeto con total seguridad en el fular portab...

Page 18: ...o mismo del otro lado Etapa 5 Anudo a mi espalda los dos extremos de la faja para mantener todo en su sitio ES 02 Ref 70302 3034 09 16 P 19 1 2 La posición ventral variante amantamiento Desde el nacimiento hasta los 8 meses aproximadamente Los puntos el mismo sustento que la posición ventral permitiendo el amantamiento del bebé preservando la intimidad de la madre delantera espalda 4 5 6 3 delante...

Reviews: