Vermeiren Ontario V Instruction Manual Download Page 7

 

 

VERMEIREN 

Pour plus de mobilité 

Sous réserve de modifications techniques. – vH- 2016-08 

4. Emplacement de la plaque d'identification 

Placez le fauteuil releveur avec la commande 
manuelle dans le fonction releveur, maintenant le 
châssis de base est visible. Sur le châssis de base 
vous trouvez la plaque d'identification avec le CE 
logo et le numéro de série. 

5. Accessoires 

Le fauteuil releveur Ontario un moteur est livré en 
standard avec deux roues à monter à l'arrière du 
châssis de base et deux petit patins à monter à 
l'avant du châssis de base. 
Ontario double moteur a quatre roues.   
Option: deux gros patins, à l'arrière du châssis de 
base (à la fois pour un moteur ou double moteurs).  

 
Utilisez uniquement des accessoires 
approuvés par Vermeiren. 
 
6. Zones représentant des goulots 
    d'étranglement 

Sur l'illustration ci-dessous, nous vous indiquons 
les différentes zones représentant des goulots 
d'étranglement (surfaces 1 à 4) du fauteuil 
releveur. 

Assurez-vous que vos doigts, vos 

bijoux ou vos vêtements ne se coincent pas 
dans ces zones. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

7. Contrôle lors de la réception 

Déballez le produit et contrôlez si la livraison est 
complète. Se trouvent dans le paquet: 

  Siège, accoudoir, repose-jambe et châssis de 

base 

 Dossier 

  Tissus de l'appui-tête 

  Un moteur - 2 roues + 2 patins (Option: 4 

patins) 

  Double moteurs - 4 roues (Option: 2 roues et 2 

patins) 

 Deux 

roues 

 Commande 

manuelle 

 Mode 

d'emploi 

 

Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts 
pendant le transport. Si vous constatez que ce 
produit ou le colis présente, contre toute attente, 
des défauts, procédez comme suit: 

  Déposez immédiatement une déclaration 

auprès du transporteur; 

  Faites enregistrer les dégâts; 

  Informez votre revendeur immédiatement. 

 

8. Montage 

Le fauteuil Releveur est livré monté, à part le 
dossier et les roues qu’il faut simplement emboîter 
sur le fauteuil.  

 

Pour transporter le fauteuil releveur dans un 
véhicule vous pouvez démonter les roues et le 
dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans 
le véhicule. 
Rangez ces éléments séparés (roues et dossier) 
en lieu sûr.  

 

Prenez le fauteuil de releveur au châssis de base 
(Ne pas par les accoudoirs, dossier) et placez-le 
avec deux personnes dans le véhicle. 

8.1. Montez le dossier 

Placez le dossier en utilisant 
les deux encoches 

 sur les 

plaques 

 qui sont montées 

sur le siège. 

 

Poussez sur le haut du 
dossier jusqu’à un clic 
audible. 
 
 

 

Contrôlez que le dossier est bien fixé en tirant le 
dossier doucement vers le haut. Répétez les 
instructions ci-dessus si le dossier se désolidarise. 

 

Montez la bavette du dossier avec le velcro sur le 
châssis de base. 

8.2. Retrait du dossier 

Retirez la bavette 
du dossier avec le 
velcro du châssis 
de base. 

 

Utilisez un 
tournevis plat et 
placez-le contre le 
clip de blocage.  
 

Tirez le clip de blocage vers le haut. En même 
temps, tirez le dossier jusqu'à ce que les deux 
plaques de montage se désolidarisent.  

 

Soulevez le dossier au châssis de base. 

8.3 Montez les roues 

Par défaut, deux roues inclus avec votre fauteuil 
releveur. Montez ces deux roues à l'arrière du 
châssis.  

9. Utilisation 

Ce fauteuil releveur peut être utilisé pour les 
personnes âgées et les personnes ayant les 
jambes faibles. Le fauteuil releveur donne un 
meilleur confort de siège et il est plus facile de 
sortir de la fauteuil. 

Le fauteuil releveur est destiné à une utilisation en 
intérieur. 
En position assise, le fauteuil releveur touchent le 
sol et le fauteuil peut être déplacé. Lors de 
l’utilisation de la fonction releveur, les roues sont 
verrouillées. Le fauteuil ne peut donc pas être 
déplacé. 

     

 

4

2

1

2

Summary of Contents for Ontario V

Page 1: ...REN Liftchair Ontario I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I S T R U Z I O N I P E R L U S O MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Page 2: ... of verspreid Vermeiren GROUP 2016 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen Version H 2016 08 Alle Rechte auch an der Übersetzung vorbehalten Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form Druck Fotokopie Mikrofilm oder einem anderen Verfahren ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert od...

Page 3: ...th backrest 320 mm 300 mm Seat depth 450 mm 530 mm Height backrest 695 mm 670 mm Angle backrest Sit Recline Lift 4 43 26 10 75 16 Angle legrest Sit Recline Lift 90 12 38 90 2 27 Angle seat Sit Recline Lift 9 18 29 9 9 18 Height adjustment measured on back side of liftchair 670 mm 500 mm Distance from wall 450 mm 450 mm Total weight N W 49 64 kg 53 34 kg Mass of heaviest part that can be dismantled...

Page 4: ...the complete liftchair in the vehicle Store the separate parts wheels and backrest safely Grasp the seat on the lower frame not on the armrests backrest and place these in the vehicle with 2 persons 8 1 Mounting backrest Place the backrest with the two sleeves on the plates mounted on the seat Push on the topside of the backrest until it click in place Check that the backrest is firmly fixated by ...

Page 5: ...tchair when the liftchair is in the lying position when the liftchair is connected to the power and or in service L Be careful not to sit on the backrest armrests or on the legrest L Ensure that no cables become squeezed L Risk of injury Surfaces can assume the environment temperatures 13 Electromagnetic compatibility EMC Your liftchair has been tested according EN 61000 6 3 2007 EN 61000 6 1 2007...

Page 6: ...ion releveur 950 mm 885 mm Longueur démonté Sans dossier 810 mm 810 mm Profondeur démonté dossier 320 mm 300 mm Profondeur du siège 450 mm 530 mm Hauteur dossier 695 mm 670 mm Inclinaison du dossier Assise Allongée Releveur 4 43 26 10 75 16 Inclinaison du repose jambe Assise Allongée Releveur 90 12 38 90 2 27 Inclinaison du siège Assise Allongée Releveur 9 18 29 9 9 18 Réglage de la hauteur mesuré...

Page 7: ... votre revendeur immédiatement 8 Montage Le fauteuil Releveur est livré monté à part le dossier et les roues qu il faut simplement emboîter sur le fauteuil Pour transporter le fauteuil releveur dans un véhicule vous pouvez démonter les roues et le dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans le véhicule Rangez ces éléments séparés roues et dossier en lieu sûr Prenez le fauteuil de releveur ...

Page 8: ...e quelques minutes avant sa réutilisation Ceci est prévu pour éviter toute surchauffe du moteur L Ne pas déplacer le fauteuil Lorsque le fauteuil se trouve en position allongée Lorsqu il est sous tension ou en mouvement L À ne pas s asseoir sur le dossier les accoudoirs ni sur le repose jambe L Vérifiez qu aucun câble n est écrasé L Risque de brûlures Les parties métalliques peuvent subir les temp...

Page 9: ...engte Liftpositie 950 mm 885 mm Gedemonteerde lengte Zonder rug 810 mm 810 mm Gedemonteerde diepte rug 320 mm 300 mm Zitdiepte 450 mm 530 mm Hoogte rug 695 mm 670 mm Inclinatie van de rug Zit Lig Lift 4 43 26 10 75 16 Inclinatie van de beensteun Zit Lig Lift 90 12 38 90 2 27 Zit inclinatie Zit Lig Lift 9 18 29 9 9 18 Hoogte instelling gemeten aan de achterkant van de liftstoel 670 mm 500 mm Afstan...

Page 10: ...ke op eenvoudige wijze gemonteerd kan worden Om de liftzetel in een voertuig te transporteren kan U de wielen en rug demonteren of plaatst U de volledige liftzetel in het voertuig Berg de aparte onderdelen wielen en rug veilig op Neem de zit aan het onderframe niet aan de armsteunen rug vastnemen en plaats deze met twee personen in het voertuig 8 1 Monteren rug Plaats de rug met behulp van de twee...

Page 11: ...d met betrekking tot oververhitting van de motor L Verplaats de liftzetel nooit wanneer deze zich in een liggende positie bevindt wanneer de liftzetel in gebruik is of delen ervan in beweging zijn L Ga nooit op de rug armsteunen of voetsteun zitten L Zorg ervoor dat geen kabels gekneld raken L Kans op letsel Oppervlakken kunnen de omgevingstemperaturen aannemen 13 Elektromagnetische compatibilitei...

Page 12: ...1880 mm Gesamtlänge Aufstehposition 950 mm 885 mm Länge zerlegt ohne Rücken 810 mm 810 mm Tiefe zerlegt Rücken 320 mm 300 mm Sitztiefe 450 mm 530 mm Rückenhöhe 695 mm 670 mm Rückenneigung Sitz Liege Aufsteh 4 43 26 10 75 16 Neigung Beinauflage Sitz Liege Aufsteh 90 12 38 90 2 27 Sitzneigung Sitz Liege Aufsteh 9 18 29 9 9 18 Verstellhöhe am Rücken gemessen 670 mm 500 mm Entfernung zur Wand 450 mm 4...

Page 13: ... geliefert ausgenommen Rücken und Laufrollen Diese sind einfach zu montieren Den Liftsessel können Sie komplett im Fahrzeug transportieren oder Sie können den Rücken und die Laufrollen demontieren Bewahren Sie die einzelnen Teile Laufrollen und Rücken sicher auf Nehmen Sie den Sitz am Untenrahmen nicht an den Armlehnen Rücken und transportieren Sie diesen immer mit 2 Personen 8 1 Anbauen der Rücke...

Page 14: ...sessel am Stromnetz angeschlossen ist L Sitzen Sie nie auf Rückenlehne Armlehnen oder Beinauflage L Stellen Sie sicher dass keine Kabel eingeklemmt werden können L Verletzungsgefahr Die Oberflächen Ihres Liftsessels können die Umgebungstemperatur annehmen 13 Elektromagnetische Verträglichkeit EMV Der Liftsessel wurde gemäß EN 61000 6 3 2007 EN 61000 6 1 2007 auf elektromagnetische Verträglichkeit ...

Page 15: ...nza schienale 810 mm 810 mm Profondità se smontata schienale 320 mm 300 mm Profondità del sedile 450 mm 530 mm Altezza schienale 695 mm 670 mm Inclinazione dello schienale Seduta Reclinazione Elevazione 4 43 26 10 75 16 Inclinazione della pedana Seduta Reclinazione Elevazione 90 12 38 90 2 27 Inclinazione del sedile Seduta Reclinazione Elevazione 9 18 29 9 9 18 Regolazione dell altezza misure dell...

Page 16: ...sulla poltrona Per il trasporto della poltrona è possibile smontare le ruote e lo schienale oppure se c è lo spazio sufficiente posizionare la poltrona assemblata Riporre le parti separate ruote e schienale con cura Sollevare il sedile afferrandolo dalla parte del telaio in basso Non i braccioli o lo schienale e riporlo sul veicolo possibilmente con due persone 8 1 Montaggio dello schienale Posizi...

Page 17: ...ella posizione sdraiata quando la stessa è collegata alla corrente elettrica L Fate attenzione di non sedervi sullo schienale braccioli o sull appoggiagambe L Accertarsi che nessun cavo venga schiacciato L Pericolo di ustioni La temperatura dell ambiente potrebbe influire sulle superfici 13 compatibilità elettromagnetica EMC La conformità EMC della poltrona è stata testata in base alle normative E...

Page 18: ...ción elevación 950 mm 885 mm Longitud total sin respaldo 810 mm 810 mm Grosor del respaldo desmontado 320 mm 300 mm Profundidad del asiento 450 mm 530 mm Altura del respaldo 695 mm 670 mm Inclinación del respaldo Sentando Reclinación Elevación 4 43 26 10 75 16 Inclinación del reposapiernas Sentando Reclinación Elevación 90 12 38 90 2 27 Inclinación del asiento Sentando Reclinación Elevación 9 18 2...

Page 19: ...fácilmente Cuando transporte el sillón elevador eléctrico en un vehículo puede desmontar las ruedas y el respaldo o colocar el sillón elevador eléctrico completo en el vehículo Guarde las piezas separadas ruedas y respaldo de manera segura Sujete el asiento por el chasis inferior no por los reposabrazos o el respaldo y colóquelo en el vehículo con la ayuda de 2 personas 8 1 Montaje del respaldo Co...

Page 20: ...illón está conectado o en servicio L Tenga la precaución de no sentarse en el respaldo los reposabrazos o en el reposapiernas L Asegúrese que los cables no queden aplastados L Riesgo de quemaduras La superficie puede aguantar la temperatura ambiente 13 Compatibilidad electromagnética EMC Se ha probado el cumplimiento de EMC del sillón elevador de acuerdo con EN 61000 6 3 2007 EN 61000 6 1 2007 Par...

Page 21: ...al vostro distributore di fiducia che presentera al produttore il tagliando RISERVE Questa garanzia non potra essere applicata nei seguenti casi danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina danno subito durante il trasporto incidente o caduta smontaggio modifica o riparazione effettuate in proprio usura abituale della carrozzina invio del tagliando di garanzia con la data di acqu...

Page 22: ... en nuestra página web http www vermeiren be registration à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site http www vermeiren be registration please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website http www vermeiren be registration zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website h...

Page 23: ...du revendeur Stempel van de handelaar Händlerstempel Timbro del rivenditore Sello del distribuidor Date Datum Data Fecha Dealer s stamp Cachet du revendeur Stempel van de handelaar Händlerstempel Timbro del rivenditore Sello del distribuidor Date Datum Data Fecha For service checklists an additional technical information please see our specialist dealers nearest to you More information on our webs...

Page 24: ... www vermeiren it e mail info vermeiren it Eisenbahnstrasse 62 3645 Gwatt Thun Tel 41 0 33 335 14 75 Fax 41 0 33 335 14 67 website www vermeiren ch e mail info vermeiren ch Poland Spain Portugal Vermeiren Polska Sp z o o Vermeiren Iberica S L ul Łączna 1 PL 55 100 Trzebnica Tel 48 0 71 387 42 00 Fax 48 0 71 387 05 74 website www vermeiren pl e mail info vermeiren pl Carratera de Cartellà Km 0 5 Sa...

Reviews: