background image

 

 

VERMEIREN 

Ihre Mobilität ist unser Anliegen 

Technische Änderungen vorbehalten – vG - 2017-03 

Mit der Handbedienung können Sie den Liftsessel 
von Liegeposition auf Liftposition verfahren. Diese 
wird vom Verbraucher benutzt.  
 

10. Transport 

Ziehen Sie nicht an den Bezügen der Rückenlehne 
oder der Armlehnen, um den Liftsessel zu 
transportieren, auch nicht bei kurzen Distanzen  
(100 bis 150 mm). Dies kann zu Rissen an den 
Nähten führen. 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
Fassen Sie für den 
Transport nur den 
unteren Sitzrahmen des 
Liftsessels.

 

 
 

Ziehen Sie nicht an den Armlehnen, um sich aus 
dem Liftsessel zu erheben. 
Nutzen Sie die elektrische Liftfunktion über den 
Handschalter, um sich aus dem Liftsessel zu 
erheben. 
 

11. Verwendung der Handbedienung 

1 Motor 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 

 

 

Nutzen Sie Ihren Liftsessel nicht, so fahren Sie 

    diesen immer in die Sitzposition. 

12. Für ihre sicherheit 

L

  

Die Nutzung ist nur für eine Person 

        vorgesehen (max. Belastung: 150 kg). 

L

  

Achten Sie darauf, dass sich keine 

        Personen, Gegenstände oder andere 
        Hindernisse im oder unter dem 
        Verstellbereich des Liftsessels befinden. 

L

  

Falls der Liftsessel in der Liegeposition 
verharrt, bitten Sie immer eine zweite 
Person um Hilfe um den Stuhl zu 
verlassen.

  

 
 
 

L

  

Bitte benutzen Sie den Liftsessel mit 

       ausreichen dem Abstand zu Wänden, 
       Tischen, oder anderen Gegenständen, 
       damit keine Beschädigungen bei der 
       Neigung von Rücken oder Beinauflage 
       entstehen. 

L

  

Bei dauerhaftem Gebrauch des Motors 

        (mehr als 2 min.) besteht 
        Uberhitzungsgefahr des Motors. Pausieren 
        Sie ausreichend zwischen den 
        Motorverstellungen. 

L

  

Verfahren Sie den Liftsessel nicht, wenn: 

       • der Liftsessel in der Liegeposition steht; 
       • der Liftsessel am Stromnetz 
       angeschlossen ist. 

L

  

Sitzen Sie nie auf Rückenlehne, 

        Armlehnen oder Beinauflage. 

L

  

Stellen Sie sicher, dass keine Kabel 

        eingeklemmt werden können. 

L

 

  Verletzungsgefahr - Die Oberflächen Ihres 

        Liftsessels können die 
        Umgebungstemperatur annehmen. 

L

 

   Wir empfehlen, keine Steckdosenleisten 

        oder Verlängerungskabel zu verwenden. 
        Benutzen Sie der Liftsessel direkt an der 
        Netzsteckdose.  Wir empfehlen, keine 
        Steckdosen mit Zeitschaltuhr zu 
        verwenden. 

 

 

13. Elektromagnetische Verträglichkeit  EMV 

Der Liftsessel wurde gemäß EN 61000-6-3: 2007, 
EN 61000-6-1: 2007 auf elektromagnetische 
Verträglichkeit geprüft. 
 
Um die Wirkung von elektromagnetischen 
Störquellen zu verringern, beachten Sie bitte 
folgende Warnhinweises:  

L

 

Der Liftsessel kann bei Geräten in seiner  

     Umgebung, die elektromagnetische  
     Strahlung abgeben, Störungen hervorrufen. 

L

 

Wenn ungewollte Bewegungen  

     auftreten, ziehen Sie den Netzstecker des 
     Liftsessel aus der Netzsteckdose. 
 

Durch den Einfluss elektromagnetischer Störfelder 
in der Umgebung können Störungen    
der Elektronik nicht ausgeschlossen werden.   
 
Bei sehr starken oder dauerhaften Störfeldern 
kann die Elektronik sogar vollständig versagen 
oder dauerhafte Schäden davontragen.  
 

14. Wartung, Inspektion, Pflege 

Hinweise zur Wartung der Liftsessel entnehmen 
Sie bitte der Website von Vermeiren: 
www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, 
www.vermeiren.ch.

 

 

LIFTFUNKTION 

Stufenlose 
Verstellung von 
der Liegeposition 
über die Sitzposition 
in die Liftposition. 

LIEGEFUNKTION 

Stufenlose 
Verstellung von 
der Liftposition über 
die Sitzposition in 
die Liegeposition. 

 

 

Armlehne 

Rückenlehne 

Summary of Contents for Montreal V

Page 1: ...V I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I S T R U Z I O N I P E R L U S O MANUAL DE INSTRUCCIONES I N S T R U K C J A O B S Ł U G I ...

Page 2: ...nweisung darf in irgendeiner Form Druck Fotokopie Mikrofilm oder einem anderen Verfahren ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet vervielfältigt oder verbreitet werden Vermeiren GROUP 2017 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prod...

Page 3: ...est 290 mm Seat depth 510 mm Height backrest 700 mm Angle backrest Sit Recline Lift 8 35 19 Angle legrest Sit Recline Lift 90 6 27 Angle seat Sit Recline Lift 9 16 18 Height adjustment measured on back side of liftchair 580 mm Distance from wall 100 mm Total weight N W 53 98 kg Mass of heaviest part that can be dismantled or removed N W 47 kg Masses of parts that can be dismantled or removed N W B...

Page 4: ...the armrests or the backrest and place these in the vehicle with 2 persons 8 1 Mounting backrest Place the backrest with the two sleeves on the plates mounted on the seat Push on the topside of the backrest until it click in place Check that the backrest is firmly fixated by pulling softly on the backrest If the backrest come loose repeat the steps above Mount the loose upholstery of the backrest ...

Page 5: ...iftchair motor L Do not move the liftchair when the liftchair is in the lying position when the liftchair is connected to the power and or in service L Be careful not to sit on the backrest armrests or on the legrest L Ensure that no cables become squeezed L Risk of injury Surfaces can assume the environment temperatures L We advise not to use power strip and extensions cord Use the liftchair dire...

Page 6: ...osition releveur 915 mm Longueur démonté Sans dossier 820 mm Profondeur démonté dossier 290 mm Profondeur du siège 510 mm Hauteur dossier 700 mm Inclinaison du dossier Assise Allongée Releveur 8 35 19 Inclinaison du repose jambe Assise Allongée Releveur 90 6 27 Inclinaison du siège Assise Allongée Releveur 9 16 18 Réglage de la hauteur mesurée à l arrière du fauteuil releveur 580 mm Distance du mu...

Page 7: ... simplement emboîter sur le fauteuil Pour transporter le fauteuil releveur dans un véhicule vous pouvez démonter les roues et le dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans le véhicule Rangez ces éléments séparés roues et dossier en lieu sûr Prenez le fauteuil de releveur au châssis de base Ne pas par les accoudoirs dossier et placez le avec deux personnes dans le véhicle 8 1 Montez le dos...

Page 8: ...n d attendre quelques minutes avant sa réutilisation Ceci est prévu pour éviter toute surchauffe du moteur L Ne pas déplacer le fauteuil Lorsque le fauteuil se trouve en position allongée Lorsqu il est sous tension ou en mouvement L À ne pas s asseoir sur le dossier les accoudoirs ni sur le repose jambe L Vérifiez qu aucun câble n est écrasé L Risque de brûlures Les parties métalliques peuvent sub...

Page 9: ...e lengte Liftpositie 915 mm Gedemonteerde lengte Zonder rug 820 mm Gedemonteerde diepte rug 290 mm Zitdiepte 510 mm Hoogte rug 700 mm Inclinatie van de rug Zit Lig Lift 8 35 19 Inclinatie van de beensteun Zit Lig Lift 90 6 27 Zit inclinatie Zit Lig Lift 9 16 18 Hoogte instelling gemeten aan de achterkant van de liftstoel 580 mm Afstand van de muur 100 mm Totaal gewicht netto gewicht 53 98 kg Gewic...

Page 10: ...orden Om de liftzetel in een voertuig te transporteren kan U de wielen en rug demonteren of plaatst U de volledige liftzetel in het voertuig Berg de aparte onderdelen wielen en rug veilig op Neem de zit aan het onderframe niet aan de armsteunen rug vastnemen en plaats deze met twee personen in het voertuig 8 1 Monteren rug Plaats de rug met behulp van de twee sleuven op de platen gemonteerd op de ...

Page 11: ... min dient U enkele minuten te wachten alvorens deze weer te gebruiken Dit is een veiligheid met betrekking tot oververhitting van de motor L Verplaats de liftzetel nooit wanneer deze zich in een liggende positie bevindt wanneer de liftzetel in gebruik is of delen ervan in beweging zijn L Ga nooit op de rug armsteunen of voetsteun zitten L Zorg ervoor dat geen kabels gekneld raken L Kans op letsel...

Page 12: ...ition 1520 mm Gesamtlänge Aufstehposition 915 mm Länge zerlegt ohne Rücken 820 mm Tiefe zerlegt Rücken 290 mm Sitztiefe 510 mm Rückenhöhe 700 mm Rückenneigung Sitz Liege Aufsteh 8 35 19 Neigung Beinauflage Sitz Liege Aufsteh 90 6 27 Sitzneigung Sitz Liege Aufsteh 9 16 18 Verstellhöhe am Rücken gemessen 580 mm Entfernung zur Wand 100 mm Gesamtgewicht N W 53 98 kg Gewicht des schwersten Teils das ab...

Page 13: ... Liftsessel können Sie komplett im Fahrzeug transportieren oder Sie können den Rücken und die Laufrollen demontieren Bewahren Sie die einzelnen Teile Laufrollen und Rücken sicher auf Nehmen Sie den Sitz am Untenrahmen nicht an den Armlehnen Rücken und transportieren Sie diesen immer mit 2 Personen 8 1 Anbauen der Rückenlehne Führen Sie den Rücken mit den beiden Rohren in die Aufnahmeplatten die am...

Page 14: ...stellungen L Verfahren Sie den Liftsessel nicht wenn der Liftsessel in der Liegeposition steht der Liftsessel am Stromnetz angeschlossen ist L Sitzen Sie nie auf Rückenlehne Armlehnen oder Beinauflage L Stellen Sie sicher dass keine Kabel eingeklemmt werden können L Verletzungsgefahr Die Oberflächen Ihres Liftsessels können die Umgebungstemperatur annehmen L Wir empfehlen keine Steckdosenleisten o...

Page 15: ...a schienale 820 mm Profondità se smontata schienale 290 mm Profondità del sedile 510 mm Altezza schienale 700 mm Inclinazione dello schienale Seduta Reclinazione Elevazione 8 35 19 Inclinazione della pedana Seduta Reclinazione Elevazione 90 6 27 Inclinazione del sedile Seduta Reclinazione Elevazione 9 16 18 Regolazione dell altezza misure della poltrona parte posteriore 580 mm Distanza dalla paret...

Page 16: ...a assemblata Riporre le parti separate ruote e schienale con cura Sollevare il sedile afferrandolo dalla parte del telaio in basso Non i braccioli o lo schienale e riporlo sul veicolo possibilmente con due persone 8 1 Montaggio dello schienale Posizionare lo schienale delle due guide sulle piastre posizionate sul sedile Premere sulla parte superiore dello schienale fino a quando si percepisce un c...

Page 17: ...poltrona quando è nella posizione sdraiata quando la stessa è collegata alla corrente elettrica L Fate attenzione di non sedervi sullo schienale sui braccioli o sull appoggiagambe L Accertarsi che nessun cavo venga schiacciato L Pericolo di ustioni La temperatura dell ambiente potrebbe influire sulle superfici L Si consiglia di non usare il cavo di alimentazione con una prolunga Utilizzare la polt...

Page 18: ...al posición elevación 915 mm Longitud total sin respaldo 820 mm Grosor del respaldo desmontado 290 mm Profundidad del asiento 510 mm Altura del respaldo 700 mm Inclinación del respaldo Sentado Reclinación Elevación 8 35 19 Inclinación del reposapiernas Sentado Reclinación Elevación 90 6 27 Inclinación del asiento Sentado Reclinación Elevación 9 16 18 Altura ajustada desde la parte posterior del si...

Page 19: ...n el vehículo Guarde las piezas separadas ruedas y respaldo de manera segura Sujete el asiento por el chasis inferior no por los reposabrazos o el respaldo y colóquelo en el vehículo con la ayuda de 2 personas 8 1 Montaje del respaldo Coloque los dos anclajes del respaldo en las placas que están montadas en el asiento Empuje la parte superior del respaldo hasta que se acople Compruebe que el respa...

Page 20: ...ador eléctrico cuando el sillón está en la posición de descanso cuando el sillón está conectado o en servicio L Tenga la precaución de no sentarse en el respaldo los reposabrazos o en el reposapiernas L Asegúrese que los cables no queden aplastados L Riesgo de quemaduras La superficie puede aguantar la temperatura ambiente L Se aconseja no utilizar el cable de alimentación y el cable de extensión ...

Page 21: ...odniesionej 915 mm Długość po demontażu bez oparcie 820 mm Głębokość po rozmontowaniu oparcie 290 mm Głębokość siedziska 510 mm Wysokość oparcia 700 mm Nachylenie oparcia pozycja do siedzenia rozłożona podniesiona 8 35 19 Kąt podnóżka pozycja do siedzenia rozłożona podniesiona 90 6 27 Nachylenie siedziska pozycja do siedzenia rozłożona podniesiona 9 16 18 Ustawienie wysokości mierzona z tyłu fotel...

Page 22: ...e sprzedawcą 8 Montaż Fotel wypoczynkowy jest dostarczany w stanie zmontowanym za wyjątkiem oparcia i kółek których montaż nie sprawia problemu Do transportu w samochodzie można zdemontować kółka i oparcie fotela albo włożyć go do auta w całości Luźne części kółka i oparcie położyć w bezpiecznym miejscu Fotel do pojazdu należy wkładać trzymając go w dwie osoby za ramę dolną nie za podłokietniki cz...

Page 23: ...Fotela wypoczynkowy nie wolno przesuwać gdy jest w pozycji do leżenia gdy jest podłączony do zasilania i lub w użyciu L Nie wolno siadać na oparciu podłokietnikach raz na samym podnóżku L Prosimy się upewnić że przewody nie są ściśnięte L Ryzyko urazu Powierzchnie mogą przyjmować temperaturę otoczenia L W trakcie ładowania zalecanie jest nieużywanie listew zasilających oraz przedłużaczy Fotel wypo...

Page 24: ...itore Sello del distribuidor Dealerzy pieczęć Date Datum Data Fecha Dealer s stamp Cachet du revendeur Stempel van de handelaar Händlerstempel Timbro del rivenditore Sello del distribuidor Dealerzy pieczęć Date Datum Data Fecha For service checklists an additional technical information please see our specialist dealers nearest to you More information on our website at www vermeiren com Les listes ...

Page 25: ...al vostro distributore di fiducia che presentera al produttore il tagliando RISERVE Questa garanzia non potra essere applicata nei seguenti casi danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina danno subito durante il trasporto incidente o caduta smontaggio modifica o riparazione effettuate in proprio usura abituale della carrozzina invio del tagliando di garanzia con la data di acqu...

Page 26: ... en nuestra página web http www vermeiren be registration à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site http www vermeiren be registration please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website http www vermeiren be registration zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website h...

Page 27: ......

Page 28: ...e www vermeiren it e mail info vermeiren it Eisenbahnstrasse 62 3645 Gwatt Thun Tel 41 0 33 335 14 75 Fax 41 0 33 335 14 67 website www vermeiren ch e mail info vermeiren ch Poland Spain Portugal Vermeiren Polska Sp z o o Vermeiren Iberica S L ul Łączna 1 PL 55 100 Trzebnica Tel 48 0 71 387 42 00 Fax 48 0 71 387 05 74 website www vermeiren pl e mail info vermeiren pl Carratera de Cartellà Km 0 5 S...

Reviews: