![Ventura Prenox Freestander Erection Instructions Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/ventura/prenox-freestander/prenox-freestander_erection-instructions_1002700002.webp)
• FREESTANDER •
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
DK/NO:
Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
Stængerne lægges på tæppet, hvor de skal bruges.
GB:
Lay out the frame in its correct position on a carpet or other protective covering.
DE:
Sortieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle,
an der diese später auch benötigt werden.
NL:
Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (bv. Bolon Voortenttapijt) waarop u de stokken
sorteert volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft.
Controleer de dakrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE:
Lägg ut tältmattan framför vagnen, förhindrar att tält och stänger blir smutsiga.
Lägg stängerna ut där de skall användas.
DK/NO:
Benene monteres i de fire hjørner, og "knækkes"/sænkes, så stellet bliver lavere.
GB:
Adjust the legs down to the minimum and break them at the joint. Mount the legs to the four corners.
DE:
Die unteren Zeltbeine umbiegen, damit das zusammengesteckte Gestänge für den Aufbau niedriger wird.
NL:
De gehalveerde staanders onder de hoekstukken plaatsen, zodat het totale frame laag blijft.
SE:
Benen vikes så att stativet blir lägre.
DK/NO:
Derefter monteres teltet således, at slusen, som skal hægtes på bilen, lægges over baghjørnerne.
GB:
Place the canvas over the frame with the elasticated tunnel over the back legs.
DE:
Danach die Zelthaut von hinten nach vorne über die beiden Rohrenden der Vorderstangeneinsätzte (F) stülpen.
Das Dach über dem Gestänge glatt ziehen.
NL:
Nu het tentdoek van achter naar voren over de frameconstructie trekken, denk aan de F-stangen.
Daarna het doek glad trekken.
SE:
Tältduken dras över så att slussen, som skall häktas på bilen, kommer över bakre hörnen.
DK/NO:
Stængerne samles. Først samles CVB/CHB og CVF/CHF-hjørner med E- og A-stængerne.
Derefter monteres AM-overliggeren.
GB:
Make oneself familiar with the framework before erecting. Rear corners CVB/CHB and front corners CVF/CHF
are connected with E-roof poles. Left hand corners CVB/CVF and right hand corners CHB/CHF are connected with A-roof poles.
Mount AM-roof pole on E-roof poles.
DE:
Zunächst das Gestänge vorsortieren (siehe Skizze 2). Die mit CVB/CHB/CVF+CHF bezeichneten Gestängeteile mit
den beiden A-Dachstangen und E-Dachstangen verbinden. Montieren Sie die mittlere AM-Dachstange.
NL:
De met CVB/CHB/CVF/CHF omschreven hoekstukken d.m.v. A-stangen en E-stangen met elkaar verbinden.
Plaats ook de middelste AM-dakstang.
SE:
Stängerna kopplas ihop. Först CVB/CHB och CVF/CHF med A-sidoöverliggarna och E-stänger. Därefter monteras AM-överliggaren.
FR
E
E
S
TA
N
D
E
R
F F
V
A
A
E
E
AM
CVF
CVB
CHF
CHB
F F
V
F F
V
A
A
E
E
AM
CVF
CVB
CHF
CHB
F F
V
APK • Vejle, d. 02/11/01