12/02 -
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONES
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
DE MONTAJE
Ruderlageanzeiger
Indicateur de position de gouvernail
Rudder Angle Indicator
Indicador de position del timón
08 601 093
1 - 8
7
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas
08
601
093
Bei der Montage des Ruderlagegebers am Steuerseil eine Position wählen, in der das
Steuerseil nahe der Geberachse innerhalb des Hebeldrehkreises vorbeiläuft. Auf den
Freiraum des Schwenkbereichs des Geberhebels und des Ausgleichshebels A achten.
Sie hängt von der Bewegungslänge des Steuerseils S ab und muss ermittelt werden. Die
Nullstellung (Ruder auf Mitte) im rechten Winkel zum Steuerseil einstellen.
Ausgleichshebel A und Verbindungsstück B gehören nicht zum Lieferumfang.
Bb= Ruder backbord
0= Ruder auf Mitte
Stb= Ruder Steuerbord
When installing the rudder position sensor on the control rope, choose a position where
the control rope passes close to the sensor axis within the lever's turning circle. Make sure
that the sensor lever and balance lever - A - have room to swivel freely. The length L of
the sensor lever is adjustable. It depends on the control rope's length of motion and has
to be determined. Set the zero position (rudder in its centre position) at right angles to the
control rope S. The balance lever A and the connecting piece - B - are not supplied.
Bb = Rudder to Port
0 = Rudder in Centre
Stb = Rudder to Starboard
Lors du montage du capteur de position du gouvernail sur le câble métallique de com-
mande, choisir une position dans laquelle le câble métallique de commande passe à pro-
ximité de l'axe du capteur, dans le cercle de rotation du levier. Veiller à l'espace libre de
la plage d'orientation du levier du capteur et du levier de compensation A. La longueur L
du levier du capteur est réglable. Elle est tributaire de la longueur du mouvement du câble
métallique de commande et devra être calculée. Régler la position zéro (gouvernail au
milieu) de manière qu'elle soit perpendiculaire au câble métallique de commande S. Le
levier de compensation A et la pièce de raccordement B ne font pas partie de l'étendue
de la fourniture.
Bb = gouvernail à bâbord
0 = gouvernail au milieu
Stb = gouvernail au trobord
En caso de montaje del transmisor de la posición del timón en el cable de mando, elegir
una posición en la cual el cable de mando pase cerca del eje del transmisor dentro del
radio de giro de la palanca. Prestar atención al espacio libre en la zona de giro de la
palanca del transmisor y de la palanca de compensación -A-. La longitud -L- de la palan-
ca del transmisor es ajustable. Depende de la longitud de movimiento del cable de mando
y tiene que determinarse. Ajustar la posición cero (timón en posición central) en ángulo
recto al cable de mando -S-. La palanca de compensación -A- y el elemento de conexión
-B- no forman parte del volumen de suministro.
Bb = Timón babor
0 = Timón en posición centralStb = Timón estribor
Stb
Bb
90°
L
0
A
S
B
handelsüblich
commercially available
covramment en vente dans le commerce
corriente en el comercio
ø4,1...4,3 mm