![VALVEX VEGA SATYNA 2422250 Assembly And Operation Instructions Manual Download Page 4](http://html1.mh-extra.com/html/valvex/vega-satyna-2422250/vega-satyna-2422250_assembly-and-operation-instructions-manual_3315043004.webp)
BATERIA KUCHENNA ST
OJĄC
A
Z WYCIĄGANYM N
ATR
YSKIEM ▪ S
T
ANDING KITCHEN
TAP WITH AN EXTEND-
ABLE SHOWER HEAD ▪ KÜCHEN-S
TANDBA
TTERIE MI
T
AUSZIEHBRAUSE ▪ СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ КУХНИ, СТОЯЩИЙ,
С ВЫДВИЖНЫМ РАСПЫЛИТЕЛЕМ ▪ ÁLLÓ KONYH
A CSAPTELEP A KIHUZHA
TÓ ZUHANYZÓ
VAL
▪ B
ATERIE DE
BUCĂTĂRIE PE PICIOR CU PU
LVERIZATOR DET
AŞABI
L
▪ DŘEZOVÁ S
T
OJÁNKOVÁ B
ATERIE S VYTAHOVACÍ SPRCHOU
▪ DREZOVÁ B
ATÉRIA S VY
Ť
AHOVANOU SPRCHOU
Instrukcja
obsługi
i
montażu
▪
Assembly and
operation
instructions
▪
Gebrauchs-und
montageanleitung
▪
Инструкция
монтажа
и
обслуживания
▪
Szerelési és használati útmutató ▪ Instructiuni de montaj si deser vire ▪ Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2422.04/IO
4
PL
EN
DE
RU
HU
RO
CZ
SK
HU
1. ALKALMAZÁSI TERÜLET
Egygombos
csaptelep
lehetővé
teszi
a
hideg
és
meleg
víz
felvételét
a 1.0
MPa-ig
érő
nyomású és 90°C-ig érő hőmérsékletű vízvezetékrendszerből.
2. JELLEMZŐK
JELLEMZŐ
ÉRTÉK
Az átfolyás osztálya
A
[átfolyás 15 l/perc–ig 3 bar
nyomás mellet]
A
tápláló tömlők hosszúsága és csatalakozóik
tipúsa
M10x1 KM – G3/8” BM,
hosszúság 450mm (2 db)
A
zuhanyzó tömlő hosszúsága és csatalakozói
tipúsa
M15x1 KM – G1/2” BM,
hosszúság 1500mm
Az átfolyás szabályzójának (keverőnek) tipúsa
Ø35mm
BM – belső menet, KM – külső menet
3. SZERELÉS
•
A csaptelep
aljánál
a
megfelelő
lyukakba a
tápláló
tömlőket
(9) és a
rövidebb
tömlőt
(200mm)
(8)
csavarja
be. A
kis
lyukakba a
rögzítő
csavarokat
(6) csa-
varja
be. FIGYELMEZTETÉS: A
csatlakozó
tömlőt
kézzel kell
megszorítani,
amíg
ellenállást
nem érez. A
tömlők
túlzott,
villáskulccs
al
történő
meghúzása
a tömlők károsodásához vezethet.
•
A
tömlőket
a
szerelési
lyukon
keresztül
tegye
át
és
állítsa
fel a csaptelepet (1) az
alzaton (2) a
megfelelő helyzetben
a
szerelési felületen. Figyelje
arra,
hogy
az or-
ing tömítőt
(3)
megfelelően helyezze be az alzaton
(2)
található résben.
•
A
mosogató
aljánál
a
rögzítő
csavarokra
(6) a
gumi
(4) és fém
alátétet
(5)
helyezze
rá,
utána
a
szerelő
csavarokat
(7)
csavarja
rá.
Ha
már
biztos,
hogy
a csaptelep
a
megfelelő
helyzetben
van
a
szerelési
felületen,
odacsavarja
a
csavarokat
a
szerelő kulccsal
(7).
•
A
zuhanyzó
tömlőt
(10) a
zuhanyzó
rózsával
(16)
kösse,
de
előtte
a lapos
tömítőt
(14)
a tömlő kúpos csavarjában helyezze meg.
•
A szerelés
végén
a
tömlőt
(8)
zuhanyzó
tömlővel
(10)
kösse,
de
előtte
a lapos
tömítőt tegye be
(11).
•
Hogy
a
zuhanyzó
tömlő
(10)
megfelelő
módon
csúszhasson,
a
zuhanyzó
csőben
és a csaptelep
vázában,
közvetlenül
a
tömlő
hajlítása
felett a
tömlő
súlykóját
(12)
szerelje be (alkalmazza a hozzácsatolt csavarokat
(13)
).
•
A
tápláló
tömlőket
(9) a
hideg
és
meleg
víz
rendszeréhez
szerelje.
Ajánlatos
a
táplálónál G3/8” csatlakozóval és szűrővel rendelkező sarokcsap szerelése.
4. MÜKŐDÉS
A
víz
kifolyásának
kinyítása
ás
annak fokozatos
szabályozása
a
fogantyú
lefelé
történő kihajlása által történik.
Az
zuhanyzón
található
átkapcsoló
beállítása
az (A) pontra a
víz
széles
folyását
eredményezi
(a
perlátor
külső
nyílásain
át
folyik
ki).
A (B) pontra
történő
átkapcsolás
után a víz a perlátorból folyik.
A csaptelep
lezárása
után,
a
zuhanzó
önmagától
átkapcsolódik
ilyen
beállítására,
amelyben a víz a perlátorból folyik.
5. KARBANTARTÁS
●
A
kerámiabetétes
keverőszeleppel
ellátott
csaptelepek
zavarmentes
működésének
feltétele a
tiszta,
azaz
szennyeződéseket
(homokot,
vízkő-darabkákat,
stb.)
nem
tartalmazó
víz.
Ennek érdekében a
vízhálózatba
mechanikai
szűrőt
kell
beépíteni,
vagy
ha
erre
nincs
lehetőség,
a csaptelepet
szűrős
sarokszelepek
közbeikta
-
tásával kell a hálózatra kötni.
●
Ha a
nyitás-zárás
során
a kar a
szokottnál
nagyobb
ellenállása
tapasztalható,
nem
szabad
erőszakosan
mozgatni,
mert ezzel a
keverőszelep
károsodását
idézheti
elő.
Ilyenkor
ki
kell
szerelni
a
szelepet,
és el kell
távolítani
a benne
felgyülemlett
szennyeződéseket.
Perlátor tisztítása
– két havonta ajánlatos:
●
a
perlátor
vázát
(19)
csavarja
ki
műanyag
kúlcs
segítségével
(a
csaptlep készle-
téhez csatolva), perlátor betétjéból
(18)
távolítsa el az összegyúlt szennyeződést,
●
(17)
megfelelő elhelyezésére.
A
külső felületek tisztítása:
●
A
szennyeződések,
foltok
eltávolításához
kizárólag
szerelvények
tisztítására
szolgáló
semleges
szereket és
vizet
használjon.
Be kell tartani a tisztítószer-
használat szabályait. A
vízkő
feloldásához
használjon
ecetet,
majd a
felületet
öblítse le tiszta vízzel, és száraz kendővel törölje szárazra.
●
a Cif, a DIX.
●
Semmi
esetre se
használjon
súrolókendőt,
vagy
csiszolóanyagokat,
savakat
tar-
talmazó tisztítószereket.
●
A
műanyagból
készült
és a lakkozott alkatrészek
tisztításához
nem szabad
szeszt,
fertőtlenítőszert, oldószert, erős lúgot tartalmazó szert használni.
непосредственно над загибом шланга (используй приложенные винты
(13)
).
•
Подсоедини
шланги
подачи
воды
(9)
к
системе
горячей
и
холодной
воды.
На
подаче
рекомендуется
установить
шаровые
угловые
краны
с
фильтром
с патрубком G3/8”.
4. ДЕЙСТВИЕ
Вода
начинает
течь,
а
ее
расход
можно
плавно
регулировать,
если
наклонить
ручку в вертикальной плоскости вниз.
Если
нажать
на
переключатель
в
трубке
распылителя
в
точке
(A)
,
вода
будет
течь
распыленной
струей
(она
вытекает
через
сопла
снаружи
перлатора).
Если
нажать
на
переключатель
в
точке
(B)
,
вода
будет
течь
нормальной
струей
через перлатор.
Если
смеситель
выключить,
в
трубке
распыли-теля
произойдет
автоматическое
переключение
к
настройкам,
при
которых
струя
воды
проходит
через
перлатор.
5. КОНСЕРВАЦИЯ
●
Гарантией
правильной
работы
смесителей,
оснащенных
керамическими
регуляторами
потока,
является
чистая
вода,
то
есть
вода,
не
содержащая
таких
примесей,
как
песок,
накипь
и
т.д.
В
связи
с
выше
изложенным,
обязательным
условием
является
оснащение
водопроводной
сети
сетчатыми
фильтрами,
а
в
случае
отсутствия
такой
возможности
–
индивидуальными,
предназначенными для смесителя, запорными клапанами с фильтром.
●
В
случае
затрудненного
переключения
смесителя
нельзя
прикладывать
чрезмерного
усилия
на
рычаг,
так
как
это
может
повлечь
за
собой
повреждение
регулятора
потока.
В
данном
случае
следует
снять
регулятор
и
очистить его от скопившихся загрязнений.
Чистка аэратора – рекомендуется раз в два месяца:
●
отвинти
корпус
перлатора
(19)
специальным
пластмассовым
ключом
(прилагается к смесителю), очисть вкладыш перлатора
(18)
от загрязнений,
●
ввинчивая
перлатор,
обрати
особое
внимание
на
правильную
установку
шайбы
(17).
Очистка внешних покрытий:
●
Для
устранения
грязи
и
пятен
следует
применять
исключительно
нейтральные
чистящие
средства,
предназначенные
для
очистки
арматуры,
а
также
воду. Следует
соблюдать
правила
использования
применяемого
чистящего
средства.
Для
удаления
накипи
использовать
уксус,
после
чего
промыть поверхность чистой водой и вытереть досуха тряпкой.
●
При
сильных
загрязнениях
рекомендовано
применять
чистящий
крем
(молочко) типа Cif, DIX и т.д.
●
Ни
в
коем
случае
нельзя
чистить
поверхность
смесителя
тряпками
из
грубого
шероховатого
материала
или
чистящими
средствами,
содержащими
абразивные материалы и кислоты.
●
Для
очистки
элементов,
изготовленных
из
пластмассы
и
покрытых
лаком,
нельзя
использовать
средства,
содержащие
спирт,
дезинфицирующие
вещества, растворители и сильные щелочи.
•
Для
обеспечения
правильного
передвижения
шланга
распылителя
(10)
в
трубе
распылителя
и
в
корпусе
смесителя
надо
установить
груз
шланга
(12)
•
Закончи
установку,
соединяя
шланг
(8)
со
шлангом
распылителя
(10)
,
помня
о том, чтобы вложить плоскую шайбу
(11).
Tilos a csatlakozót más tömlőkkel vagy éles peremmel érintkeztetni, mert
elvághatják, kikoptathatják vagy átszúrhatják a csatlakozót. Ez a gumitömlő
tartós sérüléséhez vezethet.