background image

- Lancio di scintille e polvere verso gli occhi ed il corpo dell’operatore. Indos-

sate occhiali di protezione, maschera antipolvere e abbigliamento robusto.

- Material and dust flying towards the operator’s eyes and body. Use eye 

protection and an anti-dust mask.

- Projection de matériel et de poussières vers les yeux et le corps de l’opéra-

teur. Mettez des lunettes de protection et un masque anti-poussière.

- Lanzamiento de material y polvo hacia los ojos y el cuerpo del operador. 

Lleve puestas gafas de protección y una careta antipolvo.

- Åêôüîåõóç õëéêïý êáé óêüíçò ðñïò ôá ìÜôéá êáé ôïõ óþìá 

ôïõ ÷åéñéóôÞ. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ìÜóêá. 

êáôÜ ôçò óêüíçò

- Rumore elevato generato dalla macchina. Indossate cuffie a 

protezione dell’udito.

- Loud noise generated by the machine. Use ear protection.

- Bruit élevé engendré par la machine. Mettez des protecteurs 

d’oreilles.

- Generación de un alto nivel de ruido por parte de la máquina. 

Utilice cascos de protección auditiva.

Õøçëüò èüñõâïò ðáñáãüìåíïò áðü ôç ìç÷áíÞ.

Íá öïñÜôå ùôïáóðßäåò.

- Parti in movimento e bave taglienti che provocano ferite alle mani. 

Indossate guanti protettivi e mantenete una distanza di sicurezza dalla 

zona di smerigliatura.

- Moving parts and sharp burrs which could cut hands. Wear protecti-

ve gloves and keep a safe distance from the grinding area.

- Les organes en mouvement et les bavures peuvent provoquer des 

blessures aux mains. Mettez des gants de protection et maintenez une 

distance de sécurité par rapport à la zone de meulage. 

- Partes en movimiento y rebabas cortantes que provocan heridas en 

las manos. Póngase guantes de protección y mantenga una distancia 

de seguridad con respecto a la zona de esmerilado.

-

 Êéíïýìåíá ìÝñç êáé áé÷ìçñÜ ãíÜöáëá ðïõ ðñïêáëïýí 

ôñáýìáôá óôá ÷Ýñéá. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá 

êáé íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò áðü ôçí 

ðåñéï÷Þ ëåßáíóçò.

- Rischio di scossa elettrica con pericolo di morte. Non toccate le 

parti in tensione elettrica e mantenete una distanza di sicurezza. 

Prima di ogni manutenzione scollegate la spina dalla presa di alimen-

tazione.

- Risk of electric shock and danger of death. Do not touch the electri-

cally live parts and keep a safe distance. Before any maintenance 

operations, unplug the machine from the power supply.

- Risque d’électrocution et de danger de mort. Ne touchez pas les 

composants sous tension électrique et maintenez une distance de 

sécurité. Avant chaque utilisation, débranchez la fiche de la prise 

d’alimentation.

- Riesgo de electrocución con peligro de muerte. No toque las partes 

que se encuentran bajo tensión eléctrica y mantenga una distancia de 

seguridad. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento 

desconecte el enchufe de la toma de alimentación.

Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò ìå êßíäõíï èáíÜôïõ. Ìçí 

áããßæåôå ôá ìÝñç õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç êáé äéáôçñåßôå 

ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò. Ðñéí áðü êÜèå óõíôÞñçóç 

íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò.

RISCHI PRINCIPALI DELLA MACCHINA

MAIN RISKS OF THE MACHINE

PRINCIPAUX RISQUES DE LA MACHINE

RIESGOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA

ÊÕÑÉÏÔÅÑÏÉ ÊÉÍÄÕÍÏÉ ÌÇ×ÁÍÇÓ

Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina.

These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully.

Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine. Lisez attentivement le manuel d’instructions de la machine. 

Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que comporta el uso de la máquina. Lea atentamente el manual de instrucciones.

Ïé áðåéêïíßóåéò áõôÝò äåß÷íïõí ôïõò êõñéüôåñïõò êéíäýíïõò óôç ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ã÷åéñßäéï ïäçãéþí ôçò ìç÷áíÞò.

Reviews: