10
A
B
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3
4
5
8
A
A
A
BB
A
Insert the flexible whip or NM cable through the strain
relief (BB) and tighten the clamp until it is secure. Allow
enough wire length to make the connection.
WARNING
: Make sure the POWER is OFF.
Insérez le câble NM ou le déviateur flexible à travers le
coupleur de fils (BB) et serrez la bride jusqu'à ce que l'ensemble soit bien assujetti.
Laissez suffisamment de longueur de fil pour permettre de réaliser la connexion.
AVERTISSEMENT
: assurez-vous que le luminaire est HORS TENSION.
Inserte la conexión flexible o el cable NM a través del acoplamiento de
cable (BB) y apriete la abrazadera hasta que se sujete firmemente. Deje suficiente
longitud de cable para hacer la conexión.
ADVERTENCIA
: Asegúrese de que el
SUMINISTRO ELÉCTRICO esté APAGADO.
6.
Re-attach the wire compartment cover by hinging the
cover with the fixture (A) chassis and closing. Press on
the cover and secure the front lip under the locking tab.
Fixez de nouveau le couvercle du
compartiment des fils en rattachant le couvercle au
boîtier du luminaire (A) et en le fermant. Appuyez sur le
couvercle et fixez le rebord avant sous la languette de
verrouillage.
Vuelva a conectar la cubierta del
compartimiento de cables asegurando la cubierta con
el chasis de la lámpara (A) y cerrando. Presione la
cubierta y fije el borde frontal bajo la pestaña de cierre.
9.
Re-install the diffuser (B).
Remettez le diffuseur (B) en place.
Vuelva a instalar el difusor (B).
10.
Taladre un orificio guía de 1/16 pulg en las ubicaciones marcadas para los tornillos.
También puede usar un punzón o un clavo para hacer una marca sobresaliente para los
orificios para los tornillos. Coloque los tornillos para madera (CC) pero no los apriete
por completo. Deslice la lámpara (A) por encima hasta que la sección delgada de las
ranuras en forma de cerrojo esté debajo de la cabeza de los tornillos para madera (CC).
Termine de apretar los tornillos para madera (CC) hasta que estén firmemente
asentados y que la lámpara (A) esté bien segura en la superficie de montaje.
7.
7
CC
CC
Drill a 1/16 in. pilot hole into the marked screw locations.
You can also use an awl or nail to dimple the screw
holes. Start the wood screws (CC) but do not tighten
fully. Slide the fixture (A) over until the narrow legs of the
keyhole slots are under the heads of the wood screws
(CC). Finish tightening the wood screws (CC) until they
are firmly seated and the fixture (A) is tightly secured to the mounting surface.
À l’aide d’un foret de 1/16 po, percez un avant-trou à chacun des emplacements
marqués. Vous pouvez également utiliser un poinçon ou un clou. Insérez les vis à bois
(CC), mais ne serrez pas complètement. Faites glisser le luminaire (A) jusqu’à ce que
les extrémités étroites des encoches en trou de serrure soient sous les têtes des vis à
bois (CC). Serrez les vis à bois (CC) jusqu’à ce qu’elles soient bien fixées dans les trous
et que le luminaire (A) soit fixé fermement à la surface de montage.
7.
For safety and proper operation, your fixture must be
properly grounded. If you are unfamiliar with the
methods of properly grounding your fixture, consult a
qualified electrician. A copper ground wire is
pre-attached to your fixture. If your electrical box is
made of plastic and/or has a green or bare copper
grounding wire inside, the fixture grounding wire and the electrical
box ground wire should be connected using one of the wire nuts
(AA). If your fixture is being connected using a flexible whip or NM
cable, the fixture grounding wire and the electrical supply ground
wire should be connected using one of the wire nuts (AA). Connect the supply leads
to the fixture wire leads using the wire nuts (AA) supplied in your installation
hardware kit as per the illustration. The black leads from the fixture go to the black
supply lead and the white leads from the fixture go to the white supply lead. Tighten
the wire nuts properly to prevent the wires from coming loose. Tape the wire nuts to
the wire using electrical tape. Carefully push any excess wiring back inside the
fixture (A).
Pour assurer la sécurité et un fonctionnement correct, il est nécessaire que votre
luminaire (A) soit mis correctement à la terre. Consultez un électricien professionnel
si vous ne savez pas comment mettre à la terre correctement votre luminaire. Un fil
de mise à la terre en cuivre est déjà raccordé au luminaire. Si le coffret de
branchement est en plastique ou s’il comporte un fil de mise à la terre vert ou en
cuivre dénudé à l’intérieur, vous devez raccorder le fil de mise à la terre du luminaire
et le fil de mise à la terre du coffret de branchement à l’aide de petits capuchons de
connexion (AA). Si le luminaire est branché au moyen d’un câble souple ou non
métallique, vous devez raccorder le fil de mise à la terre du luminaire et le fil de mise
à la terre de l’alimentation à l’aide d’un capuchon de connexion (AA). Raccordez les
fils d’alimentation aux fils du luminaire à l’aide des capuchons de connexion de taille
moyenne (AA) compris dans la trousse de quincaillerie, de la manière illustrée.
Raccordez le fil noir provenant du luminaire (A) au fil d’alimentation noir et raccordez
le fil blanc provenant du luminaire (A) au fil d’alimentation blanc. Serrez solidement
les capuchons de connexion (AA) pour éviter que les fils ne se détachent. Fixez les
capuchons de connexion (AA) aux fils en les enroulant de ruban isolant. Repoussez
les fils raccordés avec précaution à l’intérieur du coffret de branchement.
Por motivos de seguridad y para lograr un funcionamiento correcto, su aplique de luz
se debe conectar a tierra apropiadamente. Si usted no está familiarizado con los
métodos para conectar apropiadamente a tierra su aplique de luz, consulte a un
electricista calificado. Hay un conductor de puesta a tierra de cobre previamente
conectado a su lámpara. Si la caja eléctrica es de plástico o si en su interior tiene un
conductor de puesta a tierra de cobre desnudo o de color verde, el conductor de
puesta a tierra de la lámpara y el de la caja eléctrica deben empalmarse con uno de
los empalmes plásticos pequeños (AA). Si conecta la lámpara usando una conexión
flexible o un cable NM, el conductor de puesta a tierra de la lámpara y el del
suministro eléctrico deben empalmarse con uno de los empalmes plásticos (AA).
Conecte los conductores de suministro a los conductores de la lámpara con los
empalmes plásticos de tamaño mediano (AA) que se proporcionan con el kit de
accesorios de instalación, como se indica en la ilustración. El terminal negro de la
lámpara (A) va con el terminal de suministro negro y el terminal blanco de la lámpara
(A) va con el terminal de suministro blanco. Fije bien los empalmes plásticos (AA)
para evitar que se aflojen los conductores. Adhiera los empalmes plásticos (AA) a
los conductores con cinta aislante. Con cuidado, introduzca todos los conductores
empalmados de vuelta en la caja eléctrica.
8.
Mark the general area where you want to install the
fixture (A). Locate the mounting keyhole slots on the
back of the fixture (A). Mark the corresponding
placement on the mounting surface.
Marquez l’endroit où vous désirez installer le
luminaire (A). Repérez les encoches de montage en trou de serrure au dos du
luminaire (A). Marquez l’endroit correspondant sur la surface de montage.
Marque el área general en donde desea instalar la lámpara (A). Ubique las
ranuras de montaje con forma de cerradura en la parte posterior de la lámpara
(A). Marque la ubicación correspondiente en la superficie de instalación.
3.
Once you have determined the position the fixture will
be mounted in, mark the corresponding knock-out
closest to the insulated multi-wire end and remove it.
CAREFULLY REMOVE THE KNOCK-OUT BY
HAMMERING IT WITH A FLATHEAD
SCREWDRIVER OR PUNCH UNTIL THE SURFACE
BREAKS. If the knock-out does not break free, use pliers and bend it back and
forth until it snaps off.
Une fois que vous avez déterminé l’emplacement où vous poserez le luminaire,
marquez la pastille défonçable la plus près de l'extrémité du câble multifilaire et
retirez-la. RETIREZ SOIGNEUSEMENT LA PASTILLE DÉFONÇABLE EN
APPUYANT UN TOURNEVIS À TÊTE PLATE OU UN POINÇON SUR LA
PASTILLE ET EN LE FRAPPANT À L’AIDE D’UN MARTEAU JUSQU’À CE QUE
LA PASTILLE SE BRISE. Si vous ne pouvez retirer la pastille défonçable, pliez-la
dans un sens et dans l’autre à l’aide de pinces jusqu’à ce qu’elle se rompe.
Después de determinar el lugar en donde instalará la lámpara, marque los
orificios semiperforados correspondientes más cercanos al extremo multifilar
aislado y ábralos. RETIRE CADA ORIFICIO SEMIPERFORADO
GOLPEÁNDOLO CON UN DESTORNILLADOR DE CABEZA PLANA O
PUNZÓN HASTA QUE SE ABRA. Si no se puede perforar el orificio, utilice
pinzas y dóblelo hacia delante y hacia atrás hasta que salga.
4.
Attach the strain relief (BB) by inserting the threaded
end (from outside the fixture) through the knock-out.
Secure the strain relief (BB) to the fixture (A) by
tightening the fastener (from inside the fixture (A)).
NOTE
: Remember to have the strain relief (BB)
screws oriented in a manner that allows you to
tighten/loosen the clamp after the fixture (A) has
been attached to the mounting surface.
Installez un réducteur de tension (BB) en insérant l’extrémité filetée (de
l’extérieur du luminaire) à travers le trou laissé par la pastille défonçable. Fixez le
réducteur de tension (BB) au luminaire (A) en vissant la pièce de fixation (de
l’intérieur du luminaire (A).
REMARQUE
: Assurez-vous d'orienter les vis du
réducteur de tension (BB) de façon à pouvoir serrer ou desserrer la pince une
fois le luminaire (A) installé sur la surface de montage.
Fije un aliviador de tensión (BB) introduciendo el extremo roscado (desde la
parte exterior de la lámpara) por el orificio semiperforado. Asegure el aliviador de
tensión (BB) a la lámpara (A) ajustando el sujetador (desde el interior de la
lámpara (A)).
NOTA
: Recuerde orientar los tornillos del aliviador de tensión (BB)
de forma tal que le permita apretar o aflojar la abrazadera después de haber
fijado la lámpara (A) a la superficie de montaje.
5.
AA
AA
6
BB
A
8
DD
9
A