background image

Prima di effettuare qualsiasi operazione su parti elettriche assicu-

rarsi che non vi sia tensione. Verificare che la tensione di alimenta-

zione corrisponda ai dati nominali dell’unità (tensione, numero di 

fasi, frequenza) riportati sulla targhetta a bordo macchina. L’alla-

cciamento di potenza avviene tramite cavo bipolare e condutto-

re di protezione. La sezione del cavo deve essere adeguata alla 

massima corrente assorbita e dovrà essere protetto da un 

adeguato interruttore magnetotermico differenziale (I

Δ

n=0,03 A). 

La tensione di alimentazione non deve subire variazioni superiori a 

± 5 %. 

Il funzionamento deve avvenire entro i valori sopra citati: in 

caso contrario la garanzia viene a decadere immediatamente. I 

collegamenti elettrici ai quadri di comando devono essere 

effettuati da personale specializzato. Assicurarsi che la tensione e 

la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano a quelle della 

linea elettrica di allacciamento. I collegamenti elettrici devono 

essere realizzati a regola d’arte, in accordo con le informazioni 

riportate sullo schema  elettrico allegato all’unità e dovranno 

tenere conto delle rispettive norme vigenti. Tutte le linee devono 

essere protette all’origine a cura dell’installatore.

ATTENZIONE: NON ALIMENTARE EVENTUALI RESISTENZE CON 

VENTILATORE SPENTO

Before starting any work on electrical parts, make sure that the 

power is off. Check  the power supply voltage is the same as the 

nominal data for the unit (voltage, number of phases, frequen-

cy), shown on the nameplate on the machine. The power 

connection must be formed using a 1p-n + earth cable. Pass the 

electric cables into the machine and electrical panel via the 

cable glands. Cables must have a cross section which is able to 

handle the maximum power absorbed, and must be protected 

by residual current operated circuit-breakers with integral 

overcurrent protection (RCBOS) (I

Δ

n=0,03A). The power supply 

voltage must not fluctuate by more than ± 5%. 

The unit must 

work within the values indicated above. If this is not the case, the 

guarantee shall become null and void immediately. The electri-

cal connections to the control panel must be carried out by 

qualified personnel. Make sure that the voltages and frequency 

shown on the data plate correspond to those of the power 

line.Carry out the connections in accordance with the local 

technical standards. All the connections must be protected at 

the source by the installer.

WARNING: DO NOT WORK THE ELECTRICAL RESISTANCE WHEN 

THE FAN IS OFF

COLLEGAMENTI ELETTRICI

ELECTRICAL CONNECTIONS

5

MESSA IN SERVIZIO DELL’UNITÀ

Prima dell’avviamento è opportuno effettuare alcuni controlli 

(seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel paragrafo SMON-

TAGGIO E MONTAGGIO): - Accertarsi che all’interno dell’unità non 

sia presente condensa, ed eventualmente asciugarla prima di 

mettere in funzione l’unità;

- Controllare lo stato dei filtri;

- Accertarsi che all’interno del prodotto non ci siano corpi estranei 

e che tutti i componenti siano fissati nelle loro sedi;

- Provare manualmente che la girante non sfreghi sulle pareti;

- Verificare che la portina d’ispezione sia chiusa.

Non accendere l’unità se non è canallizzata o provvista di rete/gri-

glia sulle bocche.

PROCEDURE PER L’ACCENSIONE DELLA MACCHINA

- Verificare la messa a terra dell’unità

- Verificare che l’unità sia a livello

- Verificare che le bocche al loro interno siano libere

- Verificare la presenza, la posizione e lo stato dello scarico 

condensa

- Procedere al riempiento del sifone

- Effettuare la connessione elettrica 

N.B: come sezione dei cavi fare riferimento allo schema

elettrico a corredo

- Per azionare l’unità girare il sezionatore

FERMO PROLUNGATO

In caso di fermo prolungato, con l’unità allacciata all’impianto di 

ventilazione, chiudere i condotti di aspirazione/immissione e 

controllare periodicamente l’assenza di umidità all’interno della 

macchina. In caso di formazione di umidità, provvedere ad asciu-

garla immediatamente.

 

 

STARTING

Before starting it is opportune to carry out some checks: (follow 

the safety instructions in section DISASSEMBLY AND ASSEMBLY):

- Make sure there is no condensation inside the unit, and if 

necessary,wiipe it dry before attempting to operate the unit;

- Check the filters status;

- Make sure the product does not contain any foreign matters 

and that all components are fastened in their seats;

- Try manually the impeller does not rub on walls;

- Make sure the inspection door is closed..

Do not turn on the unit if it is not ducted or equipped with a net 

or grill on the flows.

PROCEDURES FOR SWITCHING ON THE UNIT

- Check the grounding of the unit

- Check that the unit is level

- Check that the flows are free

- Check the presence, position and condition of the condensate 

drain

- Proceed with the filling of the siphon

- Make the electrical connection

N.B: as section of the cables, refer to the wiring diagram supplied

- To operate the unit, turn the disconnector

EXTENDED DOWNTIME

In case of extended downtime with the unit connected to the 

ventilation system, close the suction/ injection and periodically 

check the absence of humidity inside the machine. In case of 

condensation, dry it immediately.

Summary of Contents for FAR-EC 400 DP

Page 1: ...MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE GUIDE FOR INSTALLATION USE AND MAINTENANCE FAR EC UNITÀ DI VENTILAZIONE AIR VENTILATION UNITS indoor air quality and energy saving ...

Page 2: ...PI RICEVIMENTO DELLA MERCE Ogni prodotto viene controllato accuratamente prima di essere spedito All atto del ricevimento occorre controllare che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto Ogni unità viene inserita all interno di apposita scatola la quale viene poi posta su bancale a misura e fissata allo stesso tramite reggie Un film protettivo ricopre l intero imballo L etichetta de...

Page 3: ...box there is always a transparent envelope containing the installation use and maintenance manual and the wiring diagram HANDLING Goods must be displaced by the correct equipment with a suitable carrying capacity see gross weight table in the chapter RECEIPT OF GOODS The FLAT unit pallet can be fork over on the long side only The maximum lifting by hand is specified in the 89 391 EEC standard and ...

Page 4: ...eve essere utilizzato solo da personale tecnico specializzato Il suddetto personale oltre a dover osservare le vigenti disposizioni di legge in materia di prevenzione dagli infortuni deve rispettare le istruzioni qui di seguito riportate Deve indossare adeguato abbigliamento antinfortunistico E obbligatorio l uso di cuffie afoniche quando il rumore supera il limite ammissibili Deve verificare l es...

Page 5: ...ISTANCE WHEN THE FAN IS OFF COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS 5 MESSA IN SERVIZIO DELL UNITÀ Prima dell avviamento è opportuno effettuare alcuni controlli seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel paragrafo SMON TAGGIO E MONTAGGIO Accertarsi che all interno dell unità non sia presente condensa ed eventualmente asciugarla prima di mettere in funzione l unità Controllare lo stato...

Page 6: ...dia primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozio ne di politiche orientate alla tutela ambientale DISASSEMBLY AND ASSEMBLY Before starting any operation make sure the product is excluded from any electrical connection and the impeller is switched off Disassembly and assembly are extraordi nary maintenance operations and must be...

Page 7: ......

Page 8: ...rtare in qualsiasi momento le modifiche necessarie per migliorare i prodotti senza obbligo di preavviso Dear Customer Thanks for your attention to the product UTEK designed and manufactured to ensure the real values to the User Quality Safety and Savings on working CLA UTEK reserves the right to at any time the necessary changes to improve products without prior notice CLA S r l Via Nazionale 132 ...

Reviews: