background image

Subject to change without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications.
Nos reservamos el derecho a cambios.

        First editon ©  2005

                                                                    Erste Auflage © 2005

   

                              

        by

             Union Special GmbH Rights in all Countries            Weltweit beanspruchte Union Special GmbH
                                                                                                                      Rechte
                               Printed in Germany                                                  gedruckt in Deutschland

23

From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com

Summary of Contents for 3000M

Page 1: ...NIS TEILEVERZEICHNIS TEILEVERZEICHNIS TEILEVERZEICHNIS CATALOGNO CATALOGNO CATALOGNO CATALOGNO CATALOGNO KATALOG NR KATALOG NR KATALOG NR KATALOG NR KATALOG NR CATALOGONO CATALOGONO CATALOGONO CATALOGONO CATALOGONO G311M G311M G311M G311M G311M 1ST EDITION STYLE STYLE STYLE STYLE STYLE TYP TYP TYP TYP TYP MODELO MODELO MODELO MODELO MODELO 3000M 3000M 3000M 3000M 3000M PORTABLE BAG PORTABLE BAG PO...

Page 2: ...onnel Allgemeine Hinweise für die Bedienung 1 Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung sorgfältig Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungs personen betätigt werden 2 Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften 3 Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwende...

Page 3: ...electricistas o bajo dirección y supervisión de personal especializado MODED EMPLOI MODED EMPLOI MODED EMPLOI MODED EMPLOI MODED EMPLOI Instructions générales de sécurité Instructions spéciales 7 Dans les cas suivants la machine doit être déconnectée du réseau éléctrique soit par déconnectiondel interrupteurousoitparisolement de la machine du secteur 7 1 Pour enfiler l aiguille 7 2 Pour remplacer ...

Page 4: ...hfaden Ne 12 4 Zellulose Die Drehrichtung des Motors ist entgegen dem Uhrzeigersinn Drehzahl des Motors Leerlauf 9000 U min Isolierstoffklasse B Arbeitsplatzbezogener Emissionwert bei empfohlener Betriebsdrehzahl 1700 U min 82 dB A Messung nach DIN45635 48 GewichteterEffektivwertderBeschleunigungbeiempfohlener Betriebsdrehzahl 1700 U min 2 5 m s2 Messung nach ISO 8662 1 EN 28662 und ISO 5349 Erhäl...

Page 5: ...ible de sécurité protection classe III Accordé selon IEC 745 1 EN50144 1 DescripcióndelaMaquina DescripcióndelaMaquina DescripcióndelaMaquina DescripcióndelaMaquina DescripcióndelaMaquina Máquina portátil de cerrar sacos con motor eléctrico incorporadoycortadordecadenetadehilo Paracerrarbolsas ysacosllenos fabricadosenyute algodón lino papelplástico etc conunapuntadadecadenetaaunhilo tipo101 Laimp...

Page 6: ...easons use a pair of tweezers when thread ing the needle eye Bestellung von Ersatzteilen Nadeln Bestellung von Ersatzteilen Nadeln Bestellung von Ersatzteilen Nadeln Bestellung von Ersatzteilen Nadeln Bestellung von Ersatzteilen Nadeln In den Maschinen der Klasse 3000 wird der Nadeltyp 9858G200 080 verwendet Die Dickennummer 200 080 die im Nadelkolben eingeprägt ist gibt den grössten Durchmesser d...

Page 7: ...ición de Piezas de Recambio Agujas Petición de Piezas de Recambio Agujas Petición de Piezas de Recambio Agujas Petición de Piezas de Recambio Agujas Petición de Piezas de Recambio Agujas Para las máquinas clase 3000 se usa el tipo de aguja 9858 G200 080 El número de groser 200 080 que va impreso en el tronco de la aguja indica el diámetro de la hoja de la aguja en centésimos de mm o milésimos de p...

Page 8: ...ne 25 g Tube dieses Fettes kann unter der Teil Nr 999 253 von UNION SPECIAL bezogen werden Um die Maschine betriebsbereitzuhalten müssenvonZeitzuZeiteinigeTropfen Öl an die in der Schmieranleitung auf Seite 19 bezeichneten Schmierstellengebrachtwerden Einschalten der Maschine Einschalten der Maschine Einschalten der Maschine Einschalten der Maschine Einschalten der Maschine SteckenSiedenSteckerdes...

Page 9: ...la main gauche en dessous du pied presseur Gardez une distance de sécurité d env 100 mm entre la main et l aiguille Pendantlacouturel opérateurdoitguiderlebordgauche du sac avec sa main gauche en tirant avec une tension légère le bord supérieur du sac Lubrificacion Lubrificacion Lubrificacion Lubrificacion Lubrificacion Las máquinas están lubrificadas con una grasa especial Pueden pedir un tubo de...

Page 10: ...insetzen der Nadel Einsetzen der Nadel Einsetzen der Nadel Drehen Sie am Handrad bis der Nadelhebel in seiner höchsten Stellung ist Lösen Sie die Schraube A Fig 1 und entfernen Sie die verbrauchte Nadel Schieben Sie eine neue Nadel bis zum Anschlag in den Nadelsitz Die Fläche am Nadelkolben muss dabei nach vornezeigen ZiehenSiedieNadelbefestigungsschraube A Fig 1 so an dass sie auf die Fläche am N...

Page 11: ...Aguja Colocación de la Aguja Colocación de la Aguja Colocación de la Aguja Giren el volante hasta que la palanca de la aguja se encuentre en su posición más elevada Aflojen el tornillo A Fig 1 y quiten la aguja gastada Introduzcan una nueva aguja en el alojamiento de la aguja asegurándose que llegue al tope La parte plana deltroncodelaagujadebeestarhaciadelante Aprieten el tornillo sujeción de agu...

Page 12: ...en den Nadelanschlag entsprechend ein Ziehen Sie die Schraube C Fig 5 wieder an Fig 4 Thread Tension Thread Tension Thread Tension Thread Tension Thread Tension The tension A Fig 4 applied to the needle thread depends upon size of thread and thickness of fabric to be sewn it should be regulated so that the machine sews and chains off perfectly Setting the Presser Foot Needle Guard Setting the Pres...

Page 13: ...e del Guarda Agujas del Pie Prensatelas Cuandolaaguja A Fig 5 seacercaalagujeroagujaen la plancha aguja debe pasar lo mas cerca posible por delante del guarda agujas del pie prensatelas B Fig 5 pero sin tocarlo Si hay que realizar un ajuste aflojen el tornillo C Fig 5 ysitùenelguarda agujascorrectamente Aprieten el tornillo C Fig 5 Fig 5 Réglage du Garde Aiguille du Pied Presseur Réglage du Garde ...

Page 14: ...ng des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Stellen Sie den Greifer D Fig 6 wie im Abschnitt Einstellung des Greifers beschrieben ein siehe Seite 10 BEACHTEN SIE Es ist ratsam zum Einstellen des Greifers den hinteren Nadelanschlag B Fig 6 zu entfernen Bauen ...

Page 15: ...oloca Coloca Coloca Colocació ció ció ció ción del salva agujas posterior n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior Ajustar el áncora D Fig 6 tal como se describe en el párrafo Colocación del áncora ver página 10 NOTA Se recomienda retirar el salva agujas posterior para colocar el áncora Montar el salva agujas posterior B Fi...

Page 16: ...s for the feed drive should be set to 19 5 0 1 mm 768 004 in see Fig 8 Folgende Einstellungen werden notwendig wenn Zahnräder Drückerfußhebel und Einzelteile des Nadel Greifer oder Transportantriebs ersetzt werden müssen Einstellung der Nadel in Bezug zum Stichloch Einstellung der Nadel in Bezug zum Stichloch Einstellung der Nadel in Bezug zum Stichloch Einstellung der Nadel in Bezug zum Stichloch...

Page 17: ...ntriques d entraînement doit être de 19 5 0 1 mm veuillez voir Fig 8 Fig 9 Fig 8 Los ajustes que siguen serà necesario realizarlos si se tienen que desmontar o sustituir las ruedas dentadas la palanca pataprensatelasycomponentesdelmecanismomovimiento de aguja áncora o tranporte AjustedelaAguijaConRespectoalAgujerodelaAguja AjustedelaAguijaConRespectoalAgujerodelaAguja AjustedelaAguijaConRespectoal...

Page 18: ...CHEMAD ENFILAGE DIAGRAMADEENHEBRADO DIAGRAMADEENHEBRADO DIAGRAMADEENHEBRADO DIAGRAMADEENHEBRADO DIAGRAMADEENHEBRADO CAUTION PULL OUT MAINS PLUG BEFORE THREADING OR OILING ACHTUNG ZIEHEN SIE VOR DEM EINFÄDELN ODER ÖLEN DEN NETZSTECKER ATTENTION RETIRER LA PRISE PRINCIPALE AVANT L ENFILAGE OU LE HUILAGE CUIDADO DESENCHUFE EL MOTOR DE LA MAQUINA ANTES DE ENHEBRAR Y ACEITAR LA MAQUINA From the library...

Page 19: ... ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE DIAGRAMADELUBRIFICACION DIAGRAMADELUBRIFICACION DIAGRAMADELUBRIFICACION DIAGRAMADELUBRIFICACION DIAGRAMADELUBRIFICACION From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC www supsew com ...

Page 20: ...20 From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC www supsew com ...

Page 21: ...21 From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC www supsew com ...

Page 22: ...u porte boucleur 95623CD Clé droite six pans de 1 27 mm pour vis 95207 du porte boucleur 21202 Tournevis ZubehörgegenExtraberechnung ZubehörgegenExtraberechnung ZubehörgegenExtraberechnung ZubehörgegenExtraberechnung ZubehörgegenExtraberechnung Teil Nr 999 253 Fetttube 25 g 21225 4 4 4 Greiferabstandslehre 21227DT Nadelhöhen Einstelllehre 90191M1 Federzugautostat 95623C Griff für Schraubendreher E...

Page 23: ...ns Nos reservamos el derecho a cambios First editon 2005 Erste Auflage 2005 by Union Special GmbH Rights in all Countries Weltweit beanspruchte Union Special GmbH Rechte Printed in Germany gedruckt in Deutschland 23 From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC www supsew com ...

Page 24: ...poration One Union Special Plaza Huntley IL 60142 Phone US 800 344 9698 Phone 847 669 4200 Fax 847 669 4355 www unionspecial com European Distribution Center Corporate Office UnionSpecialGmbH Raiffeisenstrasse 3 D 71696 Möglingen Germany Tel 49 0 7141 247 0 Fax 49 0 7141 247 100 www unionspecial de UnionSpecialunterhältVerkaufs undKundendienst Niederlassungen in der ganzen Welt Diese helfen Ihnen ...

Reviews: