background image

"

#

 

2

-2

0

"

4

,

 

!

#

 

- UBBINK GARDEN BV

2

-

#

 

1

5

"

;

-

 

<

.

 

-

  

"

 

2

"

0

#

 

1

:

 

 

)

 

"

4

 

#

 

"

<

7

"

'

 

"

=

 

"

*

 

 

)

 

2

-2

0

"

4

 

2

"

0

#

 

"

 

-

5

 

2

$

<

7

<

/

 

7

+

 

95

/

 

"

9

 

2006

 

)

2

 

-

5

 

2

"

8

 

"

$

&

3

 

62

4

 

2

%

 

2

(

(

 

.

 

 

 

*

 

2

-2

0

"

4

 

2

 

 

"

 

#

 

2

 

"

  

#

:

s

 

w

  Заявление о соответствии товара

Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет, что принимает на себя ответственность 
за то, что все насосы серии Xtra LV соответствуют требованиям Европейской Директивы 2006/95 
(Директива о низком напряжении). Во внимание были приняты следующие согласованные нормы:    

e

  Izjava o podudarnosti 

Potpisana tvrtka UBBINK GARDEN BV izjavljuje uz vlastitu odgovornost, da sve pumpe serije Xtra LV 
ispunjavaju zahtjeve europske smjernice 2006/95 (niskonaponska smjernica). Primijenjene su sljedeće 
harmonizirane norme: 

r

  Prohlášení o shodě

Podepsaná firma UBBINK GARDEN BV prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že všechna čerpadla ze série 
Xtra LV splňují požadavky evropské směrnice 2006/95 (směrnice o nízkém napětí). Aplikovaly se následující 
harmonizované normy: 

t

  Vyhlásenie o zhode

Podpísaná firma UBBINK GARDEN BV vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že všetky čerpadlá zo série Xtra 
LV spĺňajú požiadavky európskej smernice 2006/95 (smernica o nízkom napätí). Aplikovali sa nasledujúce 
harmonizované normy: 

y

  Izjava o konformnosti 

Podpisnica, firma UBBINK GARDEN BV, izjavlja na lastno odgovornost, da izpolnjujejo vse črpalke iz serije  
Xtra LV zahtevke Evropskih smernic 2006/95 (smernice za nizko napetost). Aplicirane so sledeče usklajevalne 
norme:

u

 Megfelelőségi 

nyilatkozat

Az aláíró UBBINK GARDEN BV cég saját felelőségére kijelenti, hogy a Xtra LV széria valamennyi szivattyúja 
megfelel a 2006/95 (Kisfeszültségre vonatkozó irányelv) Európai irányelv követelményeinek. A következő 
harmonizáló normákat alkalmazták: 

i

 Vastavuse 

selgitus

Allakirjutanud firma UBBINK GARDEN BV võtab enda kanda vastutuse, et kõik Xtra LV seeria pumbad 
täidavad Euroopa direktiivi 2006/95 (madalpinge direktiiv) nõuded. Kasutatud on alljärgnevaid 
harmoniseeritud norme:

o

 Apstiprinājuma 

deklarācija

Uzņēmums UBBINK GARDEN BV, kurš parakstījis šo dokumentu, paziņo, ka tas uzņemas atbildību par visu 
Xtra LV sērijas sūkņu atbilstību Eiropas 2006/95 (Zemsprieguma) direktīvas un 89/336 (Elektromagnētiskās 
saderības) direktīvas nosacījumiem. Piemērotas šādas harmonizētas tiesību normas:

p

 Atitikimo 

išaiškinimas

Pasirašiusioji kompanija „UBBINK GARDEN BV“ savo atsakomybe išaiškina, kad visi Xtra LV serijos siurbliai 
atitinka 2006/95 europietiškų direktyvų (žemos įtampos direktyvų) reikalavimus. Buvo taikomos sekančios 
harmonizavimo (suderinamumo) normos: 

[

  Декларация за съответствие

Долуподписаната фирма UBBINK GARDEN BV декларира на собствена отговорност, че всички помпи 
от серията Xtra LV отговарят на изискванията на европейската директива 2006/95 (директива за 
нисковолтовите уреди). Приложени са следните хармонизирани норми: 

]

  Declaraţie de conformitate

Subsemnata, firma UBBINK GARDEN BV, declară pe propria răspundere că toate pompele seriei Xtra LV 
îndeplinesc cerinţele directivelor europene 2006/95 (directiva pentru tensiune joasă). Au fost aplicate 
următoarele norme armonizate: 

a

 Uygunluk 

beyanı

Aşağıda imzası bulunan UBBINK GARDEN BV şirketi, sorumluluğu kendine ait olmak üzere, Xtra LV serisinin 
tüm pompalarının 2006/95 (düşük gerilim direktifi) sayılı Avrupa direktifini yerine getirdiklerini beyan 
etmektedir. Aşağıda belirtilen uyumlaştırılmış standartlar uygulanmıştır: 

Conformity Declaration

1

 Conformity 

Declaration

The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra LV 
conform to the requirements of the European Directive 2006/95 (Low voltage directive). The following harmonised 
standards have been applied: 

2

 Konformitätserklärung

Die unterzeichnete Firma UBBINK GARDEN BV erklärt in eigener Verantwortung, dass alle Pumpen der Serie Xtra 
LV die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2006/95 (Niederspannungsrichtlinie) erfüllen. Die folgenden 
harmonisierten Normen wurden angewandt: 

2

 Conformiteitsverklaring

De ondergetekende, de firma UBBINK GARDEN BV, verklaart op eigen verantwoording dat alle pompen van de 
serie Xtra LV voldoen aan de eisen van de Europese Richtlijn 2006/95 (Laagspanningsrichtlijn). De volgende 
geharmoniseerde normen werden toegepast: 

4

  Déclaration de conformité

La société soussignée UBBINK GARDEN BV déclare, sous sa propre responsabilité, que toutes les pompes de la série 
Xtra LV respectent les exigences de la Directive Européenne 2006/95 (directive sur la basse tension). Les normes 
suivantes harmonisées ont été appliquées : 

5

  Declaración de conformidad

La empresa abajo firmante UBBINK GARDEN BV declara bajo autorresponsabilidad que todas las bombas de la 
serie Xtra LV cumplen con los requisitos de la directriz europea 2006/95 (directriz para baja tensión). Normas 
armonizadas aplicadas: 

6

  Declaração de conformidade

A empresa UBBINK GARDEN BV abaixo firmada declara, em responsabilidade própria, que todas as bombas da 
série Xtra LV, satisfazem os requisitos da directiva europeia 2006/95 (directiva de tensão baixa). Foram aplicadas as 
seguintes normas harmonizadas:

7

  Dichiarazione di conformità

La sottoscritta azienda UBBINK GARDEN BV su propria responsabilità dichiara che tutte le pompe della serie Xtra LV 
soddisfano le rivendicazioni della direttiva europea 2006/95 (direttiva sulle basse tensioni). Sono state applicate 
le seguenti norme armonizzate: 

8

  Δήλωση συμμόρφωσης  

Η υπογεγραμμένη εταιρία UBBINK GARDEN BV δηλώνει δια της παρούσης με δική της ευθύνη, ότι όλες οι αντλίες 
της σειράς Xtra LV πληρούν τις προϋποθέσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2006/95 (Οδηγία χαμηλής τάσης). 
Εφαρμόσθηκαν τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: 

9

 Konformitetserklæring

Det undertegnede firma UBBINK GARDEN BV erklærer på eget ansvar, at alle pumper fra serie Xtra LV opfylder alle 
krav i det europæiske direktiv 2006/95 (lavspænding). Der blev anvendt følgende harmoniserede standarder. 

0

 Konformitetsförklaring

Undertecknad firma UBBINK GARDEN BV förklarar under eget ansvar att alla pumpar i serien Xtra LV uppfyller 
kraven i den europeiska riktlinjen 2006/95 (lågspänningsriktlinje). Följande harmoniserade normer har tillämpats: 

-

 Konformitetserklæring

Undertegnede firma, UBBINK GARDEN BV, erklærer med aleneansvar at alle pumper i serien Xtra LV oppfyller 
kravene til det europeiske direktiv 2006/95 (lavspenning). Det ble brukt følgende harmoniserte normer: 

=

 Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Allekirjoittanut valmistaja UBBINK GARDEN BV vakuuttaa omalla vastuullaan, että kaikki Xtra LV –sarjan pumput 
vastaavat Euroopan yhteisön direktiivissä 2006/95 (pienjännitedirektiivi) annettuja vaatimuksia. Seuraavia 
harmonisoituja standardeja on sovellettu: 

q

 Deklaracja 

Zgodności

Podpisująca się firma UBBINK GARDEN BV oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wszystkie pompy serii Xtra 
LV spełniają wymagania europejskich dyrektyw 2006/95 (dyrektywa „Niskie napięcie” ). Zastosowane zostały 
następujące normy zharmonizowane: 

Xtra 350 LV, 1000 LV

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ;

EN 60335-1/A13 :2009-05 ; EN 60335-1/A13 :2008

EN 60335-2-41:2004-12; EN 60335-2-41:2003+A1:2004; 

EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

Xtra 1600 LV

EN 60335-1 :2003-07 ; EN 60335-1 :2002

EN 60335-2-41 :2004-05 ; EN 60335-2-41 :2003

EN 50366 :2003-11 ; EN 50366 :2003

xtra LV manual 2015.indd   27

29-04-15   15:45

Summary of Contents for Xtra 350 LV

Page 1: ...8 1 2 1 2 Flowadjuster Tap 3 8 Spraynozzles Vulcano Pipe extension Hoseconnector 3 8 9 mm 3 8 13 mm Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm 1 2 x 13 mm 1 2 x 19 mm PondLight Aqualight 20 Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm 1 2 x 19 mm 9 mmT piece LV Low Voltage Xtra cover xtra LV serie manual 2015 ind...

Page 2: ... Berenkoog 87 1822 BN Alkmaar 쏼 0031 0 72 5671 604 뭢뭣 0031 0 72 5671 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 쏼 0032 0 9254 45 45 뭢뭣 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Xtra 1000 LV Xtra 350 LV Xtra 1600 LV cover xtra LV serie manual 2015 indd 2 29 04 15 15 44 ...

Page 3: ... flow controller supplied Getting started Please read the instructions for use carefully Never let the pump run dry i e operation without water running through it Install the pump at least 20 cm to a maximum 100 cm below the surface of the water on a stable base which is free form mud slime and other soiling Depending on the particular use screw the through flow controller with pipe extension and ...

Page 4: ...Sie die Fördermenge der Pumpe regeln Inbetriebnahme Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch Lassen Sie die Pumpe niemals trocken d h ohne dassWasser durchläuft arbeiten Installieren Sie die Pumpe mindestens 20 cm und maximal 100 cm unterhalb derWasseroberfläche auf einem stabilen Untergrund der frei von Schlick und sonstigen Verschmutzungen ist Schrauben Sie je nachVerwendung den Durchfl...

Page 5: ...temen Door gebruik van de meegeleverde doorstroomregelaar kunt u de capaciteit van de pomp regelen Ingebruikname Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Laat de pomp nooit drooglopen d w z werken zonder dat er water doorheen stroomt Installeer de pomp minstens 20 cm en maximaal 100 cm onder het wateroppervlak op een stabiele ondergrond die vrij is van slib en andere vervuilingen Schroeft u al n...

Page 6: ... des fontaines et en combinaison avec des systèmes de filtration L utilisation du régulateur de débit fourni permet de régler le débit de la pompe Mise en service Veuillez lire attentivement le mode d emploi Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec c est à dire sans eau Installez la pompe au moins à 20 cm et au maximum à 100 cm sous la surface de l eau sur un support ne comportant pas de boue ...

Page 7: ... de flujo que lleva incluido Puesta en funcionamiento Lea cuidadosamente esas instrucciones de uso No deje funcionar la bomba nunca en seco es decir sin que pase agua a través de ella Instale la bomba como mínimo 20 cm y como máximo 100 cm por debajo de la superficie del agua sobre un fondo estable el cual esté libre de fango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador ...

Page 8: ... em combinação com sistemas de filtragem Mediante o regulador de fluxo incluído no volume de fornecimento você pode regular o débito da bomba Colocação em funcionamento Leia o manual de instruções atentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfíc...

Page 9: ...golatore fornito in dotazione Messa in funzione Leggere accuratamente le istruzioni per l uso Non far funzionare mai la pompa se è asciutta ovvero se non scorre acqua Installare la pompa almeno a 20 cm e massimo 100 cm sotto la superficie dell acqua su un supporto sufficientemente robusto non contenente fango o altre impurità Avvitare a seconda dell utilizzo il regolatore di portata al bocchettone...

Page 10: ...Με χρήση του συμπαραδιδόμενου ρυθμιστή ροής μπορείτε να ρυθμίσετε την αντλούμενη ποσότητα Θέση σε λειτουργία Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης Ποτέ μην αφήσετε την αντλία να λειτουργήσει στεγνά δηλ χωρίς να μεταφέρει νερό Εγκαταστήστε την αντλία τουλάχιστον 20 εκ και μάξιμουμ 100 εκ κάτω από την επιφάνεια του νερού σε σταθερή επιφάνεια χωρίς λάσπη και άλλους ρύπους Βιδώστε ανάλογα με τη χρήση...

Page 11: ...dleverede gennemløbsregulator kan pumpens transportmængde reguleres Ibrugtagning Læs betjeningsvejledningen godt igennem Pumpen må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse h...

Page 12: ...r och i kombination med filtersystem Med hjälp av den medlevererade flödesregulatorn kan pumpflödet regleras Idriftsättning Läs genom bruksanvisningen noggrant Pumpen får aldrig torrköras dvs den får inte arbeta utan att vatten genomströmmar den Installera pumpen minst 20 cm och maximalt 100 cm nedanför vattenytan på en stabil grund som är fri från slamm och andra nedsmutsningar Skruva flödesregul...

Page 13: ...latoren for gjennomstrømning kan du regulere transportmengden til pumpen Igangsetting Les grundig gjennom bruksanvisningen La aldri pumpen arbeide tørt dvs uten at det strømmer vann igjennom Pumpen må installeres minst 20 cm og maksimalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørf...

Page 14: ...huolellisesti Älä koskaan käytä pumppua kuivana eli niin että sen läpi ei virtaa vettä Asenna pumppu vähintään 20 cm ja korkeintaan 100 cm vedenpinnan alapuolelle tukevalle alustalle jolla ei ole mutaa tai muuta likaa Kierrä käyttötarkoituksesta riippuen läpivirtaussäädin ja jatkoputki sekä valitsemasi suihkulähteen suutin tai vaadittava letkumuhvi yllä sijaitsevaan painemuhviin Huolto ja puhdistu...

Page 15: ...ymi Zawartym w dostawie regulatorem przepływu można regulować ilość przetłaczania Uruchomienie Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania Nigdy nie użytkować pompy na sucho tzn nie może ona pracować bez wody Zainstalowć pompę co najmniej 20cm i maks 100cm poniżej powierzchni wody na stabilnym podłożu które nie jest zanieczyszczone iłem gliniastym piaskiem lub innymi zanieczyszc zeniami Przykręcić...

Page 16: ...ие в эксплуатацию Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора Никогда не оставляйте насос работать всухую без протекающей жидкости Установите насос минимум в 20 ти см и максимум в 100 см под поверхностью воды на стабильном основании свободном от ила и прочих загрязнений Свинтите в зависимости от применения регулятор количества протекающего вещества с удлинителем трубы и выбранной на...

Page 17: ...rati količinu prijenosa crpke Puštanje u pogon Pažljivo pročitajte ovu uputu za uporabu Crpku nikada nemojte pustiti da radi na suho t z bez da kroz nju prolazi voda Crpku najmanje 20 cm i najviše 100 cm ispod površine vode instalirajte na stabilnoj podlozi koja je slobodna od blata pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom...

Page 18: ... je možné řídit dopravované množství čerpadla Uvedení do provozu Návod na použití si pozorně přečtěte Čerpadlo nikdy nenechávejte běžet na suchu to znamená aniž by ním procházela voda Čerpadlo instalujte minimálně 20 cm a maximálne 100 cm pod hladinou vody na stabilním podkladu který je zbavený bahna a ostatních necistot Na výtlačné hrdlo které je umístěné nahoře našroubujte v závislosti na použit...

Page 19: ...odaného regulátora prietoku môžete regulovať výkonnosť čerpadla Uvedenie do prevádzky Dôkladne si prečítajte návod na používanie Nikdy nenechávajte bežať čerpadlo nasucho tzn bez prietoku vody Inštalujte čerpadlo minimálne 20 cm a maximálne 100 cm pod hladinou vody na stabilný podklad očistený od kalu a iných nečistôt Podľa potreby naskrutkujte regulátor prietoku s predĺžením rúrky a vybranou trys...

Page 20: ...vljenega regulatorja pretoka lahko uravnavate zmogljivost črpalke Zagon Zelo pozorno preberite navodila za uporabo Črpalka naj nikoli ne dela na suho to pomeni brez da bi skozi njo tekla voda Črpalko instalirajte najmanj 20 cm in največ 100 cm pod vodno površino na stabilni podlagi ki ni prekrita z muljem ali drugo umazanijo Privijte glede na uporabo regulator pretoka s podaljškom cevi in izbrano ...

Page 21: ...ozható a szivattyú által szállított mennyiség Üzembevétel Figyelmesen olvassa el a használati utasítást Soha ne hagyja a szivattyút szárazon azaz víz keresztülfolyása nélkül futni Szerelje a szivattyút minimum 20 cm és maximum 100 cm el a vízfelszín alá egy stabil felületre mely iszaplerakódástól és egyéb szennyeződésektől mentes Alkalmazás függvényében csavarja a vízhozam szabályozót a csőhosszab...

Page 22: ...sutusjuhend hoolikalt läbi Ärge kunagi laske pumbal töötada kuivalt see tähendab ilma veeta Paigaldage pump veepinnast minimaalselt 20 cm ja maksimaalselt 100 cm allapoole stabiilsele alusele mis on vaba mudast ja muudest saasteainetest Vastavalt kasutusotstarbele keerake pumba ülemises osas oleva surveliitmiku külge kuluregulaator koos pikendustoru ja purskkaevu jaoks valitud pihustiga või nõutav...

Page 23: ...mām Lietojot komplektā iekļauto caurplūdes regulatoru jūs variet regulēt sūkņa ūdens padeves daudzumu Ekspluatācijas uzsākšana Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju Nekad neatstājiet sūkni strādāt sausā režīmā t i kad sūknim cauri neplūst ūdens Uzstādiet sūkni ne mazāk kā 20 cm un ne vairāk kā 100 cm zem ūdens virsmas uz stabilas pamatnes kas ir brīva no dūņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izm...

Page 24: ...ens srauto reguliatorių galima reguliuoti siurblio tiekiamą kiekį Eksploatavimo pradžia Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją Siurbliui niekada neleiskite veikti sausam t y kai juo neteka vanduo Siurblį montuokite bent jau 20 cm ir daugiausiai 100 cm po vandens paviršiumi pasirinkite stabilų pagrindą ant kurio nebūtų dumblo ir kitų nešvarumų Atsižvelgdami į naudojimo paskirtį vandens srauto...

Page 25: ...гулатор можете да регулирате дебитното количество на помпата Пуск Прочетете внимателно упътването за употреба Никога не оставяйте помпата да работи на сухо без през нея да преминава вода Инсталирайте помпата минимум 20 cm и максимум 100 cm под водната повърхност върху стабилна основа почистена от тиня и другизамърсявания Според употребата завъртете дебитния регулатор с удължителя на тръбата и дюза...

Page 26: ...uri fântâni arteziene şi în combinaţie cu sisteme de filtrare Prin utilizarea regulatorului de debit livrat cu produsul puteţi regla cantitatea pompată de pompă Punere în funcţiune Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare Nu lăsaţi pompa să lucreze uscat adică fără să fie străbătută de apă Instalaţi pompa cel puţin 20 cm şi cel mult 100 cm sub nivelul apei pe o bază solidă lipsită de depozit de...

Page 27: ...anmak suretiyle pompanın pompalama miktarını ayarlayabilirsiniz Çalıştırma Kullanma talimatını dikkatlice okuyunuz Pompayı asla susuz yani içinden su akmaksızın çalıştırmayınız Pompayı balçık çamur ya da başka kirler içermeyen sabit bir zemine su sathının en az 20 cm ve en fazla 100 cm altına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını...

Page 28: ... 9 l Q a 1 O x a 0 G 2 R 2 a 9 D _ E a a 0 4 L O a 4 a Z 4 4 B S v 4 D c C a E 2 3 9 4 B a Q a 9 t x a 4 S a 9 d a 2 E 4 a A 0 a 9 d Z B a u U a D s x a 2 S a 4 D x U a Y D a s K _ 1 a D 9 d Q Z t a B a u 2 P a B M a S k i 2 N 2 4 P P B M a D 9 D a c i 4 O a Y B a u 2 9 Y D s a _ B a 9 2 T _ Y S u 4 0 3 9 _ B a i x v B M a 4 9 w P D 4 a 0 T B Y O Q 20 P x B _ T 100 P _ O a 4 9 w 0 T _ k W 4 9 9 4 ...

Page 29: ...ean Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been applied 2 Konformitätserklärung Die unterzeichnete Firma UBBINK GARDEN BV erklärt in eigenerVerantwortung dass alle Pumpen der Serie Xtra LV die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2006 95 Niederspannungsrichtlinie erfüllen Die folgenden harmonisierten Normen wurden angewandt 2 Conformiteitsverklaring De...

Page 30: ...xtra LV manual 2015 indd 28 29 04 15 15 45 ...

Reviews: