background image

SPECIAL NOTE TO ADULTS: 

This toy is not intended for children under 3 years old. 
The transformer is not a toy.

V.  OPERATING YOUR VEHICLE

QUICK START

1. Start with fresh batteries (or a full charge).
2. Turn the vehicle switch on. Press the transmitter controls to run and 

control your vehicle.

3. When you're finished driving, turn your vehicle power switch OFF.

Remove all the batteries for storage.

TIPS & HINTS

1. The radio circuitry in your vehicle and 

transmitter is sensitive. Do not store the vehicle or transmitter near
heat or in direct sunlight. After each use, remove any water or
moisture from the vehicle using a clean dry cloth.

2. Operate your vehicle only in calm, clear water. Pools and shallow

ponds are recommended. Do not operate in salt water. Do not expose
the vehicle to water unless the battery compartment cover is properly
closed and latched.

3. After about 20 minutes of running time, you should pay close atten-

tion to your vehicle’s location, making sure that it’s close to the
water’s edge. That way your vehicle will be able to return safely
under its own power.

4. Turn the vehicle switch to the OFF position and remove the batter-

ies when not in use.

5. When your vehicle runs erratically, the problem is usually the result

of interference caused by high tension wires, CB radios, or other R/C
vehicles running nearby on the same frequency as yours.
You may have to choose an alternative place to race.

6. Don’t get the transmitter wet! If it’s accidentally exposed to water,

remove the batteries and allow the transmitter to air-dry. Put some
new batteries in before resuming operation. 

SAFETY PRECAUTIONS

Adults, this toy is recommended for children 5 years of age and older.
To ensure that the child’s play is both safe and fun, please review the
operating instructions and these general safety rules with your child.
WARNING: Never allow young children to play in or around water
without adult supervision.

CAUTION

• DO NOT pick up the vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing away from the propeller drive

while the vehicle is switched ON.

• Adult supervision is recommended when this vehicle is being oper-

ated.

• To avoid accidental operation, remove all the 

batteries when not in use.

• Do not operate near swimmers. Stand away from the water’s edge

when operating.

• CAUTION: To prevent entanglement, keep hair away from propeller

NOTA ESPECIAL PARA LOS ADULTOS:

Este juguete no ha sido diseñado para menores de 3 años. El transformador no
es un juguete.

V.  FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO

GUÍA RÁPIDA DE REFERENCIA

1. Empieza colocando baterías nuevas en el vehículo 

(o cargando totalmente las que lleva).

2. Activa el vehículo mediante su interruptor (posición ON) y mueve los mandos

según la acción que desees hacer.

3. Cuando termines de jugar, apaga el vehículo poniendo el interruptor en la 

posición OFF. Retira las baterías para guardar el juguete.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

1. El circuito eléctrico del vehículo y del transmisor son elementos sensibles. No

guardes el vehículo ni el transmisor cerca de una fuente de calor o a la luz
directa del sol. Después de cada utilización, seca el vehículo con un paño para
eliminar cualquier resto de agua o humedad. 

2. Juega con este vehículo sólo en aguas tranquilas y limpias. Recomendamos

no utilizarlo en estanques y charcas de poca profundidad. No utilizarlo en agua
salada. No exponer el vehículo al agua sin antes cerrar y asegurar bien la
tapa del compartimento de la batería.

3. Después de unos 20 minutos de jugar con el vehículo, fíjate bien dónde

se encuentra. Es 
conveniente que esté cerca de la orilla para que pueda volver sin prob-
lemas antes de que se gaste la batería.

4. Apaga el vehículo y saca las baterías cuando no juegues con él.
5. Si el vehículo funciona de forma irregular, la causa más probable son las inter-

ferencias debidas a cables de alta tensión, frecuencias de radioaficionado u
otros coches de radio control cercanos que operan en la misma frecuencia
que éste. La mejor solución es elegir otro lugar para jugar con este
coche.

6. No mojar el transmisor. Si el transmisor se expone accidentalmente al agua,

saca la pila del mismo y déjalo secar al aire libre. Una vez seco, ponle una pila
nueva antes de volverlo a utilizar.

PRECAUCIÓN

Este juguete está recomendado para niños a partir de 5 años. Para asegurarse
de que el niño utiliza este juguete de manera correcta y prevenir accidentes,
recomendamos que un adulto le explique las instrucciones de funcionamiento y
las reglas generales de seguridad. PRECAUCIÓN: No dejar nunca que los niños
jueguen con agua o cerca de ella sin la vigilancia de un adulto. Utilizar este
juguete sólo en agua donde el niño pueda permanecer de pie y bajo vigilancia.

PRECAUCIÓN

No coger el coche mientras esté en funcionamiento.
Cuando el interruptor esté en la posición de encendido, mantener los dedos, el
cabello y la ropa holgada alejados de la hélice.
Recomendamos la vigilancia de un adulto al jugar con este vehículo.
Para evitar posibles accidentes, recomendamos sacar las pilas y baterías cuan-
do no se juegue con el vehículo.
No jugar con este vehículo cerca de nadadores. Dirigir el vehículo desde una
posición alejada de la orilla para evitar posibles accidentes.
PRECAUCIÓN: para evitar accidentes, mantener el cabello alejado de la
hélice.

NOTE SPÉCIALE AUX PARENTS :

Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Le chargeur nest
pas un jouet.

V.  FONCTIONNEMENT DE VOTRE VÉHICULE

EN BREF

1. Commencez avec des piles neuves (ou une charge complète).
2. Mettez l’interrupteur de mise en marche sur ON. Appuyez sur les

manettes de l’émetteur pour actionner et contrôler le véhicule.

3. Lorsque vous avez fini de jouer, éteignez le véhicule (OFF). Retirez toutes les

piles et/ou la batterie avant de ranger.

CONSEILS

1. Les circuits radio du véhicule et de l’émetteur sont sensibles. Ne rangez pas le

véhicule ou l’émetteur à proximité d’une source de chaleur ou en plein soleil.
Après chaque utilisation, retirez toute eau et 
moisissure du véhicule avec un chiffon propre et sec. 

2. Faites fonctionner le véhicule seulement sur un plan d’eau calme et propre.

Les piscines et les mares peu profondes sont recommandées. Ne faites pas
fonctionner le véhicule en eau salée. N’exposez pas le jouet à l’eau si le
compartiment à batterie n’est pas correctement fermé et verrouillé.

3. Après environ 20 minutes de fonctionnement, faites très attention à la posi-

tion de votre véhicule. Veillez à ce qu’il reste proche du bord de l’eau afin de
ne pas avoir de problème pour le faire revenir.

4. Éteignez le véhicule (OFF ) et retirez le Bloc-Batterie  lorsque vous n’utilisez

pas le véhicule.

5. Si le véhicule fonctionne de façon irrégulière, cela est généralement dû à des

interférences avec des câbles à haute tension, des radios CB ou d’autres
véhicules radiocommandés fonctionnant à proximité sur la même fréquence
que la vôtre. Vous devrez peut-être changer d’endroit.

6. Ne pas exposer l’émetteur à l’eau. Si l’émetteur est accidentellement exposé

à l’eau, retirez la pile de l’émetteur et laissez sécher l’émetteur à l’air libre.
Remplacez la pile avant de reprendre le jeu.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Parents, ce jouet est recommandé pour les enfants à partir de 5 ans. Pour que
votre enfant s’amuse en toute sécurité, veuillez prendre connaissance avec lui
de toutes les instructions et recommandations de ce guide. ATTENTION ! Ne
jamais laisser un enfant jouer dans ou près de l’eau sans la surveillance d’un
adulte.

MISES EN GARDE

• NE PAS saisir le véhicule lorsqu’il est en mouvement.
• Ne pas approcher ses doigts, ni laisser pendre ses cheveux ou ses vêtements

à proximité de l’hélice lorsque le véhicule fonctionne (ON).

• La surveillance d’un adulte est recommandée lorsque le véhicule fonctionne.
• Pour éviter tout incident, retirer toutes les piles et la batterie lorsque le

véhicule n’est pas utilisé.

• Ne pas faire fonctionner le véhicule à proximité de nageurs. Se tenir éloigné

du bord de l’eau lors du fonctionnement.

• MISE EN GARDE : Pour prévenir tout risque d'enchevêtrement, garder

les hélices loin des cheveux.

VI.

VI.  QUICK TIPS

When your vehicle starts to lose power, it may lose functions or 
performance. It’s time for fresh batteries (or a recharge). Your vehicle’s
running time may change depending on your driving style.

Radio interference can make your vehicle run badly. Interference
can be caused by other R/C vehicles running on the same 
frequency; electrical wires; large buildings; or CB radios. Try to
stay away from these!

Point your transmitter antenna up - not down toward your vehicle.
If your vehicle gets too far away, it won’t work properly. 

Your vehicle is designed for operation in fresh water.  AVOID SALT
WATER OPERATION.  DO NOT EXPOSE THE TRANSMITTER TO
WATER.

Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always
turn switches OFF and remove all batteries for storage.

VI.  CONSEJOS DE UTILIDAD

Cuando las baterías/pilas empiecen a gastarse, el vehículo puede funcionar
de forma irregular. Si esto ocurre, ponle nuevas pilas/baterías (o recárgalas).
El tiempo de duración del vehículo depende de tu estilo de conducción.

La presencia de otro vehículo operando en la misma frecuencia que éste
puede ocasionar interferencias, por ello recomendamos no utilizar varios
vehículos en la misma frecuencia al mismo tiempo. También pueden causar
interferencias la proximidad de cables de alta tensión, edificios de gran
tamaño y aparatos de radioaficionado. Evitarlos en la medida de lo posible.

Para que el vehículo funcione mejor, mantener la antena siempre en posición
vertical, no en dirección hacia el vehículo. Si se utiliza el vehículo a gran
distancia del transmisor, la señal se debilitará y el vehículo no fun-
cionará correctamente.

Este vehículo ha sido diseñado para utilizarlo en agua dulce. EVITAR JUGAR
CON ÉL EN AGUA SALADA. NO DEJAR QUE EL TRANSMISOR SE MOJE.

No guardar el vehículo cerca de una fuente de calor o a la luz del sol. Apagar
todos los interruptores y sacar las pilas y baterías para guardarlo.

VI.  CONSEILS RAPIDES

Lorsque le véhicule commence à perdre de son énergie, il peut devenir moins
performant et ne plus fonctionner normalement. Il est alors temps de 
remplacer les piles (ou de recharger la batterie). 
La durée de jeu peut varier selon le style de conduite. 

Une interférence radio peut empêcher le bon fonctionnement du
véhicule. Une interférence peut être causée par d’autres véhicules
radiocommandés fonctionnant sur la même fréquence, des fils
électriques, des immeubles ou des radios CB. Essayez de les éviter !

Dirigez l’antenne de l’émetteur vers le haut et pas vers le bas, en direction
du véhicule. Si le véhicule s’éloigne de trop, il ne fonctionnera pas
correctement.

Votre véhicule est conçu pour fonctionner en eau douce. ÉVITEZ DE LE FAIRE
FONCTIONNER EN EAU SALÉE. NE PAS EXPOSER L’ÉMETTEUR À L’EAU.

Ne rangez pas le véhicule près d’une source de chaleur ou en plein soleil.
Éteignez toujours le jouet (interrupteur sur "OFF") et retirez toutes les piles
avant de ranger.

III.

II.  SPECIAL CONTROLS & DRIVING MODES

FORWARD

REVERSE

LEFT TURN

RIGHT TURN

III.  BATTERY INSTALLATION

VEHICLE

1. Turn the battery door latch to the open 

position and remove the battery door.

2. Insert 4 “AA”(LR6) alkaline batteries with polarity (+/-) as shown.
3. Replace the battery door. Turn the battery door latches until it

clicks securely into place.

BATTERY CONTACTS

Bent or dirty contacts may result in loss of power.

IMPORTANT BATTERY INFORMATION

Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your toy (product). To avoid battery leakage:

 

Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alka-
line, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).

 

Insert batteries as indicated inside the battery compartment.

 

Remove batteries during long periods 
of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy
(product). Dispose of batteries safely. Do not dispose of 
batteries in a fire. The batteries may explode or leak.

 

Never short-circuit the battery terminals.

 

Use only batteries of the same or equivalent type, as recom-
mended.

 

Do not charge non-rechargeable batteries.

 

Remove rechargeable batteries from the toy (product) before 
charging.

 

If removable, rechargeable batteries are used, they are only to
be charged under adult supervision.

IV. TRANSMITTER

1. To install the transmitter batteries, open the battery cover as

shown.

2. Install 2 AA (R6) batteries with polarity (+/-) as shown inside the

battery compartment.

3. Replace the battery cover.

II.  MANDOS Y MODOS DE CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

MARCHA ADELANTE

MARCHA ATRÁS

GIRO A LA IZQUIERDA

GIRO A LA DERECHA

III.  COLOCACIÓN DE LAS PILAS

VEHÍCULO

1. Girar el cierre de la tapa del compartimento de las pilas hasta la posición de

abierto y abrir la tapa.

2. Introducir en el compartimento 4 pilas “AA” (LR6) , según la polaridad (+/-) 

indicada.

3. Volver a tapar el compartimento y girar el cierre de la tapa hasta que quede 

trabado.

CONEXIONES DE LA BATERÍA

Si las conexiones de la batería están dobladas o sucias, ésta puede perder
energía.

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS

Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede provocar que-
maduras o estropear el producto 
(el juguete en este caso). Para evitar el derrame de líquido corrosivo de
las pilas:

 

No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo 
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recar-
gables (níquel-cadmio).

 

Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.

 

Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Desechar las pilas 
gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.

 

No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.

 

Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.

 

No intentar recargar las pilas no-recargables.

 

Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para cargarlas.

 

Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.

IV.  TRANSMISOR

1. Abre la tapa del compartimento de las pilas, tal como muestra el

dibujo.

2. Introducir 2 pilas AA(R6), según la polaridad 

(+/-) indicada en el interior del compartimento.

3. Vuelve a tapar el compartimento.

II.  COMMANDES ET MODES DE CONDUITE

MARCHE AVANT

MARCHE ARRIÈRE

VIRAGE À GAUCHE

VIRAGE À DROITE

III.  INSTALLATION DES PILES

VÉHICULE

1. Faire pivoter le verrou pour retirer le couvercle des piles.
2. Insérer 4 piles LR6 (AA) en respectant les polarités + et – indiquées.
3. Remettre le couvercle des piles et tourner le verrou jusqu’à ce qu’il s’en-

clenche

CONTACTS DE LA BATTERIE

Vérifiez que les contacts de la batterie ne sont pas pliés ou sales pour éviter
toute perte d’énergie

MISES EN GARDE IMPORTANTES AU SUJET DES PILES

Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
soit des brûlures chimiques soit endommager le jouet (produit). Pour
éviter tout écoulement des piles :

Ne pas mélan  ger des piles usées avec des piles neuves ou 
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).

Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des
piles.

Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet
(produit). Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser
ou couler.

Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.

Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.

Ne pas recharger des piles non rechargeables.

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet (produit)
avant chargement.

En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent
être chargées que par un adulte.

IV.  ÉMETTEUR

1. Pour installer la pile de l’émetteur, ouvrir le couvercle du 

compartiment comme indiqué.

2. Installer 2 piles R6 AA en  respectant bien les polarités (+/-)

indiquées à l’intérieur du compartiment.

3. Remettre le couvercle.

1.

IV.

Reviews: