background image

INPP 

benannte Organisation 

N° 0078

Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE

INPP 

Organismo autorizado 

N° 0078

Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE

INPP 

Organismo notificato 

N° 0078

Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE

ES

        

REGULADORES

MANUAL DEL USUARIO

DE

        

ATEMREGLER

GEBRAUCHSANLEITUNG

IT

        

EROGATORI

ISTRUZIONI PER L’USO

PRESENTACIÓN
Usted acaba de adqirir un regulador TUSA y le agradecemos su confianza. 
Los reguladores TUSA, fabricados a partir de materiales resistentes a la 
corrosión marina, utilizan las tecnicas más modernas para la regulación del 
aire y aumentar su confort respiratorio en inmersión. Los reguladores de 
buceo son aparatos que dan al buceador y a su demanda, el aire a presión 
ambiente. La utilización de estos reguladores no debe hacerse mas que por 
personas que hayan recibido formación de buceo por un instructor ó un 
centro homologado segun la legislación vigente.

IMPORTANTE : 
El limite recomendado de profundidad dentro de la modalidad de buceo 
deportivo es de 40 M. Este limite puede aumentarse hasta 50 M. en caso de 
utilización profesional (Instructores de buceo, trabajos profesionales etc..). 
Sobrepasar estos limites puede suponer situaciones de riesgo (narcosis 
etc.). 
Es necesario asegurarse de la calidad del aire contenido en las botellas 
(Norma EN 12021).

NORMAS EUROPEA
Todos los reguladores de la gama TUSA han obtenido la homologacion CE 
como EPI (Equipos de Proteccion individual) de tipo 3 (según la Directiva 
89/686/CEE), que han satisfecho todas la pruebas y exigencias de la norma 
Europea EN 250-2014 (Aire).
Profundidad maxima de certificación 50 metros.

UTILIZACION EN AGUA FRÍA
La utilisacion de reguladores en agua fria, es decir en agua a una 
temperatura inferior a 10° C, necesita un equipo y precauciones particulares.
Solo el regulador “Agua fría”(sin la marca >10°C) debe ser utilizado en estas 
condiciones :
1. Es necesario asegurarse de la calidad del aire contenido en las botellas 

(Norma EN 12021).

2. Utilice una botella con doble griferia independiente y dos reguladores 

separados de tipo "agua frias".

3. No exponga el regulador al aire frio (inferior a 0° C). Si este fuera el caso 

sumerja el regulador para calentarlo en el agua antes de la utilizacion.

4. No purge la 2a etapa fuera del agua, ya que puede provocar un 

enfriamiento del regulador y favorecer la congelacion.

5. En inmersion no utilice simultaneamente varios sistemas dependientes de 

la 1a etapa (octopus, chaleco o latiguillo de traje seco 0 y no purge 
innecesariamente su regulador.

6. Una congelacion accidental puede provocar un flujo continuo del 

regulador, respire entonces del 2°  regulador y comienze la ascension de 
inmediato.

ATENCION : La practica del buceo en aguas frias (lago, bajo hielo, espeleo 
buceo) necesita una formacion especifica.

SISTEMA AUXILIAR DE SEGURIDAD (OCTOPUS) 
Un sistema de seguridad auxiliar es una 2ª etapa especifica pensada para una 
asistencia respiratoria de urgencia. Esta 2ª etapa, llamada Octopus, esta 
destinada a ser montada en la 1ª etapa que alimenta la 2ª etapa principal.
Siguiendo la norma EN250-2014, un regulador equipado con un octopus, es 
testado y certificado a 50 metros de profundidad en respiración individual 
sobre la 2ª etapa principal, y a 30 metros de profundidad en respiracion 
simultanea sobre la 2ª etapa principa y la 2ªetapa octopus.
La utilizacion simultanea por dos buceadores de un regulador equipado con 
un octopus, no debe realizarse a mas de 30 metros de profundidad (salvo que 
vaya especificado expresamente en algun modelo en particular) y en aguas 
que se encuentren a menos de 10º C.
Siguiendo la norma EN250-2014, los reguladores con el marcaje EN250 A (A= 
Auxiliar) pueden recibir el montaje de un octopus que este marcado con 
EN250 A.
Buceo en aguas frias : Buceo en aguas frias: Para una utilización en aguas 
frias (inferior a 10º C) montar un octopus especifico para aguas frias (sin la 
marca >10ºC) y siempre en un regulador principal especifico para aguas frias. 
En este caso el octopus, no debe ser utilizado en respiracion simultanea por 
dos buceadores, unicamnte debe ser urtilizado para la asistencia respiratoria 
de urgencia de un unico buceador.
Nota : Para bucear en aguas frias (inferiores a 10º C) esta particularmente 
indicado utilizar dos reguladores indpendientes especificos para aguas frias.  
Atencion :  En un regulador con una 1ª etapa de tipo compensado, montar 
una 2ª etapa octopus compensada.

APLICACIÓN
La instalación de este regulador en una botella de aire comprimido para 
buceo se hara sobre un grifo con o sin reserva. Si el regulador se equipa de un 
manometro submarino de alta presion, este se puede montar en un grifo con 
o sin reserva. El acople regulador - griferia se ha de realizar utilizando las 
conexiones siguientes según la presión de servicio de las botellas.

s3ISTEMAh%STRIBOv).4 BARS)3/
s3ISTEMAh$).vBARSYBARS)3/

IMPORTANTE : Este regulador que responde a las exigencias de la norma EN 
250,no esta destinado a utilizarse para que respiren simultaneamente mas de 
un buceador.
Si este regulador se configura para que sea utilizado para que respire mas de 
un buceador a la misma vez puede que las prestaciones respiratorias y las que 
se refieren a las aguas frias pueden no responder a las exigencias de la norma 
EN 250.

COSEJOS DE UTILISACION :
Para un funcionamiento optimo del regulador :

s4EMPERATURADELAGUADEª#Aª#0ARAUNAUTLIZACIØNENAGUASFRIAS

(inferior a 10° C) o en aguas poluidas, se aconseja  usar un regulador 
especifico tipo VRT80 Evolution, VX200 Iceberg, VR200 Evolution et VR200 
Iceberg.

s,ACARGADEAIREDEBESERCONFORMEALASEXIGENCIASDEAIRERESPIRABLEALAS

normas EN 12021.

Los reguladores TUSA poseen varias salidas de MP y HP normalizadas:
Salidas MP : 3/8" X 24 UNF.
Salidas HP : 7/16" X 20 UNF.
En las salidas de MP libres se podran colocar flexibles de inflado de jackets o 
de trajes secos.

En las salidas de HP libres se puede colocar un manometro de control de HP 
(conforme a las normas EN 250) o un ordenador de gestion de aire. Para su 
seguridad en inmersion, la utilización de una botella con 2 salidas permite el 
montaje de un segundo regulador.

UTILISACIÓN
Antes de bucear :
Nota : Los procedimientos que les redactamos no conciernen a los 

reguladores tipo "frio", los cuales necesitan procedimentos particulares de 
puesta en utlización.

s-ONTELAA%TAPAENLAGRIFERIADESPUESDEHABERSACADOELOBTURARADORDE

proteccion, y no apriete en exceso el volante de cierre o el volante DIN.

s!BRALAGRIFERIADELABOTELLACOMPLETAMENTEYVERIFIQUELAPRESIONDELA

misma con su manometro.

s 0URGE EL REGULADOR DURANTE ALGUNOS SEGUNDOS Y ALTERNATIVAMENTE PARA

verificar el buen funcionamieto en superficie del conjunto.

s!JUSTARLASEGUNDAETAPAENMODOINMERSION$IVE-ODE 6ENTURIYAJUSTE

de sensibilidadabiertos

s2EALICEALGUNAINSPIRACIONENSUPERFICIE

Control de la asistencia Venturi (modo buceo).
La palanca del efecto situada a la izquierda de la 2a etapa permite controlar 
la asistencia inspiratoria del regulador por un efecto Venturi ; con la palanca 
en posicion MAS (+), obtenemos la asistencia Venturi maxima y una vez 
creado el esfuerzo inspiratorio inicial, el flujo de aire se mantiene sin otro 
esfuerzo.
IMPORTANTE  : En superficie para evitar todo flujo continuo debido a una 
entrada violenta cara al agua o cara a las olas, el buceador debe colocar la 
palanca de asistencia respiratoria hacia adelante posicion menos (-). Esta 
posicion de la palanca debe tambien adoptarse cuando el VX 10 Iceberg  se 

utilice como un regulador de seguridad u "octopus". Desde que el buceador 
comience el descenso puede mover la palanca hacia la posicion mas (+) para 
las mayores prestaciones respiratorias de su regulador. Esta posicion de 
palanca es el modo inmersion, es decir "dive mode".

Despues de bucear :

s#IERRELAGRIFERIADESUBOTELLA
s%LIMINESEELAIRERESIDUALDELREGULADORPURGANDOLO
s$ESMONTEELREGULADORABRIENDOELVOLANTEESTRIBOOEL$).
s#OLOQUEELOBTURADORUNAVEZSECOELREGULADORSOBRELAENTRADADE(0DE

la 1 Etapa (no inyecte aire a presion de la botella sobre el filtro de bronce 
de la 1 Etapa de su regulador ya que hay riesgo de humedecer la camara de 
alta presion).

Precauciones de uso

s.OEXPONGAINUTILMENTESUREGULADORALSOL
s.OUTILICELA%TAPACOMOASADETRANSPORTEDESUBOTELLA
s $ESPUES DE USARLO DESMONTE RAPIDAMENTE EL REGULADOR DE LA BOTELLA Y

guardelo con el fin de no exponerlo a los golpes.

s4RANSPORTESIEMPRESUREGULADORCONCUIDADOYPROTEGIDODEARENAYPOLVO

Limpieza y desinfección :
La desinfeccion es una operacion de resultado momentaneo que nos permite 
eliminar los microorganismos o inactivar los virus que llevan los medios 
inertes contaminados. En funcion de los objetivos fijados el resultado de esta 
operacion se limita a los microorganismos presentes en el momento de la 
operacion (AFNOR-NFT 72101).

Almacenaje : Despues de realizar las operaciones de limpieza y secado puede 
colgar el regulador por el estribo al abrigo del calor y la luz del sol.
Fuera de temporada guardelo en un lugar limpio y seco olocandole el 
obturador en su lugar. Ponga talco en el flexible y engrase la rosca del tonillo 
estribo o del raccord DIN con grasa de silicona.

Verificación y reparación :
El funcionamiento optimo no se podra garantizar si no se utiliza el regulador 
correctamente y se hace un mantenimiento regular. Las piezas de mayor uso 
como la membrana, valvula, asiento, juntas toricas, boquilla se deben 
verificar y cambiar periodicamente. Esto supone la obligacion de revisar su 
regulador antes de cada temporada por un agente oficial TUSA.

CONDICIONES DE GARANTIA
Todos nuestros productos están garantizados por las leyes vigentes en el país 
de adquisición,a partir de la fecha de compra y para ser usado conforme a su 
destino.
La garantía cubre las partes defectuosas reconocidas por nuestros servicios 
técnicos y los defectos de fabricación o de material con excepción de las 
partes gastadas por el uso.
La garantía no cubre daños ocasionados por maltratos, golpes o uso 
incorrecto en superficie o en inmersión. La garantía no cubre defectos de 
aspecto o funcionamiento debidos al uso normal del producto o a su 
antigüedad. La garantía no será válida si el producto no ha sido cuidado o 
usado como se indica en la guía del usuario o si el producto ha sido abierto o 
mantenido por una persona carente de un adecuado entrenamiento técnico 
o que no haya utilizado un apropiado equipo de mantenimiento.
La responsabilidad que resulta de la venta de nuestros productos se limita 
exclusivamente a la garantía mencionada anteriormente y excluye toda 
posibilidad de recurso por daños o perjuicios. Para obtener los beneficios de 
la garantía, el producto debe devolverse acompañado por el comprobante de 
compra.

BEDIENUNGSANLEITUNG

3IEHABENEINEN453!!TEMREGLERERWORBEN7IRBEGLàCKWàNSCHEN3IEZU

diesem Kauf und danken für Ihr Vertrauen.
TUSA Atemregler steigern den Atemkomfort beim Tauchen. Sie werden aus 
Materialien hergestellt, die der Korrosion im Seeklima widerstehen und 
benutzen zur Entspannung der Atemluft modernste Techniken. Atemregler 
sind automatisch arbeitende Präzisionsgeräte, die beim Einatmen Luft mit 
einem der Tauchtiefe entsprechenden Umgebungsdruck spenden. Sie 
dürfen nur von Personen benutzt werden, die von einem Tauchlehrer oder 
einer anerkannten Tauchschule eine entsprechende Ausbildung erhalten 
haben.

Wichtig : Die Tiefe beim Sporttauchen ist infolge physikalischer 
Gegebenheiten auf 40 m begrenzt. Im Rahmen eines beruflichen Einsatzes 
(Tauchlehrer, Unterwasserarbeiten, usw.) kann die zulässige Maximaltiefe 
auf 50 m erweitert werden.

Die überschreitung dieser Grenzen bedeutet, sich in Lebensgefahr begeben, 
weil für Tiefen ab 50m Preßluft nicht mehr als Atemluft geeignet ist 
(Atemnot, Stickstoffnarkose). 
Sicherstellen, daß die Luft in den Flaschen 
trocken ist und der Norm EN 12021 entspricht.

EUROPANORMEN
Sämtliche TUSA Atemregler sind als Sporttauchgeräte der Gruppe 3 von der 
CE freigegeben (Gemäss europaïscher Richtlinie 89/686/CEE). 
Dies bedeutet, daß sie sämtliche Bedingen und Prüfungen der Europanorm  
EN 250 - 2014 (Luft).
Maximaltiefe der Bescheinigung : 50 Meter.

VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM TAUCHEN IN KALTWASSER
ACHTUNG 

:UM4AUCHENINKALTEN'EWËSSERNDHIN7ASSERTEMPERATUREN

unter 10° C (z.B. in Gebirgsseen, unter Eis, bei speläoligischen Tauchgängen, 
usw.) sind außer einem entsprechenden Training auch besondere 
Ausrüstungen und die Beachtung folgender Vorsichtsregeln erforderlich.
Zum Kaltwassertauchen ist ausschließlich der TUSA Atemregler “Kaltwasser” 
geeignet.
1. Sicherstellen, daß die Luft in den Flaschen trocken ist und der Norm EN 

12021 entspricht.

2. Tauchflasche mit zwei von einander unabhängigen Ventilen und zwei 

kompletten Kaltwasseratemregler benutzen (keinen Octopus, sondern 2 
Geräte mit je einer gegen Vereisung geschützten, ersten Stufe)

3. Atemregler vor dem Tauchgang nicht der Kaltluft aussetzen (< 10° C), erste 

3TUFEVOR'EBRAUCHIM7ASSERANWËRMENNORMALERWEISEWËRMERALSDIE

Luft).

!U”ERHALBDES7ASSERSKEINE,UFTDURCH$RàCKENDES,UFTABLA”KNOPFSAN

der zweiten Stufe austreten lassen. Die Entspannung der Preßluft bewirkt 
immer ein Abkühlung der Geräte und erhöht in diesem Fall die 
Vereisungsgefahr.

5NTER7ASSERMITDER,UFTENTNAHMEWIRTSCHAFTLICHUMGEHENNICHTUNNÚTIG

den Trockentauchanzug oder das Tarierjacket aufblasen) und nicht 
unnötig auf den Luftablaßknopf drücken.

6. Eine beginnende Vereisung kann ständige Luftabgabe des Atemreglers 

bewirken. In diesem Fall sofort den mitgeführten, zweiten Atemregler 
benutzen und auftauchen.

ALTERNATIVE LUFTVERSORGUNG (OCTOPUS) 
Ein Reserve-Luftversorgungs-System ist eine eigens dafür bereitstehende 
Zweite Stufe, auch Octopus genannt, welche im Bedarfsfall die 
Luftversorgung sicherstellt. Diese Zweite Stufe, oder dieser Octopus, wird an 
der gleichen Ersten Stufe montiert, wie der Hauptregler. Ein Octopus kann 
leicht erkannt werden, da sein Frontcover sowie der Mitteldruckschlauch 
normalerweise gelb sind.
Gemäß dem Standard der EN 250-2014, wird ein Atemregler mit einem 
Octopus auf einer Tiefe von 50 m getestet und zertifiert, wobei nur aus dem 
Hauptregler geatmet wird. Auf einer Tiefe von 30 m wird dann aus dem 
Hauptregler sowie aus dem Octopus gleichzeitig geatmet. 
Ein Atemregler mit Octopus darf  in Tiefen von mehr als 30 m nicht von zwei 
Tauchern gleichzeitig benutzt werden (wenn dies nicht bei einem Modell 

AUSDRàCKLICH ZUGELASSEN WURDE  $AS GLEICHE GILT FàR 7ASSERTEMPERATUREN

unter 10°C. 
Gemäß dem der Standard EN250-2014, können Atemregler mit der 
Markierung EN250 A (A wie Auxiliary) mit einem Octopus, der ebenfalls mit 
EN250 A markiert ist, kombiniert werden.

Tauchen in kalten Gewässern: Für die Nutzung in kalten Gewässern (unter 
10°C) wird ein kaltwassergeprüfter Octopus (ohne die Markierung >10°C) an 
einen Kaltwasseratemregler angeschlossen. Eine solche 
Atemregler-Konfiguration ist nicht für die Versorgung von zwei Tauchern 
zugelassen und stellt nur eine Zusatzabsicherung für einen Taucher dar. 
Bemerkung: Für die Nutzung in kalten Gewässern (unter 10°C) wird die 
Benutzung von zwei kompletten Kaltwasser-Atemregler-Systemen dringend 
empfohlen.
Achtung: Ein Atemregler mit einer balancierten Ersten Stufe muss mit einem 
ebenfalls balancierten Octopus montiert werden.

DURCHFÜHRUNG

7ENN AM (OCHDRUCKAUSGANG DES !TEMREGLERS EIN 5NTERWASSERMANOMETER

angeschlossen wurde, kann er an Preßluftflaschen mit und ohne 

2ESERVEVENTIL VERWENDET WERDEN /HNE 57 -ANOMETER DARF DIESER

Lungenautomat nur an Flaschen mit Reserveventil angebracht werden. Je 
nach dem zulässigen Nominaldruck der Flaschen kann dieser Lungenautomat 
an den folgenden 
Ventilen verwendet werden:
- INT Anschluß 230 bar ISO 12209
- DIN Anschluß 230/300 bar und 300 bar ISO 12209 
Hinweise zur Benutzung
Dieser Atemregler kann nur optimal arbeiten, wenn die Preßluft in der 
Tauchflasche frei von Verunreinigungen ist und die in der EN Norm 12021 
vorgeschriebene Qualität aufweist. Die Atemregler von TUSA besitzen 
mehrere Normgewindeausgänge:
Mitteldruckausgänge (MP): 3/8"  x 24 - UNF
Hochdruckausgänge (HP) : 7/16" x 20 - UNF
An einen noch freien Mitteldruckausgang kann der Druckschlauch zum 
Tarierjacket oder zum Trockentauchanzug angeschlossen werden. Am 

(OCHDRUCKAUSGANGWIRDDASOBENERWËHNTE57-ANOMETERNACH%. 

angeschlossen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit ist an modernen Tauchflaschen stets ein Ventil 
mit 2 Ausgängen vorhanden. Am zweiten Ausgang ist der Anschluß eines 
zusätzlichen Atemreglers für Notfälle gesetzlich vorgeschrieben.

WARNUNG : Dieser Atemregler, der die Anforderungen der Norm EN250 
erfüllt, ist nicht für eine gleichzeitige Benützung von mehr als einem Taucher 
geeignet.
Sollte den Atemregler für mehr als einen Taucher konfiguriet sein, so 
entsprechen die Atemwerte und die Kaltwasser-Tauglichkeit nicht mehr der 
Norm EN250.

BENUTZUNG
Vor dem Tauchgang :
- Schutzkappe von der ersten Stufe abnehmen und letztere ans 

Flaschenventil anschließen. INT oder DIN Handrad mit mäßiger Kraft 
anziehen.

- Flaschenventil ganz öffnen und am Manometer Druck in der Tauchflasche 

ablesen.

- Zentralknopf an der zweiten Stufe (Mundstück) kurz drücken, um sich zu 

vergewissern, daß das Flaschenventil geöffnet ist und die Tauchausrüstung 
einwandfrei funktioniert.

- Die zweite Stufe in Tauchmodus anstellen (Dive Mode) V und 

Öffnung des Einatemwiderstands

- Vor dem Tauchgang einige Atemzüge am Atemregler machen.

Einstellung der Atemhilfe
Mit dem Hebel am Gehäuses der zweiten Stufe wird die Stärke der 
Einatemunterstützung durch den Venturieffekt eingestellt. Mit Hebel auf (+) 
erhält man nach überwindung des ebenfalls einstellbaren, anfänglichen 

7IDERSTANDSBEIM%INATMENSIEHEUNTEN EINENKONTINUIERLICHEN,UFTSTROM

bis das Ventil bei Beginn der Ausatmung wieder schließt.
WICHTIG 

 !U”ERHALB DES 7ASSERS MU” DIE %INATEMUNTERSTàTZUNG AUF  

Hebel nach vorn) stehen, um zu vermeiden, daß der Atemregler beim 

(INEINSPRINGENINS7ASSERODERBEI7ELLENGANGANDER/BERFLËCHEUNGEWOLLT

Luft abgibt. Sollte er als Octopus (zweiter Atemregler für Notfälle) 
mitgeführt werden, muß die Einatemunterstützung ebenfalls auf (-) stehen. 
Beim 
Abtauchen stellt man den Hebel auf (+ = nach hinten, in den "Dive Mode") 
und erhält damit optimalen Komfort.

Nach dem Tauchgang :
- Tauchflaschenventil schließen.
- Am Mundstück (2. Stufe) den Zentralknopf drücken, um den Druck im 

Atemregler entweichen zu lassen.

-  Atemregler vom Flaschenventil abmontieren.
-  Sollte der Hochdruckeingang des Atemreglers naß sein, mit Handtuch 

abtrocknen.

Schutzkappe trocknen und aufsetzen (bei INT Anschluß, Handrad leicht 
anziehen).
Bronzefilter des Hochdruckeingangs nicht mit Preßluft aus der Flasche 
trocknen, es besteht die Gefahr, daß dabei Feuchtigkeit in die 
Hochdruckkammer geblasen wird. Die Schutzkappe kann mit Preßluft 
getrocknet werden.

Vorsichtsmaßnahmen

s !TEMREGLER NICHT UNNÚTIG DER PRALLEN 3ONNE AUSSETZEN SCHNELLERE

Alterung).

s &LASCHE NIE AM !TEMREGLER ANHEBEN SONDERN AM &LASCHENGRIFF ODER AM

Ventil).

s.ACHDEM4AUCHGANG!TEMREGLERSOFORTVONDER&LASCHEABMONTIERENZUR

Vermeidung von Beschädigung durch Stöße).

s!TEMREGLERGENERELLSORGFËLTIGBEHANDELNUNDVOR3TڔENSCHàTZEN

Aufbewahrung - Desinfizierung :
Atemregler (mit am HD Eingang aufgesetzter Schutzkappe) in klarem 
Süßwasser spülen und zum Trocknen an einem schattigen, kühlen Platz 
aufhängen.

7ENN DER !TEMREGLER LËNGERE :EIT NICHT BENUTZT WIRD 3CHUTZKAPPE

abnehmen, Schlauchleitungen mit Talkum pudern und Ventilanschluß mit 
Siliconfett dünn bestreichen. Die Langzeitlagerung erfolgt am besten im 
Dunkeln, kühl und trocken (z.B. im Tauchkoffer).

Inspektion :
Die optimale Funktion eines Atemreglers kann nur garantiert werden, wenn 
er richtig benutzt und regelmäßig kontrolliert wird. Membrane, Ventil, 
Ventilteller, O-Ringe und Mundstück sind Verschleißteile und müssen in 

REGELM˔IGEN!BSTËNDENKONTROLLIERTODERERNEUERTWERDEN7IREMPFEHLEN

daher, ihren Lungenautomat einmal im Jahr von einer TUSA Reparaturstelle 
prüfen zu lassen.

GARNTIEBESTIMMUNGEN
Alle unsere Produkte verfügen über eine Garantie gemäß den aktuellen 
Gesetzen im Verkaufsland vom Datum des Kaufes durch den Benutzer an, für 
den Gebrauch gemäß ihrer Bestimmung.
Die Garantie schließt Teile, die druch unseren Technischen Serice als defekt 
anerkannt wurden und Herstellungs- sowie Materialfehler ein, auschließich 

DER3CHËDENDIEDURCHDEN'EBRAUCHDER7AREENTSTEHEN

Die Garantie schließt Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Fallen 
Lassen oder falsche Benutzung an der Oberfläche oder während des 
Tauchganges nicht ein. Die Garantie schließt keine Schäden im Design oder 
der Funktion ein, die durch den normalen Gebrauch oder die Alterung der 

7ARE ENTSTEHEN EIN $IE 'ARANTIE IST NICHT GàLTIG WENN DIE 7ARE NICHT

gepflegt oder nicht den im Handbuch angegebenen Anweisungen gemäß, 
oder wenn das Produkt von einer Person ohne ausreichende technische 

!USBILDUNG GEÚFFNET ODER OHNE SACHGEM˔ES 7ARTUNGSZUBEHÚR GEWARTET

wurde.

$IE 6ERANTWORTLICHKEIT DIE AUS DEM 6ERKAUF UNSERER 7AREN ENTSTEHT IST

ausdrücklich auf die oben genannte Garantie beschränkt und schließt 
sämtliche Regressansprüche für Strafen und Schäden aus. Um die aktuelle 

'ARANTIEIN!NSPRUCHNEHMENZUKÚNNENMàSSENDIE7ARENMITEINEM"ELEG

über den Kauf an uns zurückgesendet werden.

PRESENTAZIONE
Ci complimentiamo con Lei per aver scelto un erogatore TUSA e la ringraziamo 
della Sua fiducia. Gli erogatori TUSA, realizzati in materiali resistenti alla 
corrosione marina, adottano le tecnologie più moderne per offrire un flusso 
d’aria perfettamente pressurizzato e ottimizzare la facilità respiratoria del 
subacqueo durante l’immersione. Gli erogatori per immersione sono strumenti 
che hanno la funzione di erogare aria a pressione ambiente secondo le esigenze 
di inspirazione del subacqueo. Si tratta di strumenti che devono essere impiegati 
esclusivamente da persone che hanno ricevuto un’adeguata preparazione 
all’immersione da un istruttore qualificato o da un centro di formazione per 
l’immersione subacquea accreditato secondo la legislazione in vigore.
Avviso importante: il limite di impiego in profondità nel quadro di attività 
subacquee sportive è di 40 m.
Il limite indicato può essere portato a 50 m in casi di utilizzo professionale (ad 
es., attività di istruttori subacquei, esecuzione di lavori subacquei, ecc.). Il 
superamento dei limiti indicati può comportare gravi rischi (stato di narcosi, 
asfissia, ecc.). Accertarsi della qualità dell’aria contenuta nelle bombole (Norma 
EN 12021).

NORMATIVA EUROPEA
Tutti gli erogatori prodotti da TUSA hanno ottenuto l’approvazione CE come 
dispositivi di protezione individuale di Categoria III (Secondo la Directtiva 
89/686/CEE) , ossia, hanno superato tutti i test e sono risultati rispondenti a tutti i 
requisiti posti dallo standard EN 250-2014 (Aria).
Profondita maxi di certificazione 50 metri.

UTILIZZO IN ACQUE FREDDE
L’utilizzo degli erogatori in acque fredde, vale a dire a temperatura inferiore a 
10°C, richiede un’attrezzatura e delle precauzione particolari.
In acque fredde dovranno essere impiegati solo erogatori di tipo “per acque 
fredde” (che non presentino la marcatura >10°C).
1. Accertarsi della qualità dell’aria contenuta nelle bombole (Norma EN 12021).
2. Utilizzare un blocco d’immersione con due rubinetti indipendenti e due 

erogatori separati del tipo “per acque fredde”.

3. Non esporre l’erogatore all’aria fredda (meno di 10°C). Immergere il corpo 

dell’erogatore in acqua per “riscaldarlo” prima dell’impiego.

4. Non far sfiatare il secondo stadio fuori dell’acqua premendo il pulsante di 

sfiato: questa manovra potrebbe provocare il raffreddamento dell’apparato e 
favorire la formazione di ghiaccio.

5. In immersione, non sottoporre a eccessive sollecitazioni l’erogatore 

utilizzandolo simultaneamente per più sistemi (alimentazione dell’octopus, 
gonfiaggio del jacket o della muta stagna). Non premere senza necessità la 
valvola di sfogo.

6. La formazione accidentale di ghiaccio può comportare l’erogazione continua 

dell’apparato; in tal caso, si raccomanda di passare al secondo erogatore e di 
risalire in superficie.

ATTENZIONE  : La pratica dell’immersione in acque fredde (in lago, sotto il 
ghiaccio, speleologia subacquea, ecc.) richiede un allenamento e un 
addestramento specifici.

FONTE DI ARIA ALTERNATIVA (SISTEMA OCTOPUS) 
Un sistema ausiliario di sicurezza è un secondo stadio specifico destinato 
all’assistenza respiratoria in situazioni di urgenza. Tale secondo stadio, chiamato 
octopus, viene montato come secondo stadio di emergenza sullo stesso primo 
stadio che alimenta il secondo stadio principale.
Secondo la norma EN 250-2014, gli erogatori che montano un octopus sono 
collaudati e certificati a 50 metri di profondità con utilizzo del solo secondo stadio 
principale e a 30 metri di profondità con respirazione simultanea attraverso il 
secondo stadio principale e il secondo stadio octopus.
L’utilizzo simultaneo da parte di due subacquei di un erogatore che monti un 
octopus non deve avvenire a oltre 30 metri di profondità (a meno che le specifiche 
di modelli particolari non indichino altrimenti) né in acque di temperatura 
inferiore a 10° C.
Secondo la Norma EN250-2014, gli erogatori con la marcatura EN 250 A (A = 
Ausiliario) consentono il montaggio di un octopus marcato anch’esso EN250 A.

Immersione in acque fredde : Per l’utilizzo in  acque fredde (meno di 10°C), 
occorre installare un octopus di tipo “per acque fredde” (ossia, privo della 
marcatura >10°C) su un erogatore anch’esso di tipo “per acque fredde”. In questo 
caso, l’octopus non dovrà essere impiegato come respiratore per due subacquei 
contemporaneamente, ma sarà riservato all’eventuale assistenza respiratoria 
d’urgenza di un solo subacqueo.    
N.B.: Nel caso di immersioni in acque fredde (temperatura inferiore a 10° C), è 
fortemente consigliabile l’impiego di due distinti erogatori di tipo “per acque 
fredde”.  
   

Attenzione: Se l’erogatore ha un primo stadio compensato, abbiate cura di 
montare anche un secondo stadio octopus compensato.

ASSEMBLAGGIO 
Questo erogatore deve essere raccordato al blocco d’immersione esclusivamente 
attraverso un rubinetto munito di dispositivo di riserva. Se l’erogatore monta un 
manometro subacqueo di controllo HP (alta pressione), è possibile allacciarlo a un 
rubinetto sia munito sia privo di dispositivo di riserva. L’allaccio dell’erogatore al 
rubinetto richiede l’utilizzo delle connessioni sotto indicate, a seconda della 
pressione delle bombole impiegate:
- Attacco INT (o “a staffa”) per 230 bar: ISO 12209
- Attacco DIN (o “a vite”) per 230 e 300 bar : ISO 12209

Consigli per l’UTILIZZO : Per il funzionamento ottimale dell’erogatore, 
l’alimentazione d’aria deve essere rispondente ai requisiti delle miscele gassose 
respirabili specificati dalla Norma EN 12021.
Gli erogatori TUSA dispongono di più uscite a norma:
Uscite di media pressione (MP): 3/8" x 24 - UNF
Uscite di alta pressione (HP): 7/16" x 20 - UNF
Le uscite di MP libere possono essere usate per l’allaccio di fruste per il 
gonfiamento del giubbotto stabilizzatore o della muta stagna.
Sulle uscite HP è possibile allacciare un manometro di controllo HP (rispondente 
allo Standard EN 250).
Va tenuto presente, ai fini della sicurezza durante le immersioni, che l’impiego di 
una bombola attrezzata con un rubinetto a doppia uscita permette il montaggio 
di un secondo erogatore.

MODO D’IMPIEGO
Prima di immergersi :
- Montare il primo stadio sul rubinetto dopo aver tolto il tappo di protezione, 

avvitando (senza forzare eccessivamente) il volantino della staffa o DIN.

- Aprire completamente il rubinetto, quindi verificare la pressione della bombola.
- Far sfiatare il boccaglio del secondo stadio tenendo premuto il pulsante centrale 

per alcuni secondi in modo da verificare la buona apertura della bombola e il 
buon funzionamento dell’attrezzatura per immersione.

- Impostare il secondo stadio in modalità Immersione (Dive Mode) V e 

manopola di regolazione della sensibilità aperta

- Compiere alcune inspirazioni ed espirazioni in superficie.

Controllo di assistenza respiratoria.
Questa levetta, collocata sull’unità del secondo stadio, permette di regolare il 
grado di assistenza all’inspirazione offerto dall’erogatore grazie all’Effetto 
Venturi; con la levetta in posizione “Più” (+) si ottiene la massima assistenza 
Venturi e, una volta impostato lo sforzo iniziale, il flusso d’aria si mantiene senza 
ulteriore sforzo.
IMPORTANTE: In superficie, allo scopo di evitare ogni reazione tardiva del 
secondo stadio (erogazione d’aria continua) a causa di un’entrata in acqua troppo 
brusca (salto) o del moto ondoso, il subacqueo dovrà posizionare la levetta di 
assistenza respiratoria in avanti, sul “meno” (-).
Questa posizione deve essere adottata anche allorché l’erogatore venga 
impiegato come octopus, ossia, come erogatore d’emergenza.
Dall’inizio dell’immersione, il subacqueo dovrà spostare lentamente la levetta in 
questione all’indietro, in posizione “più” (+), per ottenere un ausilio ottimale alla 
respirazione. Tale posizione della levetta corrisponde alla modalità Immersione 
(Dive Mode).

Dopo l’immersione :
- Chiudere il rubinetto della bombola.
- Eliminare l’aria residua dall’erogatore facendo sfiatare il secondo stadio 

(premere il pulsante centrale).

- Staccare l’erogatore dal blocco bombola svitando il volantino dell’attacco INT o 

il raccordo DIN.

- Collocare l’otturatore (dopo averlo asciugato) sull’entrata HP del primo stadio 

(non inviate aria a pressione sul filtro di bronzo dell’erogatore; questa manovra 
potrebbe far penetrare umidità nella camera ad alta pressione).

Precauzioni 

s,EROGATORENONDEVEESSERELASCIATOESPOSTOALLALUCEDIRETTADELSOLEALDILÌ

delle strette necessità di utilizzo.

s.ONSERVIRSIDELPRIMOSTADIOCOMEMANIGLIAPERILTRASPORTODELLABOMBOLA
s  $OPO LIMPIEGO STACCARE RAPIDAMENTE LEROGATORE DALLA BOMBOLA PER

preservarlo dagli urti.

s  )N GENERALE LEROGATORE DEVE ESSERE SEMPRE MANEGGIATO E TRASPORTATO

delicatamente e con attenzione.

Pulizia e sterilizzazione :
La sterilizzazione è un’operazione dagli effetti temporanei che consente di 
eliminare o uccidere i microrganismi e/o di inibire i virus indesiderati che si 
trovano su strumenti inerti contaminati. A seconda degli obiettivi che ci si 
prefigge, il risultato di questa operazione è limitato ai microrganismi presenti nel 
momento in cui viene eseguita (Norma AFNOR - NFT 72101).

Stoccaggio: Sciacquare e asciugare l’erogatore e quindi appenderlo per la staffa 
al riparo dal calore e dalla luce. Fuori stagione, tenere lo strumento in un luogo 
fresco, asciutto e pulito, senza collocarvi l’otturatore. Ingrassare la filettatura 
della vite della staffa o del raccordo DIN utilizzando grasso al silicone.

Controllo e riparazione :
Il funzionamento ottimale dell’erogatore può essere garantito soltanto da un 
utilizzo corretto e da una manutenzione regolare. Le parti normalmente soggette 
a usura (membrana, valvola e valvola di scarico,  o-ring, boccaglio) dovranno 
essere controllate e sostituite periodicamente. È quindi importante che il Suo 
erogatore venga controllato una volta all’anno, prima di ogni stagione di utilizzo, 
da una persona accreditata da TUSA.

CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri prodotti sono coperti da garanzia, nel rispetto delle norme in vigore 
nel paese in cui vengono venduti; la garanzia decorre alla data dell’acquisto da 
parte del cliente finale e si ritiene valida a fronte di un impiego conforme alla 
destinazione del prodotto. La garanzia copre gli elementi e gli strumenti che i 
nostri servizi tecnici riconosceranno come difettosi e i difetti di fabbricazione e dei 
materiali, con l’esclusione delle parti normalmente destinate a usurarsi. La 
garanzia non copre i danni provocati da urti, cadute o utilizzi scorretti o impropri, 
vuoi in superficie, vuoi in immersione. Sono inoltre fuori garanzia le carenze 
estetiche o di funzionamento che possono derivare dalla normale usura del 
prodotto o dalla Sua obsolescenza. La garanzia non sarà valida se il prodotto non 
sarà stato mantenuto o utilizzato come indicato dalla istruzioni per l’uso o se 
risulterà che lo strumento è stato aperto o ha subito interventi da parte di una 
persona priva delle adeguate qualifiche tecniche e/o delle apparecchiature di 
controllo appropriate. Le responsabilità collegata alla vendita dei nostri strumenti 
è strettamente limitata alla garanzia di cui sopra, con esclusione di indennizzi di 
sorta e richieste di danni e interessi. Per beneficiare della garanzia, il prodotto 
dovrà essere reso unitamente a una prova d’acquisto.

Summary of Contents for RS1207

Page 1: ...EN250 DETENDEURS Notice d utilisation REGULATORS User guide ATEMREGLER Gebrauchsanleitung REGULADORES Manual del usuario EROGATORI Istruzioni per l uso...

Page 2: ...es for optimum air delivery and comfort during the dive Diving regulators deliver air at current ambient pressure upon demand The use of regulators requires proper training by a certified agency IMPOR...

Page 3: ...l outlet Y valve and two independent breathing system outfitted for cold water use 3 Do not expose the regulator to cold air colder than 32 F 10 C Place the regulator first stage in the cold water to...

Page 4: ...d yellow In accordance with standard EN 250 2014 a regulator fitted with an Octopus is tested and certified at a depth of 50 meters in individual respiration via the principal 2nd stage and at a depth...

Page 5: ...ne diver to breathe from at the same time If this regulator is configured and used by more than one diver at the same time then cold water and breathing performance may not fulfill the requirements of...

Page 6: ...THE SURFACE BEFORE starting your dive Venturi lever This lever located on the side of the second stage Housing enables the DIVER TO CONTROL THE INHALATION 6ENTURI EFFECT 7HEN ON THE POSITION THE diver...

Page 7: ...E s O NOT USE THE REGULATOR FIRST STAGE AS A HANDLE TO CARRY THE CYLINDER s FTER EVERY DIVE QUICKLY REMOVE THE REGULATOR FROM THE CYLINDER TO preserve it from any shock damage s N EVERY CASE ALWAYS HA...

Page 8: ...erly and inspected regularly Normal wear parts such as diaphragm seat exhaust valve o rings mouthpiece must be inspected and changed regularly Every year preferably before the start of the diving seas...

Page 9: ...while diving The warranty does not cover defects in appearance or function that are due to normal wear of the product or to its ageing The warranty shall not be valid if the product was not cared for...

Page 10: ...ues qui ont pour objet de d livrer la demande de l air la pression ambiante aux plongeurs L utilisation de ces d tendeurs ne doit se faire que par des personnes ayant re u une formation la plong e sou...

Page 11: ...Type froid sans le marquage 10 C doivent tre utilis s dans ces conditions 1 S assurer de la qualit de l air contenu dans les bouteilles Norme EN 12021 2 Utiliser un bloc bouteille double robinetterie...

Page 12: ...0 m tres de profondeur en respiration individuelle sur le 2 me tage principal et 30 m tres de profondeur en respiration simultan e sur le 2 me tage principal et le 2 me tage Octopus L utilisation simu...

Page 13: ...tions suivantes en fonction des pressions de service des bouteilles Type Etrier INT 230 bars ISO 12209 Type DIN 230 et 300 bars ISO 12209 Conseils d UTILISATION Pour un fonctionnement optimal du d ten...

Page 14: ...du deuxi me tage permet de contr ler l assistance inspiratoire du d tendeur par effet Venturi avec le levier en position PLUS on obtient l assistance Venturi maximum et une fois l effort inspiratoire...

Page 15: ...NT VOTRE D TENDEUR DE LA BOUTEILLE afin de le pr server des chocs s ANS TOUS LES CAS TRANSPORTER VOTRE D TENDEUR AVEC SOINS ET PR CAUTIONS Nettoyage d sinfection La d sinfection est une op ration au r...

Page 16: ...correcte et un entretien r gulier de votre d tendeur Les pi ces d usure telles que membrane soupape clapet joints toriques embout buccal devront tre v rifi es et chang es p riodiquement Il importe don...

Page 17: ...e La garantie ne couvre pas les d fectuosit s d aspect ou de fonctionnement qui sont le fait de l usure normale du produit ou de son vieillissement La garantie cessera si le mat riel n a pas t entret...

Page 18: ...hen und benutzen zur Entspannung der Atemluft modernste Techniken Atemregler sind automatisch arbeitende Pr zisionsger te die beim Einatmen Luft mit einem der Tauchtiefe entsprechenden Umgebungsdruck...

Page 19: ...HTUNG UM 4AUCHEN IN KALTEN EW SSERN D H IN 7ASSERTEMPERATUREN unter 10 C z B in Gebirgsseen unter Eis bei spel oligischen Tauchg ngen usw sind au er einem entsprechenden Training auch besondere Ausr s...

Page 20: ...fsfall die Luftversorgung sicherstellt Diese Zweite Stufe oder dieser Octopus wird an der gleichen Ersten Stufe montiert wie der Hauptregler Ein Octopus kann leicht erkannt werden da sein Frontcover s...

Page 21: ...NTERWASSERMANOMETER angeschlossen wurde kann er an Pre luftflaschen mit und ohne 2ESERVEVENTIL VERWENDET WERDEN HNE 57 ANOMETER DARF DIESER Lungenautomat nur an Flaschen mit Reserveventil angebracht w...

Page 22: ...en Taucher konfiguriet sein so entsprechen die Atemwerte und die Kaltwasser Tauglichkeit nicht mehr der Norm EN250 BENUTZUNG Vor dem Tauchgang Schutzkappe von der ersten Stufe abnehmen und letztere an...

Page 23: ...er als Octopus zweiter Atemregler f r Notf lle mitgef hrt werden mu die Einatemunterst tzung ebenfalls auf stehen Beim Abtauchen stellt man den Hebel auf nach hinten in den Dive Mode und erh lt damit...

Page 24: ...n einem schattigen k hlen Platz aufh ngen 7ENN DER TEMREGLER L NGERE EIT NICHT BENUTZT WIRD 3CHUTZKAPPE abnehmen Schlauchleitungen mit Talkum pudern und Ventilanschlu mit Siliconfett d nn bestreichen...

Page 25: ...hganges nicht ein Die Garantie schlie t keine Sch den im Design oder der Funktion ein die durch den normalen Gebrauch oder die Alterung der 7ARE ENTSTEHEN EIN IE ARANTIE IST NICHT G LTIG WENN DIE 7ARE...

Page 26: ...aparatos que dan al buceador y a su demanda el aire a presi n ambiente La utilizaci n de estos reguladores no debe hacerse mas que por personas que hayan recibido formaci n de buceo por un instructor...

Page 27: ...otellas Norma EN 12021 2 Utilice una botella con doble griferia independiente y dos reguladores separados de tipo agua frias 3 No exponga el regulador al aire frio inferior a 0 C Si este fuera el caso...

Page 28: ...do expresamente en algun modelo en particular y en aguas que se encuentren a menos de 10 C Siguiendo la norma EN250 2014 los reguladores con el marcaje EN250 A A Auxiliar pueden recibir el montaje de...

Page 29: ...dor se configura para que sea utilizado para que respire mas de un buceador a la misma vez puede que las prestaciones respiratorias y las que se refieren a las aguas frias pueden no responder a las ex...

Page 30: ...REGULADOR DURANTE ALGUNOS SEGUNDOS Y ALTERNATIVAMENTE PARA verificar el buen funcionamieto en superficie del conjunto s JUSTAR LA SEGUNDA ETAPA EN MODO INMERSION IVE ODE 6ENTURI Y AJUSTE de sensibili...

Page 31: ...ro de bronce de la 1 Etapa de su regulador ya que hay riesgo de humedecer la camara de alta presion Precauciones de uso s O EXPONGA INUTILMENTE SU REGULADOR AL SOL s O UTILICE LA TAPA COMO ASA DE TRAN...

Page 32: ...le y engrase la rosca del tonillo estribo o del raccord DIN con grasa de silicona Verificaci n y reparaci n El funcionamiento optimo no se podra garantizar si no se utiliza el regulador correctamente...

Page 33: ...nt a no cubre defectos de aspecto o funcionamiento debidos al uso normal del producto o a su antig edad La garant a no ser v lida si el producto no ha sido cuidado o usado como se indica en la gu a de...

Page 34: ...a pressione ambiente secondo le esigenze di inspirazione del subacqueo Si tratta di strumenti che devono essere impiegati esclusivamente da persone che hanno ricevuto un adeguata preparazione all imm...

Page 35: ...a nelle bombole Norma EN 12021 2 Utilizzare un blocco d immersione con due rubinetti indipendenti e due erogatori separati del tipo per acque fredde 3 Non esporre l erogatore all aria fredda meno di 1...

Page 36: ...octopus L utilizzo simultaneo da parte di due subacquei di un erogatore che monti un octopus non deve avvenire a oltre 30 metri di profondit a meno che le specifiche di modelli particolari non indichi...

Page 37: ...SO 12209 Attacco DIN o a vite per 230 e 300 bar ISO 12209 Consigli per l UTILIZZO Per il funzionamento ottimale dell erogatore l alimentazione d aria deve essere rispondente ai requisiti delle miscele...

Page 38: ...ondo stadio permette di regolare il grado di assistenza all inspirazione offerto dall erogatore grazie all Effetto Venturi con la levetta in posizione Pi si ottiene la massima assistenza Venturi e una...

Page 39: ...TO ALLA LUCE DIRETTA DEL SOLE AL DI L delle strette necessit di utilizzo s ON SERVIRSI DEL PRIMO STADIO COME MANIGLIA PER IL TRASPORTO DELLA BOMBOLA s OPO L IMPIEGO STACCARE RAPIDAMENTE L EROGATORE DA...

Page 40: ...DIN utilizzando grasso al silicone Controllo e riparazione Il funzionamento ottimale dell erogatore pu essere garantito soltanto da un utilizzo corretto e da una manutenzione regolare Le parti normal...

Page 41: ...etti o impropri vuoi in superficie vuoi in immersione Sono inoltre fuori garanzia le carenze estetiche o di funzionamento che possono derivare dalla normale usura del prodotto o dalla Sua obsolescenza...

Page 42: ...THERLANDS TEL 020 58 11 280 FAX 020 58 11 285 Country Code 31 TABATA AUSTRALIA PTY LTD 4D James Ruse Business Park 6 Boundary Road ORTHMEAD 3YDNEY 37 USTRALIA TEL 02 9890 4555 FAX 02 9890 5222 Country...

Reviews: