Before the first use, make sure that earbuds are placed in the charging box and charge with a USB cable. Earbuds’ LED indicators are
steady red while charging and goes off when fully charged.
İlk kullanımdan önce kulaklıkların şarj kutusunda olduğundan emin olun ve USB kablo ile şarj edin. Kulaklıklar şarj olurken kırmızı ışık yanar,
şarj tamamlandığında söner.
Kopfhörer werden nach dem Einschalten automatisch mit Ihrem Gerät verbunden. Die Kopfhörer werden beim Einsetzen automatisch
ausgeschaltet und beim Entfernen aus der Ladestation eingeschaltet.
Avant la première utilisation, assurez-vous que les écouteurs sont placés dans le boîtier de chargement et chargez avec un câble USB.
Les indicateurs LED des écouteurs sont allumés en rouge fixe pendant la charge et s’éteignent lorsqu’ils sont complètement chargés.
Перед первым использованием убедитесь, что наушники находятся в коробке для зарядки, и зарядите с помощью USB-кабеля.
Светодиодные индикаторы наушников горят красным во время зарядки и гаснут при полной зарядке.
Преди първата употреба се уверете, че слушалките са поставени в кутията за зареждане и свържете с USB кабел за зареждане.
LED индикаторите на слушалките светят в червено по време на зареждане и изгасват, когато то приключи.
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι τοποθετημένα στο κουτί φόρτισησ και φορτίστε με ένα καλώδιο USB.
Οι ενδεικτικέσ λυχνίεσ LED των ακουστικών είναι σταθερά κόκκινεσ κατά τη φόρτιση και σβήνουν όταν φορτιστεί πλήρωσ.
Az első használat előtt győződjön meg róla, hogy a fülhallgató a töltődobozba van helyezve, a töltődoboz zárva van, és töltse egy USB-kábellel.
A fülhallgatók LED jelzőfényei töltés alatt folyamatosan pirosak, és kialszanak, amikor teljesen feltöltődtek.