background image

 

 
 
 
 

 

 
 

430BQ QUICK BATTERY CHARGER 

TRUST CUSTOMER CARE CENTERS 

24 HOURS: internet

 

www.trust.com

 

Office

 

Open Phone 

UK  

Mon - fri   

8:00 - 16:00 

+44-(0)845-6090036 

Italia 

Lun – ven 

9:00–13:00 / 14:00-18:00 

+39-051-6635947  

 

France 

Lun – ven 

9:00 à 17:00 

+33-(0)825-083080

 

Deutschland 

Mo – Fr 

9:00 - 17:00 

0800-00TRUST (0800-0087878)  

España 

Lun – viernes 

9:00 - 17:00 

+34-(0)902-160937 

Polska 

Pon  do pi

ą

  

9:00 - 17:00 

+48-(0)22-8739812 

Nederland 

Ma – vr 

9:00 - 17:00 

0800-BELTRUST (0800-23587878)  

Other countries 

Mon – fri  

9:00 - 17:00 

+31-(0)78-6549999 

 

UK 

Introduction 

This instruction manual is for users of the TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER. The battery 
charger can be used to recharge up to four NiMH or NiCd AA and/or AAA batteries.  

 

This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable European 
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/13955/ce. 

Safety 

1.  Remove the plug from the plug socket before cleaning the battery charger. Do not use a liquid 

cleaner or a spray to clean the device. 

2.  You can only recharge NiCd and NiMH batteries. 
3.  It is normal for the batteries to become warm when they are being recharged. The batteries will cool 

to room temperature when they are fully recharged.  

Connecting and use 

Item Component 

Function 

220 Volt connection 

Power connection for the battery charger. 

Battery holder 

Holder for the batteries to be recharged. Each holder has a 
different charging function.  
Insert 1, 2, 3 or 4 rechargeable NiCd or NiMH AA and/or AAA 
batteries in the holder. 
Insert the batteries in the holder with the correct polarity (see 
the symbols in the holder for the correct polarity). 

LED 

Is lit red continuously when the batteries are being recharged. 
Is lit green continuously when the batteries have been 
recharged. The battery charger will then be in the trickle-charge 
mode. 

AA battery 

AA batteries supplied with the battery charger for use in, for 
example, your camera. 

220 Volt plug 

Plug of the battery charger to be inserted into a plug socket. 

Table 1: Battery charger functions 

1.  Insert the plug (E) into the plug socket. 
2.  Connect the power cable to the battery charger’s power connection (A). 
3.  The LEDs (C) will flash for a short period of time to indicate that the battery charger is ready for use. 
4.  Insert the NiCd or NiMH AA and/or AAA batteries to be recharged in the battery holder (B). 
5.  The red LED (C) will be lit to indicate that the batteries are being recharged. 
6.  Use tables 2 and 3 to determine the time necessary to recharge the batteries. 
7.  The batteries have been fully recharged when the red LED is no longer lit and the green LED (see C 

in the figure below) is lit continuously. 

8.  The batteries can be left in the battery charger in order for them to remain fully charged. The battery 

charger will keep the batteries fully recharged by means of a trickle charge (this is indicated by the 
green LED being continuously lit). 

Note:

   The batteries supplied must be charged before use. 

 

Note:

 You 

can 

only

 recharge NiCd and NiMH batteries in this battery charger.

 

 

Recharging other types of batteries may cause damage to the batteries and the battery 
charger.

  

Recharging time* 

(minutes)

 

Recharging time* 

(minutes)

 

Size

 

Capacity 

(mAh)

 

1 / 2 
 batteries

 

3 / 4 
batteries

 

 Size

 

Capacity 

(mAh)

 

1 / 2 
batteries
 

3 / 4 

batteries

AA 1300 

80 

160   

AA 

600 

40  70 

AA 1600  100 

190   

AA 

800 

50  100 

AA 1800  110 

210   

AAA 

220 

20  30 

AA 2000  120 

240   

Table 3: Recharging time for NiCd batteries

AA 2100  130 

250   

AAA 500 

40 

80   

AAA 650 

50 

100   

AAA 800 

60 

120   

* The time the battery charger requires 
depends on the capacity and condition of the 
batteries and whether they have been 
previously charged. The charging time also 
depends on the number of batteries inserted in 
the battery charger. 

Table 2: Recharging time for NiMH batteries 
Troubleshooting 

Problem

 

Cause

 

Possible solution

 

The polarity of the batteries has 
been switched round. 

Check the polarity using the symbols in 
the battery holder. 

The batteries 
are not 
recharged.

 

Alkaline batteries have been 
inserted in the battery charger. 

ONLY insert NiMH or NiCd batteries in 
the battery charger. 

The wrong type of batteries have 
been placed in the battery charger 
or the batteries have been placed in 
the battery charger incorrectly. 

You can 

only

 recharge NiCd and NiMH 

batteries in this battery charger. 

The red LED 
flashes.

 

Fully charged batteries have been 
inserted in the battery charger. 

Insert empty batteries in the battery 
charger. 

The problem is 
not listed here.

 

The latest FAQs are available on 
the Internet. 

Go to 

www.trust.com/13955

 for FAQ’s 

and other product information. 

If you still have problems after trying these solutions, please contact one of the Trust Customer Care 
Centers. Please have the following information available: the item number (13955 or UK model 13956), 
as well as a good description of what is not working and precisely when the problem occurs. 

Warranty conditions 

Our products have a two-year manufacturer's warranty which is effective from the date of purchase. 

If there is a fault, return the product to your dealer and include a description of the fault, the proof of 
purchase and all the accessories. 

During the warranty period, you will receive a similar product, if one is available. If no similar product 
is available, your product will be repaired. 

Please contact our help desk for missing components, such as the instruction manual, software or 
other components. 

The warranty becomes invalid if the product has been opened, if there is mechanical damage, if the 
product has been misused, if alterations have been made to the product, if the product has been 
repaired by a third party, in the case of negligence or if the product has been used for a purpose 
other than that originally intended.  

Excluded from the warranty:  

 

• 

Damage caused by accidents or disasters, such as fire, flood, earthquakes, war, vandalism or 
theft. 

• 

Incompatibility with hardware or software not stated in the minimum system requirements. 

• 

Accessories, such as batteries and fuses (if applicable). 

-  Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for any incidental or 

consequential damage, including the loss of income or other commercial losses resulting from the 
use of this product

DE

 

Einleitung 

Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des 430BQ QUICK BATTERY CHARGER. Mit diesem 
Batterielader kann man 1 bis 4 NiMH- oder NiCd-Batterien der Größe AA oder AAA laden.  

 

Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der 
gültigen europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter 
www.trust.com/13955/ce nachlesen. 

Sicherheitshinweise 

1.  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie den Batterielader reinigen. Verwenden Sie 

keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprays. 

2.  Mit diesem Gerät dürfen ausschließlich NiCd- oder NiMH-Batterien geladen werden. 
3.  Es ist normal, dass die Batterien während des Ladens warm werden. Sobald die Batterien voll sind, 

kühlen sie sich wieder auf Zimmertemperatur ab.  

Anschließen und Gebrauch 

Bezeichnung Element 

Funktion 

A 220-Volt-

Netzanschluss 

Spannungsversorgung für den Batterielader 

Batteriehalter 

Halter für die zu ladenden Batterien. Jeder Halter hat eine 
eigene separate Ladefunktion.  
Hier können 1, 2, 3 oder 4 wiederaufladbare NiCd oder 
NiMH-Batterien der Größe AA und/oder AAA eingelegt werden. 
Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die Halter auf die 
richtige Polarität, wie sie im jeweiligen Halter angegeben ist. 

LED-Anzeige 

Leuchtet anhaltend rot, wenn die Batterien geladen werden. 
Leuchtet anhaltend grün, wenn die Batterien fertig geladen sind. 
Das Gerät ist dann auf Erhaltungsladen eingestellt. 

AA-Batterie 

Mitgelieferte Batterien der Größe AA, z. B. zur Verwendung in 
einer Fotokamera. 

220-Volt-Stecker 

Zum Anschließen des Batterieladers an die Steckdose. 

Tabelle 1: Die Funktionen des Batterieladers

 

1.  Stecken Sie den Stecker (E) in die Steckdose. 
2.  Stecken Sie den Steckverbinder des Netzkabels in den Netzanschluß (A) des Batterieladers. 
3.  Die LED-Anzeigen (C) zeigen durch kurzes Blinken an, dass der Batterielader einsatzbereit ist. 
4.  Legen Sie die zu ladenden NiCd- oder NiMH-Batterien der Größe AA und/oder AAA in die 

Batteriehalter (B) ein. 

5.  Die rote LED-Anzeige (C) leuchtet, um anzuzeigen, dass die Batterien geladen werden. 
6.  Anhand von Tabelle 2 und 3 können Sie die voraussichtliche Ladedauer bestimmen. 
7.  Sobald die LED-Anzeige nicht mehr rot, sondern anhaltend grün leuchtet (unterste Abbildung, C), 

sind die Batterien geladen. 

8.  Die Batterien können im Halter bewahrt bleiben, damit sie die geladene Kapazität behalten. Das 

Ladegerät bewirkt mittels Erhaltungsladung, dass die Batteriekapazität unvermindert bleibt (dies 
wird durch anhaltendes Leuchten der grünen LED-Anzeige angegeben). 

Hinweis:

   Die mitgelieferten Batterien müssen erst geladen werden, ehe sie gebraucht werden 

können. 

 

Hinweis:

  In diesem Batterielader dürfen 

nur

 NiCd- oder NiMH-Batterien verwendet werden.

 

 

Die Verwendung einer anderen Art Batterie kann Schäden an der Batterie und am 
Batterielader zur Folge haben.

  

Ladedauer

*

 

(Minuten)

 

 

Ladedauer* 

(Minuten)  

Größe Kapazität 

(mAh) 

 1 / 2 
Stück 

3 / 4 
Stück 

 

Größe Kapazität 

(mAh) 

1 / 2 Stück 
 

3 / 4 

Stück 

AA 1300 

80 

160 

  AA 600 40 

70 

AA 1600 

100 

190 

  AA 800 50 

100 

AA 1800 

110 

210 

  AAA 220 20 

30 

AA 2000 

120 

240 

 

Tabelle 3: Ladedauer für NiCd-Batterien 

AA 2100 

130 

250 

 

AAA 500 40 

80 

 

AAA 650 50 

100 

 

AAA 800 60 

120 

 

*Wie viel Zeit der Batterielader zum Laden der 
Batterien benötigt, ist von der Kapazität sowie dem 
Zustand der Batterien abhängig und davon, ob sie 
bereits geladen sind. Außerdem hängt die 
Ladedauer davon ab, wie viele Batterien in den 
Batterielader eingelegt wurden. 

Tabelle 2: Ladedauer für NiMH-Batterien             
Fehlerbehebung 

Problem 

Mögliche Ursache 

Mögliche Lösung 

Die Batteriepole sind falsch 
ausgerichtet. 

Überprüfen Sie die Polarität anhand der 
Symbole in den Haltern. 

Die Batterien 
laden sich nicht 
auf. 

Es wurden Alakalibatterien eingelegt. 

Es dürfen NIE andere Batteriearten als 
NiMH oder NiCd eingelegt werden. 

Falsche Art von Batterien oder falsch 
eingesetzte Batterien. 

In diesem Batterielader dürfen 

nur

 NiCd- 

oder NiMH-Batterien verwendet werden. 

Die rote LED-
Anzeige blinkt. 

Es wurden volle Batterien eingelegt. 

Legen Sie leere Batterien ein. 

Das Problem 
wird hier nicht 
genannt. 

Die neueste Version der FAQ steht im 
Internet zur Verfügung. 

Gehen Sie zu 

www.trust.com/13955

 , wo 

Sie die FAQ und andere 
Produktinformationen nachlesen können. 

Wenn das Problem damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine der Trust-
Kundenbetreuungsstellen. Die folgenden Angaben sollten Sie zur Hand haben: die Artikelnummer 
(13955 oder 13956 für die UK-Version) und eine genaue Beschreibung, die wiedergibt, was wann nicht 
funktioniert. 

Garantiebestimmungen 

Für unsere Produkte gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren, die Garantiefrist geht am 
Ankaufsdatum ein. 

Senden oder bringen Sie das Produkt im Falle eines Defekts mit einer Erläuterung des Defekts, dem 
Kaufbeleg und allem Zubehör zur Verkaufsstelle zurück. 

Innerhalb der Garantiefrist stellt die Verkaufsstelle Ihnen ein vergleichbares Modell zur Verfügung, 
sofern dieses vorhanden ist. Ist kein vergleichbares Modell verfügbar, wird das Produkt repariert. 

Wenn Ihnen etwas fehlt, z. B. die Anleitung, Software oder andere Lieferteile, können Sie sich an 
unser Helpdesk wenden. 

Wenn das Produkt geöffnet wurde, der Schaden mechanischer Art ist, Missbrauch stattgefunden 
hat, Änderungen am Produkt angebracht wurden, Reparaturen von Drittparteien ausgeführt wurden, 
das Produkt fahrlässig behandelt oder anders als vorgesehen verwendet wurde, verfällt die 
Garantie.  

Von der Garantie ausgeschlossen sind:   

• 

als Folge von Unfällen oder Kalamitäten wie Feuer, Überschwemmung, Erdbeben, 
Kriegshandlungen, Vandalismus oder Diebstahl entstandene Schäden. 

• 

Inkompatibilität mit anderen Hardware- oder Softwareprodukten, die nicht in den minimalen 
Systemanforderungen aufgeführt sind. 

• 

Zubehör wie Batterien und Sicherungen (falls zutreffend). 

-  Der Hersteller haftet in keinem Fall für mittelbare Schäden oder Folgeschäden, insbesondere 

Einkommenseinbußen oder andere kommerzielle Verluste, die durch den Gebrauch dieses Produkts 
entstehen. 

 

  

Summary of Contents for 430BQ

Page 1: ...ries and fuses if applicable Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for any incidental or consequential damage including the loss of income or other commercial losses resulting from the use of this product DE Einleitung Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des 430BQ QUICK BATTERY CHARGER Mit diesem Batterielader kann man 1 bis 4 NiMH oder NiCd Batterien der Größe A...

Page 2: ...estinato agli utenti del prodotto 430BQ QUICK BATTERY CHARGER Il caricabatterie può essere utilizzato per caricare da 1 a 4 batterie NiMH o NiCD di tipo AA e o AAA Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali nonché alle altre disposizioni attinenti contenute nelle vigenti Direttive europee La Dichiarazione di Conformità DoC può essere consultata all indirizzo www trust com 13955 ce Nor...

Page 3: ...estinado Se excluyen de la garantía Los daños causados por accidentes o catástrofes naturales como incendios inundaciones terremotos conflictos armados vandalismo o robo La incompatibilidad con otros elementos de hardware o software no contemplados en los requisitos mínimos del sistema Los accesorios como pilas y fusibles cuando sea aplicable En ningún caso el fabricante se hará responsable de cua...

Page 4: ...t product PT Introdução O presente manual de instruções destina se aos utilizadores do TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER O carregador de pilhas pode ser utilizado para recarregar um máximo de quatro pilhas NiMH ou NiCd AA e ou AAA Este dispositivo satisfaz os requisitos essenciais e outras condições relevantes das directivas europeias aplicáveis A Declaração de Conformidade DoC encontra se disponí...

Page 5: ...σκευής από τρίτους αµέλειας ή χρήσης του προϊόντος για σκοπό διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο προορίζεται Αποκλείονται από την εγγύηση Βλάβες που προκλήθηκαν από ατυχήµατα ή καταστροφές όπως πυρκαγιά πληµµύρα σεισµό πόλεµο βανδαλισµό ή κλοπή Ασυµβατότητα µε άλλο υλισµικό λογισµικό που δεν αναφέρεται στις ελάχιστες απαιτήσεις συστήµατος Αξεσουάρ όπως µπαταρίες και ασφάλειες αν υπάρχουν Οποιαδήπο...

Page 6: ...mständigheter hållas ansvarig för eventuell tillfällig skada eller följdskada inklusive förlorad inkomst eller andra kommersiella förluster som orsakas av användning av denna produkt HU Bevezetés Ez a kezelési útmutató a TRUST 430BQ QUICK BATTERY CHARGER elemtöltő használóinak szól Az elemtöltő összesen négy NiMH vagy NiCd AA és vagy AAA elem újratöltésére szolgál Ez az eszköz teljesíti a vonatkoz...

Page 7: ...warem nebo softwarem který není uveden v minimálních požadavcích na systém příslušenství například akumulátory a pojistky pokud jsou použity Výrobce za žádných okolností nezodpovídá za nepřímé nebo následné škody včetně ztráty příjmu nebo jiných obchodních ztrát způsobených používáním tohoto výrobku SK Úvod Tento návod na použitie je určený pre užívateľov rýchlonabíjačky batérií TRUST 430BQ QUICK ...

Reviews: