background image

3

Informations relatives au modèle réel : 

VT 10.5 – «Sénateur» le jour, «Comète» la nuit.

Au début des années cinquante, la Deutsche Bundesbahn (DB) 

conçut deux rames automotrices articulées pour le trafic de 

grands parcours. La construction se fit sous la direction de Franz 

Kruckenberg, qui s’était déjà fait un nom dans les années 30 avec 

des véhicules rapides. Lors de la conception des deux éléments 

moteurs, il put s’appuyer sur des expériences précieuses déjà 

faites avec le «Zeppelin du rail» et le SVT 135 155 : Grande vitesse 

grâce à une construction légère sans compromis, autant que pos-

sible en aluminium. Les deux trains articulés furent présentés pour 

la première fois à la «Deutsche Verkehrsausstellung» (exposition 

des moyens de transport) à Munich en 1953 : Le VT 10 501, train de 

jour construit pour la DB par Linke-Hofmann-Busch sous le nom 

de «Senator», et le VT 10 551, train de nuit construit par Wegmann 

pour la «Deutsche Schlafwagen- und Speisewagengesellschaft» 

(compagnie allemande des wagons-lits et wagons-restaurants) 

et baptisé «Komet». Affectation et livrée mises à part, les deux 

trains se différenciaient par leur type de construction. Alors que 

les voitures du «Senator» étaient équipées de trains de roulement 

à essieu unique, les éléments du «Komet» étaient reliés par 

des bogies Jacob. Les éléments d’extrémité des deux trains 

possédaient chacun un bogie moteur à deux essieux. Les éléments 

moteurs abritaient des moteurs diesel MAN d’une puissance de 

118 kW à l’origine, plus tard de 154 kW. La vitesse maximale était 

de 120 km/h ; un passage à 160 km/h, envisagé un moment, ne fut 

pas appliqué. Le système de transmission était hydraulique à 4 

vitesses. Le «Sénateur» offrait à ses voyageurs 135 places en 1re 

classe dont 24 sièges inclinables.
Les trains prirent le service régulier à partir de l’horaire d’été 1954. 

Jusqu’en juin 1956, le «Senator» était affecté au service voyageurs. 

Informatie over het voorbeeld:

VT 10.5- Senator voor de dag; Komet voor de nacht.

Aan  het  begin  van  de  jaren  1950  ontwikkelde  de  Deutsche 

Bundesbahn  2  gelede  treinen  voor  het  interlokale  verkeer.  De 

constructie ontstond onder deelname van Franz Kruckenberg die 

zich reeds in de jaren 1930 met snelle voertuigen naam gemaakt 

had. Bij de ontwikkeling van de beide treinstellen kon hij op waar-

devolle ervaringen teruggrijpen, die reeds met de Railzeppelin en 

de SVT 135 155 gerealiseerd waren: hoge snelheid door zo ver 

mogelijk doorgevoerde, compromisloze lichte bouw uit alumini-

um.  Voor  het  eerst  werden  de  beide  gelede  treinen  op  de  ver-

keerstentoonstelling (DVA) in München 1953 voorgesteld. De VT 

10 501, in 1954 gebouwd door Linke-Hofmann-Busch als dagtrein 

„Senator“  voor  de  Deutsche  Bundesbahn  en  de  reeds  in  1953 

door Wegman geproduceerde VT 10 551 als nachttrein „Komet“ 

voor de Deutsche Schlafwagen- und Speisewagengesellschaft. 

Afgezien van de inzet en de kleurstelling lieten de twee treinen 

verschillen tussen het type zien. Terwijl de rijtuigen van de „Se-

nators“ met eenasloopwerk uitgevoerd waren, had de „Komet“ 

Jacobs-draaistellen tussen de eenheden. Bij beide treinen lieten 

de eindrijtuigen tweeassig aangedreven frames zien. In de motor-

wagen werkten MAN-dieselmotoren met oorspronkelijk 118 kW, 

later met 154 kW vermogen. De maximumsnelheid was 120 km/

h: een geplande verhoging naar 160 km/h bleef uit. De krachto-

verbrenging  was  hydraulisch  via  een  viergangsoverbrenging. 

De „Senator“ bood zijn gasten 135 zitplaatsen in de 1ste klasse, 

waarvan 24 slaapplaatsen.
Met het begin van de zomerdienstregeling 1954 namen de treinen 

de  reguliere  dienst  op.  Der  „Senator“  werd  tot  juni  1956  in  het 

reizigersvervoer ingezet.

Summary of Contents for VT 10.5

Page 1: ...Modell des VT 10 5 22797 ...

Page 2: ...auf Der Senator war bis zum Juni 1956 im Fahrgasteinsatz Information about the Prototype VT 10 5 Senator by Day Komet by Night At the start of the Fifties the German Federal Railroad DB developed two articulated powered rail car trains for long distance service Franz Kruckenberg who had already made a name for himself in the Thirties with fast vehicles participated in the design In the development...

Page 3: ...es en 1re classe dont 24 sièges inclinables Les trains prirent le service régulier à partir de l horaire d été 1954 Jusqu en juin 1956 le Senator était affecté au service voyageurs Informatie over het voorbeeld VT 10 5 Senator voor de dag Komet voor de nacht Aan het begin van de jaren 1950 ontwikkelde de Deutsche Bundesbahn 2 gelede treinen voor het interlokale verkeer De constructie ontstond onde...

Page 4: ... required for operation Minimum radius for operation is 360 mm 14 3 16 Indications relatives à la mise en service L exploitation nécessite au moins les deux véhicules moteurs Rayon minimal d inscription en courbe 360 mm Opmerking voor de ingebruikname Voor het rijden met het model zijn in elk geval de beide motorwagens nodig Minimale te berijden radius 360 mm Notas para la puesta en servicio Para ...

Page 5: ...5 1 1 2 2 ...

Page 6: ...supplied with power simultane ously by more than one power source Please make note of the safety information in the instructions for your operating system The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception when the locomotive is to be run in conventional operation The 611 655 interference suppression set is to be used for this purpose The interference sup...

Page 7: ...es défauts et ou dommages apparus Veiligheidsvoorschriften De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem gebruikt worden De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort Hierv...

Page 8: ... scopo Tale locomotiva non deve venire alimentata contemporanea mente con più di una sorgente di potenza Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamen to Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 61...

Page 9: ... der er beregnet dertil Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikker hedshenvisninger som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 611 655 Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift Kun den fabriksmontered...

Page 10: ...Digital System Selectrix oder DCC muss der Decoder auf dieses Digital System eingestellt werden Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem zu programmieren z B Adresse ändern Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug Zentrale Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt dass bestmöglichstes Fahrverhalten ge...

Page 11: ... Schlusslicht rot Innenbeleuchtung Dauernd ein Licht Taste Licht Taste Tischlampen Taste 1 Geräusch Betriebsgeräusch Taste 2 Geräusch Signalhorn Taste 3 Geräusch Bahnhofsansage Taste 6 Geräusch Türen schließen Taste 7 Geräusch Schaffnerpfiff Taste 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 12: ...er 28 128 bit 2 DCC Betrieb mit Bremsstrecke kein Analogbetrieb möglich bit 5 Adressumfang 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 bit 0 Motorumpolung bit 1 Umpolung Licht bit 2 Umpolung Gleis 0 1 0 2 0 4 0 7 0 4 0 7 Halteabschnitt 1 1 oder 2 Impulsbreite zur Motorsteuerung 2 1 4 Wirksamkeit ABV 1 1 2 Regelvariante 3 1 4 Höhere Werte führen nicht zu einem weiteren G...

Page 13: ... the locomotive is used in a digital system Selectrix or DCC the decoder must be set for this digital system To do this the decoder must be programmed once in this digital system Example changing an address The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for setting the different parameters The values set at the factory were selected to guarantee the best possible r...

Page 14: ...ghts Continuously on Headlight button Headlight button Table lamps Button 1 Sound effect Operating sounds Button 2 Sound effect Horn Button 3 Sound effect Station announcements Button 6 Sound effect Doors being closed Button 7 Sound effect Conductor whistle Button 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 15: ...29 bit 5 1 255 18 Extended address lower part CV 29 bit 5 1 255 29 bit 0 Travel direction polarity reversal bit 1 number of speed levels 14 or 28 128 bit 2 DCC Operation with braking Block DCC Selectrix and DC power Operation bit 5 Adress size 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 bit 0 Motor polarity reversal bit 1 Headlight polarity reversal bit 2 Track polarity...

Page 16: ...Une première exploitation en système numérique Selectrix ou DCC exige le réglage correspondant du décodeur A cet effet le décodeur doit être programmé une fois dans ce système numérique par ex modifier l adresse En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres veuillez vous référer au mode d emploi de votre centrale de commande multitrain Les valeurs paramétrées d usine sont choisie...

Page 17: ...irage intérieur Permanence Touche Lumière Touche Lumière Lampes de table Touche 1 Bruitage Bruit d exploitation Touche 2 Bruitage trompe signal Touche 3 Bruitage Annonce en gare Touche 6 Bruitage Fermeture des portes Touche 7 Bruitage Sifflet Contrôleur Touche 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 18: ...tie supérieure CV 29 bit 5 1 255 18 Adresse étendue partie inférieure CV 29 bit 5 1 255 29 bit 0 inversion de polarité sens de marche bit 1 Nombre de crans de marche 14 ou 28 128 bit 2 Exploitation DCC avec zone de freinage DCC Selectrix et courant continu bit 5 taille d adresse 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 bit 0 inversion de polarité du moteur bit 1 inve...

Page 19: ... met een digitaal systeem Selectrix of DCC moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem geprogrammeerd worden bijv adres wijzigen Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld dat de rij eigenschappen...

Page 20: ...cht rood Binnenverlichting continu aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets Tafelverlichting Toets 1 Geluid bedrijfsgeluiden Toets 2 Geluid signaalhoorn Toets 3 Geluid stationsomroep Toets 6 Geluid deuren sluiten Toets 7 Geluid conducteurfluit Toets 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 21: ...bovenste gedeelte CV 29 bit 5 1 255 18 Uitgebreld adres onderste gedeelte CV 29 bit 5 1 255 29 bit 0 ompoling rijrichting bit 1 aantal rijstappen 14 of 28 128 bit 2 DCC bedrijf met afremtraject DCC Selectrix en gelijkstroombedrijf bit 5 adresbereik 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 bit 0 motorompoling bit 1 ompoling licht bit 2 ompoling rails 0 1 0 2 0 4 0 7 0...

Page 22: ...ma digital Selectrix o DCC debe configurarse el decoder para este sistema digital Para tal fin el decoder debe programarse una vez en este sistema digital p ej debe cambiarse la dirección Deberá consultar el procedimiento exacto de configuración de los diversos parámetros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar Los valores configurados en fábrica se han elegido de modo...

Page 23: ...minación interior Encendida perman Tecla luminosa Tecla luminosa Lámparas de mesa Tecla 1 Ruido ruido de explotación Tecla 2 Ruido Bocina de aviso Tecla 3 Ruido Locución hablada en estaciones Tecla 6 Ruido Cerrar puertas Tecla 7 Ruido Silbato de Revisor Tecla 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 24: ...DCC Funciono freno DCC Selectrix y corriente continua Bit 5 capacidad de códigos 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 Bit 0 inversión de la polaridad del motor Bit 1 sólo luces Bit 2 inversión de la polaridad de la vía 0 1 0 2 0 4 0 7 0 4 0 7 Tramo de parada 1 1 o 2 Amplitud de impulsos para el gobierno del motor 2 1 4 Eficacia ABV Acce 1 1 2 Variantes de ajuste 3...

Page 25: ...l Selec trix oppure DCC il Decoder deve venire impostato per questo sistema Digital A tale scopo il Decoder si deve programmare almeno una volta in questo sistema Digital ad es modificare l indirizzo L esatto procedimento per l impostazione dei differenti para metri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni I valori impostati dalla fabbrica sono s...

Page 26: ...nazione interna Accesoinpermanenza Tasto delle luci Tasto delle luci Lampade da tavolo Tasto 1 Rumore rumori di esercizio Tasto 2 Rumore tromba di segnalazione Tasto 3 Rumore annuncio di stazione Tasto 6 Rumore chiusura delle porte Tasto 7 Rumore fischio di capotreno Tasto 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 27: ...uperiore CV 29 bit 5 1 255 18 Indirizzo ampliato parte inferiore CV 29 bit 5 1 255 29 Bit 0 inversione di polarità senso di marcia luce Bit 1 Numero dei livelli di marcia 14 o 28 128 Bit 2 DCC sistemi freni DCC Selectrix e corrente continua Bit 5 Estensione dell indirizzo 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 Bit 0 inversione di polarità motore Bit 1 solo luce Bit...

Page 28: ...vsedd plats Anvisningar för digital drift Vid första körningen med ett digitalsystem Selectrix eller DCC måste dekodern ställas in för detta system Därför måste dekodern programmeras in för just detta digitalsystem t ex genom att göra en adressändring Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs körkontroll Fabriken har ställt in dekod...

Page 29: ...stare Slutljus rött Belysning förarhytt Permanent till Belysnings knapp Belysnings knapp Bordsbelysning Knapp 1 Ljud Trafikljud Knapp 2 Ljud Signalhorn Knapp 3 Ljud Stationsutrop Knapp 6 Ljud Dörrar stängs Knapp 7 Ljud Konduktörvissla Knapp 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 30: ...teg 14 eller 28 128 Bit 2 DCC Driftsystem bromser DCC Selectrix och likström Bit 5 Adressomfång 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 Bit 0 Polvändning av motor Bit 1 Endast belysning Bit 2 Polvändning räls 0 1 0 2 0 4 0 7 0 4 0 7 Stoppsträcka 1 1 eller 2 Impulsbredd för motorstyrning 2 1 4 Verksamhetsform ABV Acce 1 1 2 Regelvariant 3 1 4 Högre värden leder inte ...

Page 31: ...ste drift i et Digitalsystem Selectrix eller DCC skal dekoderen på dette Digitalsystem indstilles Dertil skal deko deren programmeres f eks ændring af adresse én gang i dette Digitalsystem Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres flertogs central De værdier der er indstillet fra fabrikken er valgt således at der sikres de bedst...

Page 32: ...g Slutlys rødt Indvendig belysning Konstant tændt Belysningskontakt Belysningskontakt Bordlamper Knap 1 Lyd Driftslyd Knap 2 Lyd Signalhorn Knap 3 Lyd Banegårdsmeddelelse Knap 6 Lyd Lukning af døre Knap 7 Lyd Billetkontrollørfløjt Knap 8 STOP mobile station systems 1 5 ...

Page 33: ...videt adresse Øverste del CV 29 bit 5 1 255 18 Udvidet adresse Nederste del CV 29 bit 5 1 255 29 Bit 0 Ompoling kørselsretning lys Bit 1 Antal køretrin 14 eller 28 128 Bit 2 DCC driftssystemer med bremse DCC selectrix og Jævnstrøm Bit 5 Adresseomfang 7 bit 14 bit 0 1 0 2 0 4 0 32 0 1 2 3 4 5 6 7 32 34 35 36 37 38 39 6 51 Bit 0 Motorompoling Bit 1 kun lys Bit 2 Ompoling spor 0 1 0 2 0 4 0 7 0 4 0 7...

Page 34: ...a Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af 2 1 1 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 1 1 2 3 ...

Page 35: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 36: ...ssage de la vis sans fin une goutte par trou Wormwiel smeren 1 druppel per boring Engrasar el sin fin 1 gota por cada agujero Si lubrifichi la vite senza fine 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket 1 droppe olja i varje smörjhål Smør snekken 1 dråbe i hver boring TRIX 66626 Trix ...

Page 37: ...37 1 2 2 4 4 5 2 2 8 9 9 10 11 12 12 13 14 15 16 25 21 22 26 27 27 28 3 17 23 7 6 24 20 18 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 38: ...38 8 9 1 2 5 5 4 6 4 7 9 11 10 10 3 1 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 39: ...17 Antrieb 131 539 18 Kupplung M 137 697 19 Kupplung W 120 271 20 Linsenschraube 786 750 786 750 21 Zugfeder 765 630 765 630 22 Boden 128 376 128 399 23 Halteklammer 230 561 230 561 24 Traggestell 138 231 138 235 25 Haftreifen 7 154 26 Drehgestellrahmen 128 392 128 392 27 Senkschraube 786 790 786 790 28 Schleifer 126 551 126 551 Zwischen Zwischen wagen E wagen G 1 Aufbau 120 295 120 305 2 Glasteil...

Page 40: ... 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 124706 1108 HaEf Änderungen vorbehalten Trix Modelleisenbahn GmbH Co KG Trix Modelleisenbahn GmbH Co KG Stuttgarter Str 55 57 73033 Göppingen ...

Reviews: