
53
52
RU | PL | TR | RO | BG
Технические характеристики |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
Date tehnice
| Технически данни
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
| Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
600W
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
90 cm
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
400 mm
200 mm
165 mm
Габариты
Dimensiuni
Wymiary
Ebat
Размери
1.5 l
Pojemność
Kapasitesi
Ёмкость
Capacitate de încărcare
Вместимост
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem |
İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare |
Преди първата употреба
Двигательный узел |
Silnik
| Motor birimi |
Unitatea motorului
| Двигател
Составные элементы |
Elementy montażowe
| Parçalar |
Componente ataşate
| Части
1
2
Важные указания |
Ważne wskazówki
| Önemli açıklamalar |
Informaţii importante
| Важни указания
•••
••
•
Вытереть насухо, дать высохнуть.
Wytrzeć wilgotną ściereczką, następnie poczekać, aż wyschnie.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне.
Se spală, după care se lasă să se usuce.
Umyć w gorącej wodzie, następnie wysuszyć.
Sıcak deterjanlı su ile yıkayınız, kurulayınız.
Se spală cu apă fierbinte pentru vase, apoi se lasă la uscat.
Промыть в горячей воде и высушить.
Изплаква се с гореща вода, подсушава се.
После 3 минут
непрерывной работы
: дать остыть прибору в течение 5 минут.
Po 3 minuty
pracy stałej
: ochłodzić urządzenie przez 5 minuty.
3 dakika
sürekli çalıştırdıktan
: sonra: Cihazın 5 dakika soğumasını sağlayınız.
След 3 минути
непрекъсната експлоатация
: Уредът се оставя да изстине 5 минути.
După 3 min.
regim de funcţionare permanent
: a se lăsa să se răcească aparatul timp de 5 min.
Лезвие острое! Даже при отключенном приборе или чистке необходимо проявлять максимальную осторожность.
Ostrze jest ostre! Również przy wyłączonym urządzeniu lub podczas czyszczenia zachować zawsze
najwyższy stopień ostrożności.
Bıçağı keskindir! Cihaz kapalıyken veya temizlik sırasında da son derece dikkatli olunuz.
Ножът е остър! Внимавайте особено дори и при изключен уред или при почистване.
Cutitul este ascutit. Va recomandam sa aveti o grija deosebita la curatirea lui chiar daca paratul este deconectat.
Прибор подходит для переработки фруктов, Горячие ингредиенты, овощей и дробления льда..
Urządzenie nadaje się dla owoców, gorące składniki, warzyw i kruszonego lodu.
Cihaz meyve, sıcak malzemeler, sebze ve ezilmiş buz için uygundur.
Уредът е подходящ за плодове, Горещи продукти, зеленчуци и раздробен лед.
Aparatul este folosit pentru fructe, legume, ingrediente fierbinţi şi gheaţă mărunţită.
5 – 40 °C
Рабочая температура
Temperatura robocza
İşletme sıcaklığı
Работна температура
Temperatura de funcţionare