Tramontina 77717421 Manual Download Page 2

4-)

 Fixe o conjunto da roda, juntamente com o suporte frontal (17), no braço (5) e no para-choque (12), utilizando 

os parafusos de 4” (07), as arruelas (18) e porcas (19). Fixe os suportes frontais à caçamba com os parafusos de 

5/8”(10), as arruelas (18) e porcas (19), (F).

4-)

 Fix the wheel set together with the frontal support (17) at the handle (5) and the bumper (12) using the 4” screws (07), the 

washers (18) and nuts (19). Fix the frontal support at the bucket with the 5/8” screws (10), the washers (18) and nuts (19), (F).

4-)

 Fije el conjunto de la rueda juntamente con el soporte frontal (17) en los mangos (5) y parachoques (12) utilizando los tornillos 

de 4” (07), las arandelas (18) y tuercas (19). Fije los soportes frontales en la caja con los tornillos 5/8” (10), las arandelas (18) y 
tuercas (19), (F) .

5-)

 Faça o aperto final em todos os parafusos.

5-)

 Finish the assembly threading completely all screws. 

5-)

 Haga el aprieto final de todos los tonillos.

5

7

17

12

18

19

2-)

 Fixe o para-choque (12) nos braços (5) com os parafusos de 3.1/2” (11), (D), as arruelas (18) e porcas (19).

2-) 

Fix the bumper (12) at the handle (5) with the 3.1/2” screws (11), (D), the washers (18) and nuts (19). 

2-) 

Fije el parachoques (12) en los mangos (5) con los tornillos 3.1/2” (11), (D), las arandelas (18) y tuercas (19).

3-)

 Faça a montagem do conjunto da roda (13), introduzindo o eixo (14) na mesma e, em seguida, encaixe os 

espaçadores (15) nas extremidades do eixo e os mancais (16), (E). 

3-) 

Assemble the wheel set putting the axle (14) into the wheel (13), after this assemble the spacer sleeves (15) at the axles edges 

and wheel supports (16), (E).

3-)

 Haga el montaje de la rueda (13) poniendo el eje (14) “E”. Después ensamble los espaciadores (15) en las puntas de eje y los

 

soportes de la rueda (16),

 

(E). 

15

16

13

E

15

16

14

Importante: antes de dar o aperto final dos parafusos é recomendado 
fazer a montagem de todo o conjunto.

Important: before you give the last twist to the screws it is recommended to assemble the whole set.
Importante: antes del aprieto final en los tornillos se recomienda ensamblar todas las piezas del conjunto.

1-)

 Com a caçamba (1) virada sobre uma mesa faça a montagem, em conjunto, dos suportes da caçamba maior 

(2), e menor (3), (A), dos calços (4), dos braços (5), (B) e dos pés (6), (C). Fixe com o parafuso de 4” (7) na parte 

da frente e com o parafuso de 2.1/2” (8) na parte de trás. Em seguida, fixe o reforço dos pés (9) com os parafusos 

de 5/8” (10), as arruelas (18) e porcas (19).

1-)

 With the bucket (1) turned down on a table assemble together: the supports of the bucket the bigger (2) and smaller (3), (A), the 

wedges (4), the handle (5), (B) and the feet (6), (C). Fix it all with the 4” screw (7) in the front side and the 2.1/2” screw (8) in the 
back side. After this fix the feet reinforcement (9) with the 5/8” screws (10), the washers (18) and nuts (19).

1-)

 Con la caja (1) virada sobre una mesa haga el montaje conjunta de los soportes de la caja mayor (2) y menor (3), (A), de las 

cuñas (4), de los brazos (5), (B) y de los pies (6), (C). Fije con el tornillo 4” (7) en la parte frontal y con el tornillo 2.1/2” (8) en la parte 
trasera. Después fije el refuerzo de los pies (9) con los tornillos 5/8” (10), las arandelas (18) y tuercas (19).

PROCEDIMENTO PARA MONTAGEM 
DO CARRINHO DE MÃO

ASSEMBLING PROCEDURE OF THE WHEELBARROW

PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE DE LA CARRETILLA DE MANO

1

3

4

2

1

2

5

10

18

19

18

9

19

6

3

7

8

4

B

A

C

Saliências dos suportes voltadas para cima.

Prominences of the support turned up.

Saliencias de los soportes vueltas para arriba. 

A

1

2

Furação do cabo voltada para fora na parte 

superior e para dentro na parte inferior.

Perforation of the handle turned outside at the superior 

side and turned inside in the inferior side.

Agujeros de los brazos vueltos para fuera en la parte 

superior y para dentro en la parte inferior. 

B

5

Furação dos pés voltada para a parte 

de trás do carrinho de mão.

Perforation of the feet turned to the rear side 

of the wheelbarrow.

Agujeros de los pies vueltos para la parte 

trasera de la carretilla.

C

6

5

1

11

12

5

D

F

Abertura do mancal voltada para a parte frontal 

do carrinho de mão.

Opening of the wheel support turned to the front 

side of the wheelbarrow.

Apertura del soporte de la rueda vuelta para la parte 

frontal de la carretilla.

Suporte frontal: extremidade “A” fixa no 

cabo e extremidade “B” fixa na caçamba.

Frontal support: “A” side is fixed at the 

handle and “B” side is fixed at the bucket.

Soporte frontal: lado “A” es fijado al 

brazo y lado “B” es fijado en la caja.

A

B

16

Reviews: