background image

11

FR

3. Mise en Service

Avant la mise en service du palan Bravo™ AC, contrôler 

les points suivants :

1� 

Vérifier que le palan est en bon état apparent.

2� 

Vérifier que le palan a la capacité néces saire pour 

l’utilisation projetée�

3� 

Vérifier le bon état des crochets et des linguets de 

sécurité�

4� 

Vérifier  que  la  butée  de  fin  de  course  basse  est 

présente�

5� 

Vérifier que la chaîne de levage est correctement 

montée�

6.  S’assurer que le point d’accrochage du palan peut 

supporter la charge en toute sécurité.

Après  avoir  procédé  à  ces  vérifications  préalables  et 

constaté leur conformité, installer le palan Bravo™ AC 

à  son  point  d’accrochage  et  réaliser  les  vérifications 

suivantes :

1� 

Vérifier que le palan Bravo™ AC est correc tement 

suspendu  à  son  crochet  de  suspen sion  (rep. 5, 

fig. 1)  et  que  le  linguet  de  sécurité  du  crochet 

(rep. 6, fig. 1) est bien fermé (voir figures 2 et 3).

2� 

Vérifier  que  la  chaîne  de  levage  n’a  pas  subi  de 

torsion à la mise en place�

3� 

Sans  charge,  vérifier  les  fonctions  «  Montée  »  et 

« Descente ».

4� 

En  cas  d’utilisation  d’un  chariot  porte-palan  avec 

avance  par  poussée,  vérifier,  sans  charge,  que 

le  chariot  se  déplace  aisément.  Dans  le  cas  d’un 

chariot  avec  avance  par  chaîne  de  manœuvre, 

vérifier,  sans  charge,  la  direction  du  déplacement 

du chariot. Le déplacement doit s’effectuer sur un 

plan strictement horizontal.

Après avoir procédé à ces vérifications et constaté leur 

conformité, mettre en place la charge et s’assurer :

1� 

que  l’accessoire  d’amarrage  de  la  charge  porte  à 

fond de crochet et n’empêche pas la fermeture du 

linguet de sécurité (voir fig. 2 et 3).

2� 

du libre alignement de la charge de l’appareil et du 

point d’accrochage de l’appareil.

4. Fonctionnement

4.1. Principe de fonctionnement

Le  palan  Bravo™ AC  est  manœuvré  au  moyen  d’un 

levier  (rep.  7,  fig.  1),  actionné  par  l’opé ra teur  en 

mouvement de va-et-vient pour lever ou descen dre une 

charge, tirer ou appliquer une tension.

4.2. 

Mise en place du crochet de levage 

au point d’accrochage de la charge

Si  la  mise  en  place  du  crochet  de  levage  requiert 

l’ajustement de la longueur de la chaîne, on procède de 

la manière suivante :

1� 

S’assurer que la chaîne est hors charge.

2� 

Placer  la  manette  du  sélecteur  (rep. 1  fig. 4)  de 

mouvement en position neutre « 0 ».

3� 

Hors charge, faire tourner le volant (rep. 3, fig. 1) 

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 

pour ouvrir le frein ; la chaîne est libre.

4� 

Si  le  volant  est  bloqué,  placer  le  sélecteur  sur  la 

position « D » (fig. 4) et tirer manuelle ment vers le 

bas le brin de chaîne équipé du crochet. Replacer 

le sélecteur sur la position « 0 » et tirer sur la chaîne 

ainsi libérée à l’aide de la butée de fin de course 

basse�

5� 

Fixer le crochet de levage à la charge (ou au point 

fixe), ou au point d’application de la tension. Mettre 

la chaîne sous tension légère en tirant sur la chaîne 

à l’aide de la butée de fin de course basse.

6. 

Faire tourner le volant dans le sens des aiguilles 

d’une  montre ;  le  frein  est  à  nouveau  fermé.  La 

chaîne est alors en prise dans le palan.

4.3. Manœuvre

1�  Pour lever, tirer ou tendre, placer la manette du 

sélecteur dans la position « L » (fig. 4) et actionner 

le levier en va-et-vient�

2� 

Pour  descendre  ou  relâcher,  placer  la  manette 

du  sélecteur  dans  la  position  «  D  »  (fig. 4)  et 

manœuvrer le levier en va-et-vient�

4.4.  Instructions  importantes 

complémentaires

1� 

Lors de la dépose du palan Bravo™ AC, s’assurer 

qu’aucune  charge  n’y  est  appli quée  et  que  la 

chaîne de levage a un mou suffisant pour dégager 

la charge du crochet.

2� 

La  manette  du  sélecteur  ne  doit  pas  être  laissée 

en  position  neutre  «  0  »  lorsqu’une  charge  y  est 

suspendue  ou  que  le  palan  est  sous  tension. 

S’assurer  que  le  sélecteur  est  bien  à  la  position 

voulue et qu’il ne se trouve pas entre deux positions.

3�  Ne pas tenter d’actionner le volant pendant une 

manœuvre ou lorsqu’une charge est appliquée.

4�  Il n’est pas recommandé de manœuvrer ce levier 

à grande vitesse, en raison des à-coups pouvant 

survenir  en  levant  ou  en  descendant  la  charge.  Il 

convient plutôt de tirer le levier de façon régulière, 

pour éviter un balancement de la charge. 

Summary of Contents for Bravo AC 250

Page 1: ...ais Traduction de la notice originale FR Installations Gebrauchs und Wartungsanleitung Deutsch bersetzung der Originalanleitung DE Handleiding voor installatie gebruik en onderhoud Nederlands Vertali...

Page 2: ...of corrosion or premature wear 8 Make sure that all persons to whom you have entrusted use of this unit are perfectly familiar with operation of the unit and know all the safety requirements 9 This u...

Page 3: ...ns replacement of genuine parts by parts of another manufacturer 27 TRACTEL will only guaranty operation of the unit provided it is equipped with a genuine TRACTEL chain in accordance with the specifi...

Page 4: ...5 P M 144435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 WLL t 0 25 0 5 Standard lifting height m 1 5 Minimum distance between hooks H mm 230 270 Maximum force on handle at WLL N 170 190 Number of strands 1 Chai...

Page 5: ...ad on the chain 2 Set the movement selector lever item 1 fig 4 to the neutral position 0 3 With no load on the machine turn the load wheel item 3 fig 1 anti clockwise to open the brake the chain is re...

Page 6: ...withdrawn from use If any damage is observed return the Bravo AC hoist to a TRACTEL approved repair workshop 8 Emergency Procedure in Case of an Incident In the event of a blocked chain or any other m...

Page 7: ...e wind speed is greater than 50 km h Use the hoist even occasionally to lift or move persons Use the hoist for operations other than those for which it is intended or using setup diagrams other than t...

Page 8: ...tions apr s d montage ou r pa ration 7 Le contr le permanent du bon tat apparent de l appareil et son bon entretien font partie des mesures n cessaires sa s curit d emploi Suivant la nature de l envir...

Page 9: ...ement de pi ces d origine par des pi ces d une autre provenance 27 TRACTEL ne garantit le fonctionnement de l appareil que s il est quip d une cha ne TRACTEL d origine suivant les sp cifi cations indi...

Page 10: ...P M 144435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 Fig 1 C M U t 0 25 0 5 Hauteur de lev e standard m 1 5 Distance minimum entre crochets H mm 230 270 Effort maximal sur le levier la C M U N 170 190 Nombre d...

Page 11: ...crochet de levage au point d accrochage de la charge Si la mise en place du crochet de levage requiert l ajustement de la longueur de la cha ne on proc de de la mani re suivante 1 S assurer que la cha...

Page 12: ...surcharge Si la d formation entre les t moins d ouvertures du crochet est sup rieure 2 mm fig 6 distance M indiqu e dans le tableau du chapitre 2 Sp cifi cations techni ques l appa reil est consi d r...

Page 13: ...iliser cet appareil si la temp rature est inf rieure 10 C ou sup rieure 50 C D utiliser cet appareil en levage de charge lorsque la vitesse du vent est sup rieure 50 km h D utiliser cet appareil m me...

Page 14: ...allem in Bezug auf die vorgeschriebenen Pr fungen Pr fung bei der ersten Inbetrieb nahme durch den Benutzer regelm ige Pr fungen und Pr fungen nach Demontage oder Reparatur 7 Die st ndige Pr fung des...

Page 15: ...nft 27 TRACTEL garantiert die Funktions f higkeit des Ger tes nur wenn es mit einer Original TRACTEL Kette gem den Angaben dieser Anleitung aus gestattet ist 28 Das Ger t mu regelm ig von einem von de...

Page 16: ...735 3 OK Abb 1 TRAGF HIGKEIT t 0 25 0 5 Standardhubh he m 1 5 Minimaler Hakenabstand H mm 230 270 Max Hebeldruck bei Vollast N 170 190 Anzahl Lastkettenstr nge 1 Dimensions cha ne x P voir fig 5 4 x 1...

Page 17: ...es lasthakens am anschlagpunkt der last Wenn die Befestigung des Lasthakens die Anpassung der Kettenl nge erforderlich macht wie folgt vorgehen 1 Sicherstellen da die Kette unbelastet ist 2 Schalthebe...

Page 18: ...ei berlast Wenn die Verformung zwischen den Haken ffnungen mehr als 2 mm betr gt Abb 6 Abstand M laut der Tabelle in Kapitel 2 Technische Spezifikationen ist das Ger t als besch digt zu betrachten und...

Page 19: ...ie oder stark korrosiven Umgebungen Benutzung des Ger tes bei Temperaturen unter 10 C oder ber 50 C Benutzung des Ger tes zum Heben einer Last bei Windgeschwindigkeiten von ber 50 km h Benutzung des G...

Page 20: ...bedrijfstelling door de gebruiker perio dieke controles en controles na demontage of herstelling 7 De permanente controle van de schijnbaar goede staat en het juiste onderhoud van het toestel maken de...

Page 21: ...antwoordelijk heid in het bijzonder in het geval van vervanging van onderdelen door onderdelen die van andere herkomst zijn 27 TRACTEL garandeert de werking van het toestel uitsluitend als het uitgeru...

Page 22: ...435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 Fig 1 M G L t 0 25 0 5 Standaard hijshoogte m 1 5 Minimale afstand tussen haak H mm 230 270 Maximale kracht op de hefboom aan de MGL N 170 190 Aantal draden 1 Afmet...

Page 23: ...hijshaak ophet verankerpunt van de last Als het plaatsen van de hijshaak de aanpassing van de lengte van de ketting vereist dan gaat men op de volgende manier te werk 1 Zorg ervoor dat de ketting onbe...

Page 24: ...egd service en reparatiecentrum voor hijs en hefwerktuigen Als de distorsie tussen de indicators van de haak groter is dan 2 mm fig 6 afstand M aangegeven in tabel van hoofdstuk 2 Technische specifica...

Page 25: ...estel niet conform de ATEX richtlijn Het toestel te gebruiken als de temperatuur lager is dan 10 C of hoger dan 50 C is Het toestel te gebruiken voor het hijsen van lasten als de windsnelheid meer dan...

Page 26: ...2019 696 M Nicolas EMERY Managing Director TSAS duly authorised Romilly sur Seine 25 02 2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S A S Tractel UK Ltd RD 619 Saint Hilaire sou...

Page 27: ...eur G n ral gerente general Direttore generale Generaldirektor Algemeen manager Director Geral Daglig leder Toimitusjohtaja Daglig leder VD G wny menad er Vez rigazgat Gener ln editel Manager general...

Page 28: ...szab lyoknak ALKALMAZOTT RENDELKEZ SEK L sd al bb N L VERKLAART DAT De in hieronder beschre ven uitrusting conform de technische veiligheids voorschriften is die van toepassing zijn op de datum van d...

Page 29: ...PLICA O ANVENDELSE K YTT BRUKSOMR DE ANV NDNING P ZASTOSOWANIE ALKALMAZ SI TER LET APLIKACE DOMENIUDEAPLICARE APLIK CIA UPORABA Equipment hoisting Levage de mat riel Elevaci n de material Sollevamento...

Page 30: ...of user Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme R VISION REVISION REVISIE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Si...

Page 31: ...of user Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme R VISION REVISION REVISIE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Si...

Page 32: ...Genis Laval France Phone 33 4 78 50 18 18 Fax 33 4 72 66 25 41 Email info tractelsolutions tractel com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 2...

Reviews: