Tractel 47269 Operation And Maintenance Manual Download Page 26

FR

La mise en service est interdite tant que l’installation 

de levage de charge, dans lequel doit être incorporé 

le dispositif de sécurité, n’aura pas été déclaré 

conforme aux dispositions de la Directive Machine ou, 

aux dispositions nationales de transposition de cette 

directive dans le pays de mise en service.

SE

Det är förbjudet att använda utrustningen för att lyfta 

eller sänka laster som säkerhetsanordningen ska 

integreras i, så länge monteringen av utrustningen inte 

har förklarats uppfylla kraven i maskindirektivet eller 

nationella bestämmelser för införlivande av detta direktiv 

i landet där den ska användas.

GB

Use of the machine is prohibited so long as the load 

lifting installation in which the safety device will be 

incorporated has not been certified as compliant with 

the requirements of the Machinery Directive, or, with the 

national transportation provisions of the directive in the 

country in which the machine will be used.

GR

Απαγορεύεται η θέση σε λειτουργία εφόσον το σύστημα 

ανύψωσης  φορτίου,  στο  οποίο  θα  ενσωματωθεί  η 

διάταξη  ασφαλείας,  δεν  θα  έχει  δηλωθεί  σύμφωνο 

προς  τις  διατάξεις  της  Οδηγίας  περί  Μηχανημάτων  ή 

τις εθνικές διατάξεις μεταφοράς της οδηγίας αυτής στη 

χώρα χρησιμοποίησης.

ES

La puesta en servicio está prohibida mientras la 

instalación de elevación de carga, en la cual debe 

ser incorporado el dispositivo de seguridad, no haya 

sido declarada conforme a las disposiciones de la 

Directiva Máquina, o a las disposiciones nacionales 

de transposición de esta directiva en el país de puesta 

en servicio.

PL

Eksploatacja  jest  zabroniona,  jeżeli  instalacja 

do  podnoszenia  ładunków,  w  której  skład  wchodzi 

urządzenie zabezpieczające, nie została zadeklarowana 

jako zgodna z wymogami Dyrektywy Maszynowej lub 

przepisami  krajowymi  związanymi  z  realizacją  tej 

dyrektywy w kraju eksploatacji instalacji.

IT

La messa in servizio è vietata finché l’apparecchiatura 

di sollevamento di carico, nella quale deve essere 

incorporato il dispositivo di sicurezza, non sarà stata 

dichiarata conforme alle disposizioni della Direttiva 

Macchine o alle disposizioni nazionali di trasposizione di 

questa direttiva nel paese di messa in servizio.

RU

Категорически  запрещается  ввод  в  эксплуатацию  данного 
снаряжения,  если  не  было  заявлено,  что  устройство  для 
подъема грузов, частью которого является предохранительное 
устройство,  соответствует  положениям  Директивы  по 
охране  труда  в  машиностроении  или  положениям  местного 
законодательства,  отражающим  Директиву  в  стране 
использования снаряжения.

DE

Die Inbetriebnahme ist verboten, solange die Konformität 

der Lastenhubanlage, in die die Sicherheitsvorrichtung 

eingebaut  werden  soll,  mit  den  Bestimmungen 

der Maschinenrichtlinie oder mit den nationalen 

Rechtsvorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie in 

dem Land der Inbetriebnahme nicht erklärt wurde.

HU

Az  üzembe  helyezés  tilos  mindaddig,  amíg  az  a 

teheremelő  berendezés,  amelybe  a  biztonsági  eszköz 

beépítésre  kerül,  nincs  megfelelőnek  nyilvánítva  a 

gépekre vonatkozó irányelvnek vagy ezen irányelv 

használati országba való átültetésének.

NL

De inbedrijfstelling is verboden zolang de installatie voor 

het hijsen van personen waarin het veiligheidscomponent 

moet geplaatst worden niet conform de schikkingen 

van de Richtlijn Machines verklaard werd, of, met de 

nationale schikkingen omtrent verplaatsingen van deze 

richtlijn die gelden in het land van gebruik.

CZ

Uvedení do provozu je zakázáno, dokud nebude zařízení 

na  zvedání  břemen,  do  něhož  má  být  zachycovač 

začleněn,  vyhlášeno  v  souladu  s  ustanoveními 

Směrnice  o  strojích  nebo  s  národními  ustanoveními 

provádějícími tuto směrnici v zemi, kde se uvedení do 

provozu provádí.

PT

A colocação em serviço é proibida enquanto a instalação 

de elevação de carga, na qual deve ser incorporado o 

dispositivo de segurança, não tiver sido declarada 

conforme às disposições da Directiva Máquinas, ou às 

disposições nacionais de transposição dessa directiva 

no país de colocação em serviço.

BG

Забранява  се  пускането  в  експлоатация,  докато  за 
инсталацията  за  повдигане  на  хора,  в  която  трябва  да  бъде 
монтирано  предпазното  устройство,  не  бъде  декларирано,  че 
съответства на разпоредбите на Директивата за машините или 
на  националните  разпоредби,  въвеждащи  тази  директива  в 
страната на пускане в експлоатация.

DK

Ibrugtagning er forbudt, så længe installationen til 

ophejsning af laster, i hvilken sikkerhedsanordningen skal 

integreres, ikke er blevet erklæret overensstemmende 

med bestemmelserne i Maskindirektivet eller med de 

nationale bestemmelser, som gennemfører dette direktiv 

i det land, hvor installationen skal bruges.

RO

Punerea în funcţiune este interzisă cât timp instalaţia de 

ridicare  de  sarcini  în  care  este  integrat  dispozitivul  de 

siguranţă nu este declarată a fi conformă cu dispoziţiile 

Directivei  Maşini  sau  cu  prevederile  legii  prin  care 

această directivă este transpusă în legislaţia naţională a 

ţării în care este utilizat utilajul.

FI

Laitteen käyttöönotto on kiellettyä kuormien 

nostamiseen tarkoitettuna laitteena, johon täytyy kuulua 

turvalaite, ennen kuin laitteen on ilmoitettu vastaavan 

laitedirektiivin normeja tai tämän direktiivin kansallisia 

sovelluksia laitteen käyttöönottomaassa.

SK

Uvedenie  do  prevádzky  je  zakázané,  kým  nebude 

zariadenie  na  zdvíhanie  bremien,  do  ktorého  má 

byť  zachycovač  začlenený,  vyhlásené  v  súlade 

s ustanoveniami Smernice o strojoch alebo s národnými 

ustanoveniami vykonávajúcimi túto smernicu v krajine, 

kde sa uvedenie do prevádzky realizuje.

NO

Det er forbudt å sette utstyret i drift så lenge 

installasjonen for løfting av laster, som skal 

utstyres med sikkerhetsanordningen, ikke er blitt 

erklært i overensstemmelse med bestemmelsene i 

Maskindirektivet, eller andre nasjonale bestemmelser 

som trer i stedet for dette direktivet, i det landet hvor 

utstyret skal settes i drift.

SI

Vklop  delovanja  je  prepovedan  tako  dolgo,  dokler 

naprava za dviganje oseb, v katero mora biti vgrajena 

varnostna naprava, ni pridobila izjave o skladnosti z 

določili  Direktive  o  strojih  oz.  z  nacionalnimi  določili,  v 

katere  je  bila  prenesena  ta  direktiva  v  državi,  kjer  se 

naprava uporablja.

© COPYRIGHT

Summary of Contents for 47269

Page 1: ...ät mit automatischer Aufwicklung Instructions d emploi et d entretien Traduction de notice originale Operation and maintenance manual Original manual FR GB Handleiding voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Gebrauchs und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung DE NL Français English Nederlands Deutsch 1 ...

Page 2: ...té destiné à la protection d une charge en cas de rupture d un organe de la ligne de levage Il est interdit d utiliser ce Blocmat pour le protection antichute de personnes 3 Il est impératif de vérifier avant emploi que la charge à manipuler correspond à la Charge Maximale d Utilisation du Blocmat 4 Avant d utiliser ce matériel il est impératif d avoir reçu une formation à son utilisation 5 Ne jam...

Page 3: ...uge contrôle en permanence la vitesse de défilement du câble à travers l antichute et en cas de chute de la charge il déclenche automatiquement la fermeture des mâchoires sur le câble dès que la vitesse dépasse le seuil donné environ 18 m min La surface importante de contact entre le câble et les mâchoires permet un arrêt court sans endommager le câble La distance de reprise en cas de chute est in...

Page 4: ...du par la force de rappel de l enrouleur En cas de chute de charge le centrifuge de l antichute va détecter la survitesse en descente et fermer les mâchoires de l appareil sur le câble afin de reprendre la charge Le système d antichute est réarmable toutefois il est INDISPENSABLE ET OBLIGATOIRE de détecter la ou les causes de la chute de charge et de sécuriser à nouveau la charge avant de réarmer ...

Page 5: ...e la sécurisation d une charge Fixer le Blocmat sur une structure non adaptée et dont la résistance est inférieure à celle indiquée 2 Fixer le Blocmat sur la structure support par tout autre moyen que son système d ancrage d origine Utiliser le câble acier comme système d élinguage de la charge Fixer le crochet du câble acier sur un support non adapté et dont la résistance est insuffisante en cas ...

Page 6: ... users read this manual and comply with its instructions in order to ensure safe and effective operation This manual must be kept and made available to all users Additional copies can be supplied on request 2 The Blocmat load arrestor from TRACTEL is a safety device designed to secure a load in the event of a fall Never use a Blocmat load arrestor to secure people from falling 3 Always check that ...

Page 7: ...monitors the speed at which the wire rope passes through the fall arrest device and automatically triggers the closing of the jaw on the wire rope as soon as the speed exceeds a given threshold about 18 m min The brake jaw grips over a large contact area causing no damage to the wire rope The distance to stop the fall is inferior to 10 cm The Blocmat is available in various configurations The M ty...

Page 8: ...the load After fall arrest the Blocmat can be reset by simple action to the lever PRIOR TO DO THAT YOU MUST FIND OUT THE REASONS OF THE FALL OF THE LOAD AND SECURE IT AGAIN BEFORE RESETTING THE BLOCMAT NEVER LET THE WIRE ROPE MOVES UP FREELY WHEN RELEASING THE HOOK FROM THE LOAD HOLD THE HOOK UNTIL THE ROPE HAS BEEN COMPLETLY REWOUND ON THE REELING DRUM 5 STORAGE The Blocmat fall arrestor must be ...

Page 9: ...ith a connecting part other than the one supplied with the device NEVER USE the wire rope as a sling on the load NEVER USE an anchor point to the load having a resistance inferior to the value given in 2 NEVER USE a hook which is not the one supplied with the Blocmat NEVER USE a hook the safety catch of which is damaged or missing NEVER USE a wire rope which is not the one supplied with the Blocma...

Page 10: ...eiligheidstoestel dat bestemd is voor de beveiliging van een last in geval van een defect in één van de onderdelen van de hijslijn Het is verboden deze Blocmat te gebruiken voor de valbeveiliging van personen 3 Het is verplicht te controleren of de te manipuleren last voldoet aan de Maximale Gebruikslast van de Blocmat 4 Voordat dit materiaal gebruikt mag worden dient men een opleiding te volgen o...

Page 11: ... opgerold Een centrifuge controleert permanent de afrolsnelheid van de kabel via de valbeveiliging en in geval van een val van de last schakelt de sluiting van de kaken op de kabel automatisch in zodra de snelheid de aangegeven drempel overschrijdt ongeveer 18m min De grote contactoppervlakte tussen de kabel en de kaken zorgt voor een korte stop zonder de kabel te beschadigen De afstand van de her...

Page 12: ...Bij het vallen van een last detecteert de centrifuge van de valbeveiliging de oversnelheid in de daalbeweging en sluit de kaken van het toestel op de kabel om de last op te vangen De valbeveiliging kan opnieuw ingeschakeld worden maar het is echter NOODZAKELIJK EN VERPLICHT de oorza a k en van de val van de last te achterhalen en de last opnieuw te beveiligen voordat men de valbeveiliging opnieuw ...

Page 13: ...locmat te bevestigen op een niet aangepaste structuur waarvan de weerstand kleiner is dan deze aangegeven in 2 De Blocmat te bevestigen op de draagstructuur door andere systemen dan zijn eigen oorspronkelijke verankersysteem De stalen kabel te gebruiken als stropsysteem van de last De haak van de stalen kabel te gebruiken op een niet aangepaste structuur waarvan de weerstand onvoldoende is in geva...

Page 14: ... von TRACTEL ist ein Sicherheitsgerät zum Schutz der Last beim Bruch der Lastaufhängung Es ist verboten den Blocmat zum Schutz von Personen gegen Absturz zu benutzen 3 Vor der Benutzung muss unbedingt sichergestellt werden dass die zu hebende Last die Tragfähigkeit des Blocmat nicht überschreitet 4 Vor der Benutzung dieser Ausrüstung muss eine Schulung hinsichtlich ihres Einsatzes erfolgen 5 Niema...

Page 15: ...chlaufgeschwindigkeit des Seils durch das Lastsicherungsgerät und bewirkt bei einem Lastabsturz automatisch das Schließen der Backen auf dem Seil sobald die Geschwindigkeit den vorgegebenen Grenzwert ca 18 m min überschreitet Dank der großen Kontaktfläche zwischen dem Seil und den Backen wird ein schneller Stopp ohne Beschädigung des Seils erreicht Der Bremsweg bei einem Absturz beträgt weniger al...

Page 16: ...dig unter Spannung gehalten Bei einem Lastabsturz erfasst das Fliehkraftsystem des Lastsicherungsgeräts die Übergeschwindigkeit und schließt die Backen des Geräts auf dem Seil um die Last abzufangen Das Lastsicherungsgerät kann wieder freigeschaltet werden aber es ist UNERLÄSSLICH UND OBLIGATORISCH vor dem Freischalten für einen erneuten Betrieb die Ursache n des Lastabsturzes festzustellen und di...

Page 17: ...ng einer Last Befestigung des Blocmat an einer ungeeigneten Struktur deren Tragfähigkeit unter der in Kapitel 2 angegebenen Tragfähigkeit liegt Befestigung des Blocmat an der Tragstruktur mit anderen Mitteln als seinem Original Anschlagsystem Benutzung des Stahlseils als Lastaufnahmemittel Befestigung des Stahlseilhakens an einem ungeeigneten Anschlagpunkt dessen Tragfähigkeit für das Abfangen der...

Page 18: ...A 280 100 90 395 165 97 171 6 ø 21 Palan ou treuil Hoist or winch Takel of liftmachine Seilzug oder Seilwinde Fig 1 Fig 2 Fig 3 Blocmat M Blocmat SIP Blocmat S Blocmat SI ...

Page 19: ... 8 m 35 10 m 35 12 m 42 15 m 29 20 m 43 25 m 40 Blocmat SI 500 kg 800 kg 1 000 kg 10 m 31 36 15 m 29 36 25 m 39 45 47 Blocmat SIP 500 kg 15 m 30 25 m 40 kg kg Blocmat M 500 kg 800 kg 1 000 kg 10 m 32 32 15 m 26 18 m 40 41 25 m 35 kg kg ...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...135885 ind 01 11 13 COPYRIGHT ...

Page 23: ...ент и Генеральный Директор Elnök vezérigazgató Generální ředitel Генерален директор Presedinte Director General Generálny riaditeľ Predsednik generalni direktor M Denis PRADON FR DECLARATION DE CONFORMITE GB DECLARATION OF CONFORMITY ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL CONFORMITEITSVERKLARING PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DK OVERENSSTEMMELSESERK...

Page 24: ...elentem hogy a TRACTEL SAS vállalat által gyártott biztonsági eszköz megegyezik az alább feltüntetett gépekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőség vizsgála tához használt modellel NL Verklaart dat de veiligheidsuitrusting gebouwd door TRACTEL SAS conform het model is dat gebruikt wordt voor de controle met de hierboven vermelde Richtlijn Machines CZ prohlašuje že zachycovač vyráběný společností...

Page 25: ...HRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE BETECKNING OΝOΜΑΣΙΑ NAZWA НАИМЕНОВАНИЕ MEGNEVEZÉS NÁZEV НАИМЕНОВАНИЕ DENUMIRE NÁZOV OPIS MARQUE MAKE MARCA MARCA MARKE MERK MARCA MÆRKE MERKKI MERKE MÄRKE ΕΜΠOΡΙΚO ΣΗΜΑ MARKA ФИРМА MÁRKA ZNAČKA МАРКА MARCA ZNAČKA ZNAMKA TYPE TYPE TIPO TIPO TYP TYPE TIPO TYPE TYYPPI TYPE TYP ΤΥΠOΣ TYP ТИП TÍPUS TYP ТИП TIP TYP TIP Blocmat Levage de matériel Equipmen...

Page 26: ...gfelelőnek nyilvánítva a gépekre vonatkozó irányelvnek vagy ezen irányelv használati országba való átültetésének NL De inbedrijfstelling is verboden zolang de installatie voor het hijsen van personen waarin het veiligheidscomponent moet geplaatst worden niet conform de schikkingen van de Richtlijn Machines verklaard werd of met de nationale schikkingen omtrent verplaatsingen van deze richtlijn die...

Page 27: ......

Page 28: ...24 EH BREDA T 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DK NL IT ES GB DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o ul Bysławska 82 04 993 Warszawa T 22 616 42 44 Fax 22 616 42 47 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2T3 T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRACTEL CHINA ...

Reviews: