background image

d) Sicherstellen, dass sich der Bedienhebel

gleichmäßig und ruckfrei betätigen lässt. Der

Bedienhebel wird durch eine Feder zurück-

gestellt. Vor der Benutzung den einwandfreien

Betrieb prüfen.

e) Die einwandfreie Lesbarkeit der Kenn-

zeichnung und der Warnhinweise prüfen.

5. WARTUNG

Den Zustand des Gabelhubwagens und seiner

Mechanik wenigstens einmal jährlich von einem

zugelassenen TRACTEL

®

-Reparateur prüfen

lassen. Die Prüfung muss bei intensiver

Benutzung oder bei Benutzung in besonders

staubiger oder chemisch aggressiver Atmosphäre

häufiger erfolgen. Wenden Sie sich bei Zweifeln

hinsichtlich des Zustands und der Funktions-

fähigkeit des Geräts an Ihren Vertragshändler

oder zugelassenen TRACTEL

®

-Reparateur.

6. ÖLWECHSEL

Einen Monat nach der Inbetriebnahme eines

neuen Gabelhubwagens muss das mit Teilchen

angereicherte Hydrauliköl gewechselt werden.

Dieser Zeitraum entspricht dem „Einfahren“ des

Geräts.

ÖLWECHSELVERFAHREN

Ablassen des Altöls:

Die Ablassschraube Pos. 30 losschrauben und

das Öl ablaufen lassen und dabei vorsichtig die

Deichsel betätigen (den Stopfen Pos. 23 zur

Belüftung des Zylinders lösen). Wenn das Öl

vollständig abgelassen ist, den Kreislauf mit

Terpentinersatz oder einem gleichwertigen Mittel

reinigen. Nach der Reinigung die Ablassschraube

Pos. 30 wieder anbringen.

Füllen des Behälters:

Den Behälter (Fassungsvermögen: 0,50 l)

durch den Stopfen Pos. 23 mit neuem Öl füllen.
Entlüften des Kreislaufs:

Wenn der Behälter vollständig gefüllt ist, den

Stopfen Pos. 23 wieder schließen. Es kann

notwendig sein, die im Kreislauf verbliebene Luft

abzulassen. Dazu die Ablassschraube Pos. 30 ein

wenig lösen und die Deichsel vorsichtig betätigen,

um die im Kreislauf verbliebene Luft zu beseitigen.

Wenn das Öl beginnt, aus der Ablassschraube zu

fließen, diese wieder festziehen.

Je nachdem, wie viel Öl beim Entlüften des

Kreislaufs ausgeflossen ist, muss möglicherweise

Öl nachgefüllt werden. Durch den Stopfen Pos. 23

auffüllen.

Nach dem Ablassen der Hydraulikanlage muss

das Altöl gemäß den vor Ort geltenden ge-

setzlichen Bestimmungen entsorgt werden.

Das Altöl darf nicht in die Umwelt geschüttet

werden. Es muss einem Recycling mit Verwertung

zugeführt werden.

7. VORSCHRIFTSMÄSSIGE PRÜFUNGEN

Jedes Unternehmen, das einen pioneer™-

Gabelhubwagen einer angestellten oder gleich-

gestellten Person anvertraut, muss die geltenden

Arbeitsschutzbestimmungen einhalten.

14

DE

Summary of Contents for 251179

Page 1: ...ien Traduction de la notice originale Handleiding voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Gebrauchs und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung FR GB NL DE 1 Français English Nederlands Deutsch Operating and maintenance instructions Original manual 2006 42 CE ...

Page 2: ...eedte van de vorken mm Lengte van de vorken mm Afstand tussen de vorken mm Tussenruimte op de grond mm Hijshoogte mm Totaal gewicht kg Afmetingen van de rollen mm Afmetingen van de wielen mm Produkttyp Tragfähigkeit kg Gesamtlänge mm Gesamtbreite mm Gesamthöh e mm Gabelbreite mm Gabellänge mm Gabelabstand mm Bodenfreiheit mm Hubhöhe mm Gesamtge wicht kg Abmessungen der Rollen mm Abmessungen der Rä...

Page 3: ...ournis sur demande 2 Le transpalette pioneer permet d effectuer des opérations nécessitant de garantir une grande sécurité En conséquence assurez vous que toute personne à qui vous en confiez le maniement est apte à assumer les exigences de sécurité que comportent ces opérations 3 Ne jamais utiliser un appareil qui n est pas en bon état apparent Eliminer tout appareil présentant des déformations v...

Page 4: ... position sur un plan incliné e S assurer que le sol soit suffisamment ferme pour supporter la charge non glissant de niveau et sans trou ni obstacle Dans le cas contraire il faut consolider l appui en position nant le transpalette sur une plaque en tôle de préférence Tout montage nécessitant de telles interventions doit être contrôlé par un technicien compétent f Ne jamais utiliser le transpalett...

Page 5: ...opération de nettoyage est terminée refermer le bouchon de vidange rep 30 Remplissage du réservoir Remplir le réservoir avec la nouvelle huile capacité du réservoir 0 50 litre par le bouchon rep 23 Purge du circuit Quand le réservoir est complètement rempli refermer le bouchon rep 23 Il peut être nécessaire de purger l air resté dans le circuit pour cette opération desserrer légérement le bouchon ...

Page 6: ...rk with complete safety Ensure that the pallet truck is only handed over for use to an operator who is trained to operate it in a responsible manner 3 Never use a machine which is not in good working condition Replace any pallet truck which is visibly damaged A continous monitoring of the condition of the pallet truck is an important safety consideration 4 The manufacturer declines any responsibil...

Page 7: ...obstacles If not strengthening arragements should be made by placing the pallet truck on suitable planks or preferably sheets of metal Any arrangement where strengtheners are used should be checked by a competent person f Never use the pallet truck to lift loads which are excessively bulky which may become defor med or for which the various parts may not be securely fastened together g Never use a...

Page 8: ...en the oil stops to flow out rince and clean the circuit with some White Spirit or similar When the cleaning operation is over refit the release plug item 30 Fill in procedure Fill the tank capacity 0 50 l with new oil throgh the oil plug 23 Purge procedure When the tank is full of oil you need to purge the air remaining inside the circuit For this operation slightly inscrew the release plug item ...

Page 9: ...aakt het mogelijk handelingen uit te voeren waarbij de grootste veiligheid gewaarborgd moet worden Zorg er bijgevolg voor dat alle personen aan wie u de bediening toevertrouwt bekwaam zijn de veiligheidseisen die deze handelingen met zich meebrengen op zich kunnen nemen 3 Gebruik nooit een toestel dat niet in schijnbaar goede staat verkeert Verwijder alle toestellen met zichtbare vervormingen Cont...

Page 10: ...tapel wagen getilde last c Geef nooit stoten of krachtige schokken aan de door de stapelwagen getilde last d Hef nooit een last op met de stapelwagen op een hellend oppervlak e Zorg ervoor dat de grond voldoende stevig is om de last te kunnen dragen niet glad en waterpas is zonder gaten of obstakels In het tegenovergestelde geval moet men de steun versterken door de stapelwagen op een plaat bij vo...

Page 11: ...oef de aftapdop tek 30 los en laat de olie afvloeien door de hendel zachtjes te doen bewegen draai de dop tek 23 los om de cilinder te luchten Reinig het circuit met white spirit of een equivalent middel als de olie volledig afgetapt is Als het reinigen voltooid is sluit de aftapdop tek 30 Vullen van het reservoir Vul het reservoir met nieuwe olie inhoud van het reservoir 0 50 liter via de dop tek...

Page 12: ...ge sind zusätzliche Exemplare erhältlich 2 Der pioneer Gabelhubwagen erlaubt die Durchführung von Maßnahmen die die Garantie einer hohen Sicherheit verlangen Entsprechend müssen alle Personen die Sie mit der Handhabung beauftragen in der Lage sein die für diese Maßnahmen geltenden Sicherheitsvorschriften einzuhalten 3 Niemals ein Gerät verwenden das sichtbar nicht in einwandfreiem Zustand ist Alle...

Page 13: ... stehenden Gabelhubwagen heben e Sicherstellen dass der Untergrund fest genug zum Tragen der Last rutschfest eben und frei von Löchern oder Hindernissen ist Anderenfalls muss der Untergrund stabilisiert werden indem der Gabelhubwagen auf eine Platte möglichst aus Blech gestellt wird Jede in diesem Zusammenhang durchgeführte Konstruktion muss von einem kompetenten Techniker geprüft werden f Den Gab...

Page 14: ...üftung des Zylinders lösen Wenn das Öl vollständig abgelassen ist den Kreislauf mit Terpentinersatz oder einem gleichwertigen Mittel reinigen Nach der Reinigung die Ablassschraube Pos 30 wieder anbringen Füllen des Behälters Den Behälter Fassungsvermögen 0 50 l durch den Stopfen Pos 23 mit neuem Öl füllen Entlüften des Kreislaufs Wenn der Behälter vollständig gefüllt ist den Stopfen Pos 23 wieder ...

Page 15: ...nde direktør Toimitusjohtaja President og Generaldirektør Vd och styrelseordförande Πρ8εδρος Γενικ8ς ιευθυντής Prezes резидент и енеральный иректор Elnök vezérigazgató Generální ředitel енерален директор Presedinte Director General Generálny riadite Predsednik generalni direktor M Denis PRADON DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMIT...

Page 16: ...JELDENDE NORMER Se under N O INTYGAR ATT utrustningen som avses på motstående sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska unionens marknad GÄLLANDE BESTÄMMELSER Se ovan S E ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΟΤΙ Ο εξοπλισµός που αναφέρεται δίπλα είναι σύµφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας που ισχύουν κατά την ηµεροµηνία διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩ...

Page 17: ...Nostomateriaali Heving av materiell Lyft av materiel Ανύψωση υλικών Podnoszenie sprzętu одъем материалов Anyagemelés Zdvíhanie materiálu овдигане на товари Ridicare de material Zdvíhanie materiálu Dviganje materiala Transpalette hydraulique Hydraulic fork lift truck Transpaleta hidráulica Transpalett idraulico Hydraulischer Gabelhubwagen Hydraulische pallethefwagen Porta palete hidráulico Hydrauli...

Page 18: ...129695 ind 02 09 2009 COPYRIGHT ...

Page 19: ...f User Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme REVISION INSPECTION CONTROLE PRÜFUNG Date Date Datum Datum Visa Signature Gazien Unterschrift 19 ...

Page 20: ... 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DK NL IT ES GB DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o Al Jerozolimskie 56c PL 00 803 Warszawa T 48 60 902 06 07 Fax 48 22 300 15 59 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRACTEL CHINA LTD A09 399 Cai Lun Lu Zhang...

Reviews: