background image

7

ESPAÑOL

8.  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA

CAUSA

SOLUCIÓN

La unidad no 

funciona

-Corte de energía.

-El  enchufe  está  inserto 

incorrectamente.

-El  indicador  de  estan-

que lleno está encendi-

do.  El  estanque  está 

lleno.

-Espere  que  regrese  el 

suministro de energía.

-Conecte nuevamente.

Retire  el  agua  drenada 

del estanque de drenaje.

La unidad se 
detuvo du-
rante el fun-
cionamiento 
repentina-
mente.

-La  temperatura  interior 

alcanzó  la  temperatura 

establecida.

-Terminó el tiempo esta-

blecido anteriormente.

-El  indicador  de  estan-

que lleno está encendi-

do.  El  estanque  está 

lleno.

-Establezca  nuevamente 

el nivel de temperatura.

-Vuelva a colocar el tem-

porizador.

-Retire  el  agua  drenada 

del estanque de drena-

je.

La unidad 

funciona in-

termitente-

mente.

-Mal funcionamiento

-La temperatura ambien-

tal  es  muy  alta  o  muy 

baja. 

-La  manguera  del  con-

ducto  de  escape  está 

bloqueada.

-Contacte al vendedor.

-Revise  la  manguera  del 

conducto.

La unidad 
funciona, pe-
ro la habita-
ción no se 
enfría.

-La ventana o puerta de 

l a   h a b i t a c i ó n   e s t á 

abierta.

-Hay una fuente de calor 

en  la  habitación  o  mu-

chas personas en ella.

-La rejilla de toma de ai-

re está bloqueada.

-El filtro está muy sucio.

-La temperatura estable-

cida es muy alta.

-Cierre  todas  las  venta-

nas y puertas.

-Saque  cualquier  fuente 

de  calor  de  la  habita-

ción.

-Limpie la rejilla de toma 

de aire.

-Reemplace el filtro.

-Establezca  una  tempe-

ratura más baja.

Se derrama 
agua conden-
sada cuando 
se mueve la 
unidad.

-El  estanque  está  casi 

lleno.

-Retire  el  tapón  de  dre-

naje de la parte inferior 

trasera de la unidad. El 

aparato  funcionará  au-

tomáticamente  cuando 

drene el agua.

La pantalla 
LCD muestra 
“E1”. 

-Falla en el sensor de 

temperatura.

-Contacte al vendedor.

La pantalla 
LCD muestra 
“E2”.

-Falla en el sensor de la 

bobina.

-Contacte al vendedor.

ANTES DE PEDIR ASISTENCIA

Los siguientes no son defectos.

Un sonido hueco o silbido:

Este  sonido  se  produce  por  el 

fluido refrigerante en las tuberías.

Chirridos:

Eeste ruido se produce en la uni-

dad  cuando  se  expande  o  con-

trae  con  los  cambios  de  tempe-

ratura.

Hedor:

Olores como tabaco, cosméticos o 

comida se puede acumular en la 

unidad.

La  unidad  no  enciende  ni 

cambia el modo de funcio-

namiento inmediatamente:

La unidad se detendrá por más de 

3  minutos  para  prevenir  la  sobre-

carga del motor compresor.

9.  ESPECIFICACIONES

MODELO

TAD-35K

CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO

3,5kw (12000 BTU/H)

CAPACIDAD DE DESHUMIDIFICACIÓN

(26.7°C / 60%)

1,8 L/H

FUENTE DE ENERGÍA

Monofásica 220V, 50Hz

CONSUMO DE ENERGÍA

1300W

CORRIENTE DE TRABAJO

5,9 A

FLUJO DE AIRE (MAX.)

318 m3/h

RANGO DE FUNCIONAMIENTO DE T°

16°C – 35°C

DIMENSIONES (ANCHO × ALTURA × DIÁM.) 460 × 742 × 405 mm

PESO

32,9 kg.

COMPRESOR

ROTATIVO

REFRIGERANTE

R-410A (560 g)

NOTA:  la  capacidad  de  enfriamiento  de  aire  variará  dependiendo 

de la temperatura y humedad de la habitación.

10. ACCESORIOS DEL EQUIPO DE VENTILACIÓN

Si la unidad se usa exclusivamente en un área, la eficiencia de en-
friado  aumentará  al  usar  los  siguientes  accesorios  del  equipo  de 
ventilación:

PIEZAS DEL CONDUCTO DE ESCAPE (TUBO FLEXIBLE) (Fig. I)

Max. 1,2 m (4 ft.)

EQUIPO DEL PANEL DE VENTANA (Fig. J)

Para ventanas deslizantes o de doble deslice
Max. 94cm (37 in.)
Min. 72cm (28-1/4 in.)

USO DE LAS PIEZAS DEL CONDUCTO DE ESCAPE (Fig.  I)

1.  Inserte ambos extremos de la manguera del conducto de es-

cape (tubo flexible) (I2) en la boquilla adaptadora (I1), girándo-
la en el sentido contrario del reloj en el tubo y pegue una bo-
quilla  adaptadora  (I1)  con  la  salida  de  escape  (B2),  girándola 
en sentido del reloj hasta que calce.

2.  Extienda la manguera del conducto de escape (I2) lo más po-

sible y cierre la ventana o puerta atrapando la boquilla adapta-
dora de la manguera del conducto de escape (I1).

 

NOTA:  coloque la unidad lo más cerca posible a la ventana o 

puerta.

 

USO DEL EQUIPO DEL PANEL DE VENTANA (Fig. J)

 

NOTA:  es posible instalar en la ventana usando las piezas del 

conducto de salida y el equipo del panel de ventana.

1.  Fije la rejilla de la manguera del conducto de salida (J3) al pa-

nel de la ventana con cuatro (4) tornillos. Asegúrese de que el 
panel esté extendido para que los tornillos no se metan en la 
parte deslizante del panel.

2.  Abra la ventana.
3.  Coloque  el  panel  de  la  ventana  en  la  ventana,  extendiéndolo 

para que calce con el ancho de la ventana. Una vez que el pa-
nel está extendido, este se puede fijar al ancho al apretar los 
dos (2) tornillos en la parte superior del panel.

4.  Cierre la ventana.
5.  Ajuste la boquilla adaptadora de la manguera del conducto de 

escape (I1) en rejilla de la manguera del conducto de escape 
(J3).

6.  Cuando no se está usando, la boquilla adaptadora (I1) se pue-

de bloquear con la (J4) cubierta para la rejilla de la manguera 
del conducto de escape (J3) incluida.

 

NOTA:  se puede adaptar, de manera vertical, el mismo proce-

dimiento en una ventana deslizante.

Summary of Contents for TAD-35K

Page 1: ...TAD 35K PORTABLE AIR CONDITIONER AIRE ACONDICIONADO PORT TIL INSTRUCTION MANUAL ENGLISH P 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPA OL P 5...

Page 2: ...A B F G C D I E J H B1 B7 B2 B3 B4 B6 A1 A3 A4 A2 A7 A5 A6 C10 F1 F2 B5 C11 C6 C12 C1 C7 C1 C3 C4 C2 C5 C8 C9 C3 C4 C2 C5 more than 30cm more than 30cm I2 I1 J5 J2 J1 J4 J3...

Page 3: ...adapter nozzle 2 pcs I2 Exhaust duct hose Fig J WINDOW PANEL KIT J1 Window panel J2 Window panel extension J3 Cover J4 Screws 2 SAFETY TIPS IMPORTANT Read instructions carefully before operation The...

Page 4: ...remote controls Batteries Remove the cover on the back of the remote control and insert the batteries with the and poles pointing in the proper direction Fig H NOTE Do not drop the remote control Do...

Page 5: ...PECIFICATIONS MODEL TAD 35K COOLING CAPACITY 3 5 kW 12 000 BTU H DEHUMIDIFYING CAPACITY 26 7 C 60 1 8 L H POWER SOURCE Single Phase 220V 50Hz POWER CONSUMPTION 1300 W OPERATING CURRENT 5 9 A AIR FLOW...

Page 6: ...ry in basis to your nearest autho rized dealer or distributor of TOYOTOMI WHAT YOU MUST DO FOR WARRANTY SERVICE You must return the defective Product or part to any authorized dealer or distributor of...

Page 7: ...leno C7 Luz de modo fr o C8 Luz de modo seco C9 Luz de modo ventilador C10 Luz de establecer temperatura ambiental C11 Luz de establecer temporizador C12 Luz de velocidad del ventilador Fig I PIEZAS C...

Page 8: ...or para establecer el control del tiempo Pulse o para seleccionar el n mero de horas antes de que la unidad comience a funcionar autom ticamente en el modo de aire acondicionado Nota se puede ajustar...

Page 9: ...9 ESPECIFICACIONES MODELO TAD 35K CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO 3 5kw 12000 BTU H CAPACIDAD DE DESHUMIDIFICACI N 26 7 C 60 1 8 L H FUENTE DE ENERG A Monof sica 220V 50Hz CONSUMO DE ENERG A 1300W CORRIENT...

Page 10: ...Deber devolver el producto o componente defectuoso a cualquier proveedor o distribuidor autorizado de TOYOTOMI junto con esta GARANTIA LIMITADA y una copia de su boleta de compra Si no dispone de ser...

Page 11: ...New 09 18 TOYOTOMI CO LTD 5 17 Momozono cho Mizuho ku Nagoya 467 0855 Japan www toyotomi jp Printed in China...

Reviews: