Toto TS100MC3 Installation And Owner'S Manual Download Page 2

INSTALLATION PROCEDURE/ PROCEDIMIENTO DE 

INSTALACIÓN/ PROCÉDURE D’INSTALLATION

T

S100MC3:

 3" [76mm] TS100MC9:

 

9" [ 229mm]

11"

[280mm]

1/2”NPT

A-A

A

A

FIG. B

FIG. A

TOOLS YOU WILL NEED/HERRAMIENTAS QUE NECESITA/
OUTILS DONT VOUS AUREZ BESOIN

Screwdrivers 

Destornilladores 

Tournevis 

Elbow

Codo 

Coude 

Pipe strap & screws 

Abrazadera para tubería y tornillos 

Bande de suspension à tuyau & vis 

Pipe Tape 

Cinta para tubería 

Ruban de téfl on 

Adjustable Wrench

Llave ajustable

Clé à molette 

Caution: Properly secure and support all piping 
that is connected to the shower.  Recommended: 
reinforce elbow by a pipe strap as shown in 
fi gure B.  
Note: Use of galvanized pipe or copper pipe 
for piping ceiling mount showerhead is highly 
recommended

1. Carefully slide the escutcheon into 
shower arm
2. Wrap the shower arm threads with 
pipe tape.  Screw the shower arm 
into supply elbow
3. Install the showerhead onto the 
shower arm hex nut, securely tighten
4. Secure the shower head with set 
screws
5. Slide the decorative sleeve over 
the hex nut and thread onto the 
showerhead

Precaución: Asegure y soporte correctamente 
todas las tuberías que están conectadas a la 
ducha. Se recomienda: reforzar el codo con una 
abrazadera para tubería, según se muestra en la 
fi gura B. Nota: Se recomienda encarecidamente 
utilizar tubería galvanizada o de cobre para la 
conexión a la roseta de montaje en cielorraso.

1. Deslice con cuidado la placa 
protectora por el brazo de la ducha
2. Envuelva las roscas del brazo de 
la ducha con cinta para tuberías.  
Enrosque el brazo de la ducha en el 
codo de suministro
3. Instale la roseta en la tuerca 
hexagonal del brazo de la ducha, 
ajuste de modo seguro
4. Asegure la roseta con los tornillos 
de fi jación
5. Deslice el manguito decorativo 
por la tuerca hexagonal y enrósquelo 
en la roseta 

Attention : Fixez et soutenez correctement 
toute la tuyauterie qui est reliée à la douche. 
Recommandé : renforcez le coude par une bande 
de suspension à pipe comme représenté sur la 
fi gure B.
Remarque : L’utilisation de tuyau galvanisé ou de 
tuyau en cuivre pour le montage au plafond de la 
tuyauterie de la pomme de douche est fortement 
recommandée

1. Glissez soigneusement l’applique 
à l’intérieur du bras de douche
2. Enveloppez les fi lets du bras de 
douche avec du ruban de téfl on.     
Vissez le bras de douche dans le 
coude d’alimentation
3. Installez la pomme de douche 
sur l’écrou hexagonale du bras de 
douche, serrez solidement
4. Fixez la pomme de douche avec 
les vis de réglage
5. Glissez la douille décorative         
par-dessus l’écrou hexagonal et  
ins

é

rez la pomme de douche 

elbow/ codo / coude 

7/8" hole clearance/ orifi cio de paso de 
7/8" pulg. /  trou  de dégagement 

escutchoen/placa protectora/ applique 

shower arm/brazo de la ducha/ bras de 
douche

decorative sleeve/ manguito decorativo / 
douille décorative 

set screws/ tornillos de fi jación / vis de 
réglage 

hex nut/ tuerca 
hexagonal/ 
écrou 
hexagonal 

showerhead / roseta / pomme de douche 

THANKS FOR CHOOSING TOTO

®

! / ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO

®

!/MERCI D’AVOIR 

CHOISI TOTO

®

!

The mission of TOTO

®

 is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every 

product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.

La misión de TOTO

®

 es brindarle al mundo el estilo de vida más saludable, higiénico y confortable. Diseñamos cada 

producto buscando un balance entre belleza y funcionalidad. Felicidades por su elección. 

La mission de TOTO

®

 est de fournir au monde entier des styles de vie sains, hygiéniques et plus confortables. Comme 

principe de base, nous concevons chaque produit avec un bon mélange de forme et de fonction. Nous vous félicitons de 
votre choix.

CARE AND CLEANING /CUIDADO Y LIMPIEZA/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Your new faucet is designed for years of trouble-free performance.  Keep it looking new by cleaning it periodically with 
mild soap, rinse thoroughly with warm water and dry with a clean, soft cloth.  Do not use abrasive cleaners, steel wool 
or harsh chemicals, as these will dull the fi nish.  Failure to follow these instructions may void your warranty.

Su nuevo grifo está diseñado para funcionar durante años sin problemas. Manténgalo como nuevo: límpielo periodica-
mente con jabón suave, enjuáguelo con agua caliente y séquelo con un trapo limpio. No utilice limpiadores abrasivos, 
estropajos de aluminio ni químicos duros, ya que éstos podrían dañar el terminado. Si usted no sigue al pie de la letra 
estas instrucciones, la garantía puede anularse.

Votre nouveau robinet est conçu pour des années d’utilisation sans problèmes. Conservez son aspect de neuf en le 
nettoyant périodiquement avec du savon doux, un rinçage minutieux avec de l’eau chaude et séchez-le avec un chiffon 
propre et doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laines d’acier ou de produits chimiques corrosifs, car ceux-ci 
terniront la fi nition. Le manque à suivre ces instructions peut annuler votre garantie.

CAUTION!/ ¡PRECAUCIÓN!/ AVERTISSEMENT!

For safe operation of the faucet, please observe the following:
Operating pressure:

Minimum Pressure……..20psi [0.14MPa] (fl owing pressure)
Maximum Pressure…….125psi [0.86MPa] (non-fl owing pressure)

Hot water supply temperature must not exceed 185°F [85°C]
Do not use steam for hot water supply
Do not use the product at ambient temperature below 32°F (0°C).
Do not apply great force to the product
Do not use product as a handrail or grab bar
Do not disassemble or modify the product beyond what is indicated in this manual

Para que el gripo funcione correctamente, siga lo que se indica a continuación:  
Presión para operar:

Presión Mínima……..20psi [0.14MPa] (presión de fl ujo)
Presión Máxima…….125psi [0.86MPa] (presión sin fl ujo)

La temperatura del suministro de agua caliente no debe exceder los 185°F [85°C]
No utilice vapor para el suministro de agua caliente.
No utilice el producto a una temperatura ambiente menor a los 32°F (0°C). 
No aplique fuerza a el producto
No use el producto deslizante como brra de apoyo o para colgar cosas de ella
No desarme el producto más de lo indicado en estas instrucciones ni la modifi que

Pour un fonctionnement sécuritaire du robinet, veuillez observer ce qui suit :
Pression de service :
  Pression minimale…....20 psi [0.14 MPa] (pression d’écoulement)
  Pression maximale….125 psi [0.86 MPa] (pression sans écoulement)
La température de l’alimentation en eau chaude ne doit pas excéder 85 °C [185 °F]
N’utilisez pas la vapeur d’eau pour l’alimentation en eau chaude
N’utilisez pas le produit à une température ambiante sous 0 °C (32 °F).
Ne pas trop forcer sur le produit
Ne pas utiliser le produit comme rampe ou ne rien accrocher dessus
Ne pas démonter plus de pièces que celles qui sont indiquées dans ces consignes ou les modifi er au risque de délonger 

l’unité du mur et provoquer un accident

Reviews: