
Close the stop valves.
Connect the hot water supply to the inle t marked “H” and the cold water
supply to the inlet marked “C”.
To decrease temprature: turn handle clockwise.
To increase temprature: turn handle counter-clockwise.
Adjusting outlet temperature
Close the stop valves.
Pull out the strainer and clean it with a brush.
Open the stop valves.
Cleaning the valve
Open the stop valves.
Water Supply Pressure
minimum required
water pressure 0.06MPa (Flowing)
maximum water pressure
1.0MPa
Water Supply Connection
G3/8
Ambient Temperature
Range (hot supply)
Ambient Temperature
Range (cold supply)
4~27°C
Temperature Adjustment
Range at outlet
Ambient temperature ~43.3°C
(Factory setting 38±2°C
@0.2MPa, Cold ambient temperature,
Hot 80°C )
Minimum Flow
2L/min
Specifications
49~82°C
Die Absperrventile schließen.
Die Warmwasserleitung mit dem Anschluss ʺH", und die Kaltwasserleitung
mit dem Anschluss "Cʺ verbinden.
Zum Reduzieren der Auslasstemperatur den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Erhöhen der Auslasstemperatur den Griff im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Einstellen der Auslasstemperatur
Die Absperrventile schließen.
Den Filter herausziehen und mit einer Bürste reinigen.
Die Absperrventile öffnen.
Reinigen des Ventils
Die Absperrventile öffnen.
Wasserleitungsdruck
Mindestwert des Wasserleitungsdrucks:
0,06 MPa (fließend)
Wasserleitungsanschluss
G3/8
Außentemperatur-Bereich
(Warmwasserversorgung)
Außentemperatur-Bereich
(Kaltwasserversorgung)
4 - 27°C
Temperatur-Einstellbereich
am Auslass
Außentemperatur -43,3 ºC
(Werkseinstellung 38±2 ºC
@ 0,2 MPa, Kalt Außentemperatur,
Warm 80 ºC)
Mindestdurchfluss
2L/min
6
49 - 82°C
Maximaler Wasserleitungsdruck:
1,0 Mpa
Fermez les robinets d’arrêt.
Raccordez l’alimentation en eau chaude à l’entrée marquée d’un ‘‘H’’ et
l’alimentation en eau froide marquée d’un ‘‘C’’.
Faites tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la température.
Faites tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la température.
Ajustement de la température de sortie
Fermez les robinets d’arrêt.
Retirez les filtres et nettoyez-les à l’aide d’un brosse.
Ouvrez les robinets d’arrêt.
Nettoyage du robinet
Ouvrez les robinets d’arrêt.
Connexion de l’alimentation en eau
G3/8
Gamme de température ambiante
(alimentation chaude)
Gamme de température ambiante
(alimentation froide)
4 - 27°C
Gamme d’ajustement de la
température à la sortie
Température ambiante -43,3ºC
(Facteur de réglage 38+/-2ºC
@0,2MPa, Température ambiante froide.
Chaud 80ºC)
Débit minimum
2 l/min
6
49 - 82°C
Chiudere la valvola di arresto.
Collegare la fornitura di acqua calda all’ingresso segnalato con “H”, e la
fornitura di acqua fredda all’ingresso segnalato con “C”.
Per ridurre la temperatura: ruotare la manopola in senso orario.
Per aumentare la temperatura: ruotare la manopola in senso antiorario.
Regolazione della temperatura in uscita
Chiudere la valvola di arresto.
Estrarre il filtro e pulirlo con uno spazzolino.
Aprire la valvola di arresto.
Pulizia della valvola
Aprire la valvola di arresto.
Pressione fornitura acqua
Pressione acqua minima richiesta
0,06 MPa (flusso)
Connessione fornitura acqua
G3/8
Gamma di temperatura ambiente
(fornitura calda)
Gamma di temperatura ambiente
(fornitura fredda)
4 - 27°C
Gamma di regolazione
temperatura in uscita
Temperatura ambiente -43,3°C
(Impostazione di fabbrica 38±2°C
@0,2 MPa, temperatura ambiente fredda,
calda 80°C)
Portata minima
2L/min
6
49 - 82°C
Pressione massima acqua
1,0 Mpa
pression d’eau minimum requise de
0,06MPa (en débit)
pression d’eau maximum requise
1,0MPa
Pression de l’alimentation
en eau
6