Toto DLE424SMAE Installation Manual Download Page 3

Close the stop valves.
Connect the hot water supply to the inle t marked “H” and the cold water 

supply to the inlet marked “C”.

To decrease temprature: turn handle clockwise.
To increase temprature: turn handle counter-clockwise.

Adjusting outlet temperature

Close the stop valves.

Pull out the strainer and clean it with a brush.

Open the stop valves.

Cleaning the valve

Open the stop valves.

Water Supply Pressure

minimum required

water pressure 0.06MPa (Flowing)

maximum water pressure

1.0MPa

Water Supply Connection

G3/8

Ambient Temperature

Range (hot supply)

Ambient Temperature

Range (cold supply)

4~27°C

Temperature Adjustment

Range at outlet

Ambient temperature ~43.3°C 

(Factory setting 38±2°C 

@0.2MPa, Cold ambient temperature, 

Hot 80°C )

Minimum Flow

2L/min

Specifications

49~82°C

Die Absperrventile schließen.
Die Warmwasserleitung mit dem Anschluss ʺH", und die Kaltwasserleitung 

mit dem Anschluss "Cʺ verbinden.

Zum Reduzieren der Auslasstemperatur den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Erhöhen der Auslasstemperatur den Griff im Gegenuhrzeigersinn drehen.

Einstellen der Auslasstemperatur

Die Absperrventile schließen.

Den Filter herausziehen und mit einer Bürste reinigen.

Die Absperrventile öffnen.

Reinigen des Ventils

Die Absperrventile öffnen.

Wasserleitungsdruck

Mindestwert des Wasserleitungsdrucks: 

0,06 MPa (fließend) 

Wasserleitungsanschluss

G3/8

Außentemperatur-Bereich 

(Warmwasserversorgung)

Außentemperatur-Bereich 

(Kaltwasserversorgung)

4 - 27°C

Temperatur-Einstellbereich 

am Auslass

Außentemperatur -43,3 ºC 

(Werkseinstellung 38±2 ºC 

@ 0,2 MPa, Kalt Außentemperatur, 

Warm 80 ºC)

Mindestdurchfluss

2L/min

6

49 - 82°C

Maximaler Wasserleitungsdruck: 

1,0 Mpa

Fermez les robinets d’arrêt.
Raccordez l’alimentation en eau chaude à l’entrée marquée d’un ‘‘H’’ et 

l’alimentation en eau froide marquée d’un ‘‘C’’.

Faites tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la température.
Faites tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la température.

Ajustement de la température de sortie

Fermez les robinets d’arrêt.

Retirez les filtres et nettoyez-les à l’aide d’un brosse.

Ouvrez les robinets d’arrêt.

Nettoyage du robinet

Ouvrez les robinets d’arrêt.

Connexion de l’alimentation en eau

G3/8

Gamme de température ambiante 

(alimentation chaude)

Gamme de température ambiante 

(alimentation froide)

4 - 27°C

Gamme d’ajustement de la 

température à la sortie

Température ambiante -43,3ºC  

(Facteur de réglage 38+/-2ºC 

@0,2MPa, Température ambiante froide. 

Chaud 80ºC)

Débit minimum

2 l/min

6

49 - 82°C

Chiudere la valvola di arresto.
Collegare la fornitura di acqua calda all’ingresso segnalato con “H”, e la 

fornitura di acqua fredda all’ingresso segnalato con “C”.

Per ridurre la temperatura: ruotare la manopola in senso orario.
Per aumentare la temperatura: ruotare la manopola in senso antiorario.

Regolazione della temperatura in uscita

Chiudere la valvola di arresto.

Estrarre il filtro e pulirlo con uno spazzolino.

Aprire la valvola di arresto.

Pulizia della valvola

Aprire la valvola di arresto.

Pressione fornitura acqua

Pressione acqua minima richiesta

0,06 MPa (flusso)

Connessione fornitura acqua

G3/8

Gamma di temperatura ambiente 

(fornitura calda)

Gamma di temperatura ambiente 

(fornitura fredda)

4 - 27°C

Gamma di regolazione 

temperatura in uscita

Temperatura ambiente -43,3°C 

(Impostazione di fabbrica 38±2°C 

@0,2 MPa, temperatura ambiente fredda, 

calda 80°C)

Portata minima

2L/min

6

49 - 82°C

Pressione massima acqua 

1,0 Mpa

pression d’eau minimum requise de 

0,06MPa (en débit)

pression d’eau maximum requise 

1,0MPa 

Pression de l’alimentation 

en eau

6

Reviews: