Topeak RIDECASE MOUNT HB Quick Start Manual Download Page 2

2-year Warranty: All mechanical components 

against manufacturer defects only.

Warranty Claim Requirements

To obtain warranty service, you must have your 

original sales receipt. Items returned without a 

sales receipt will assume that the warranty 

begins on the date of manufacture. All 

warranties will be void if the product is damaged 

due to user crash, abuse, system alteration, 

modification, or used in any way not intended as 

described in this manual.

* The specifications and design are subject to 

change without notice.

Please contact your Topeak dealer with any 

questions. 

For USA customer service call: 1-800-250-3068 / 

www.topeak.com

WARRANTY

2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile, 

jedoch nur gegen Herstellermängel.

Gewährleistungsanspruch

Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den 

Gewährleistungs-Service zu erhalten.

Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet 

werden, wird davon ausgegangen, dass die 

Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum 

beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden 

ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls 

beschädigt oder zweckentfremdet wurde, 

Systemänderungen oder andere Veränderungen 

vorgenommen wurden oder der Artikel 

anderweitig verwendet wurde als in diesem 

Handbuch beschrieben.  

* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen 

keiner vorherigen Ankündigung.

Topeak Produkte sind ausschließlich im 

Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie 

Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, 

um offene Fragen zu klären.

Für Kunden in Deutschland, Tel.0261-899998-28/ 

Homepage: www.topeak.com

GEWÄHRLEISTUNG

Garantie de 2 ans : toutes parties mécaniques 

contre tout défaut de fabrication.

Réclamation de la garantie

Pour bénéficier de notre service de garantie, vous 

devez être en possession de la facture d'achat 

originale. Si le produit nous est retourné sans cette 

facture d'achat, nous considérons la date de 

fabrication comme début de la garantie. Toute 

garantie sera considérée comme nulle si le produit 

à été endommagé suite à une chute, 

à un abus, une surcharge, à un quelconque 

changement ou modification ou à une utilisation 

autre que celle décrite dans ce manuel.

* Les spécifications et l'apparence peuvent être 

sujettes à certaines modifications.

Contactez votre revendeur Topeak si vous avez 

la moindre question. For USA customer service 

cal l : 1-800-250-3068   www.topeak.com

GARANTIE

 

Disponen de 2 años de garantía : Todos los 

componentes mecánicos con algún defecto de 

fabricación.

Requerimientos para Reclamación de la Garantía

Para obtener la garantía debe disponer del 

justificante de compra, sin el recibo de compra 

se considerará como fecha de inicio de la garantía 

la fecha de fabricación. No se considerarán 

cubiertos por la garantía los artículos dañados 

por golpes, abuso o alteraciones del sistema, 

modificaciones, o utilización de otra manera o 

para otros usos a los descritos en este manual.

Por favor, contacte con su distribuidor Topeak 

para cualquier pregunta.   

garantias@servixtt.com    

www.servixtt.com, www.topeak.com

GARANTÍA 

2 lata gwarancji: Na wady fabryczne wszystkich 

części mechanicznych.

Warunki korzystania z gwarancji

Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy 

posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt 

reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że 

gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. 

Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt 

został uszkodzony na skutek wypadku, 

nadużycia, zmiany, modykacji lub 

wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny 

z opisanym w niniejszej instrukcji.

* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez 

powiadomienia.

W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się 

ze sprzedawcą lub importerem Topeak.

GWARANCJA

保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之發
票,若無法提供,則其保固期限將自製造日期
開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不當、
自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的正
確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。

Topeak

產品相關的資訊,

請洽詢

Topeak

當地授權的經銷商

網址:

www.topeak.com

2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione alle 

parti meccaniche.  

Condizioni di garanzia

Per usufruire della garanzia è necessario essere in 

possesso dello scontrino originale di acquisto. In 

caso il prodotto ci venga restituito senza lo 

scontrino la garanzia decorrerà dalla data di 

fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto 

venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, 

modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella 

descritta nelle presenti Istruzioni  d’uso.    

* Le caratteristiche del prodotto possono essere 

cambiate senza preavviso.

I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi 

specializzati per ciclisti.   

Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al 

rivenditore Topeak più vicino. Sito web: 

www.topeak.com

GARANZIA

INSTALL GRIP BAND

 

        

GUMMISTRAP MONTIEREN / INSTALLER LA BANDE ADHÉRENTE / INSTALAR BANDA DE AGARRE  / MONTAGGIO ELASTICO DI PRESA / MONTAŻ UCHWYTU 

グリップ バンドの装着方法 / 

그립 밴드 장착방법

 

安裝防掉網

WARNING

WARNUNG / ATTENTION / AVISO / ATTENZIONE / UWAGA / 

注 意

 /  

       

  / 

重要事項

Copyright © Topeak, Inc. 2021          RIDECASE MOUNT HB_M_2021

RIDECASE MOUNT HB

RIDECASE MOUNT HB

EN   DE   FR   ES   IT   PL   JP   KR   CH

Slide smartphone/RideCase after you finishing the assembly for make sure 
it is firmly fixed on the RideCase Mount.
Please confirm the all screws are well tightened in periodic inspection.
Versuchen das Smartphone/RideCase nach Abschluss der Montage zu 
bewegen, um sicherzustellen, dass es fest auf der RideCase-Halterung 
sitzt.
Bitte überprüfen Sie bei der regelmäßigen Inspektion, ob alle Schrauben 
fest angezogen sind.
Faite glisser le smartphone/ridecase après l'avoir assembler pour vous 
assurez qu'il soit correctement fixé.
Vérifier périodiquement le serrage des visse
Deslice su smartphone / RideCase después de terminar el montaje para 
asegurarse de que esté firmemente fijado en el soporte
Please confirm the all screws are well tightened in periodic inspection.

ROTATION ADJUSTMENT

Sport camera mount

將防掉網四邊拉起

Pull the grip band to wrap the ridecase edges.

Tirer sur la bande adhérente pour entourer les 

coins du smartphone
Estirar la banda de agarre hasta cubrir 

las 4 esquinas de la carcasa 
Tirare l'elastico di presa per avvolgere 

gli angoli della cover

Gummiband ziehen und um die Ecken des 

Smartphones legen.

Pociągnij uchwyt, aby naciągnąć go na krawędzie. Po zakończeniu montażu 
przesuń smartfon / RideCase mount, aby upewnić się, że jest dobrze 
zamocowany na uchwycie RideCase.
Podczas okresowej kontroli sprawdzaj czy wszystkie śruby są dobrze 
dokręcone.

Provare a inserire lo smartphone/Ridecase, una volta terminato il montaggio 
del supporto, per assicurarsi che sia fissato saldamente.
Si prega di controllare periodicamente che tutte le viti siano ben fissate.

조립을 마친 후 스마트폰/RideCase가 RideCase Mount에 단단히 고정되어 
있는지 확인하십시오.

모든 나사가 잘 조여져 있는지 주기적으로 확인하십시오.

Pociągnij pasek, aby naciągnąć go 

na krawędzie Ridecase’a..

ROTATION ANPASSEN 

/ RÉGLAGE DE POSITION / AJUSTE DE ROTACIÓN / 
REGOLAZIONE ROTAZIONE / REGULACJA OBROTU / 

縦画

面・横画面の調整 / 

회전하여 조정 가능

 / 

旋轉調整

グリップバンドを引っ張りライドケースの端

に引っ掛けます。

ライドケースマウントRMの組み立てが完了したら、ライドケースを取り付けて、  

ライドケースマウントにしっかりと固定されている ことを確認してください。

全てのボルトがしっかり締まっていることを定期的に確認してください。

그립 밴드를 이용하여
라이드케이스 가장자리를 감쌉니다.

Reviews: