background image

FlashStand Slim X is a 

2-piece stand.  Carefully slide 

its support legs out when 

deploying and avoid removing 

legs completely from crank 

arm sleeve.  If stand 

becomes separated, press 

the LOCK button and reinsert 

into sleeve.

FlashStand Slim X ist ein 

zweiteiliger Ständer. 

Standbeine beim Aufbau 

vorsichtig herausziehen und 

darauf achten, dass diese 

nicht vollständig aus der 

Kurbelarmaufnahme fallen. 

Sollte dies dennoch 

passieren, Verriegelungsknopf 

drücken und Standbeine 

wieder in die 

Kurbelarmaufnahme schieben.
Le FlashStand Slim X est un 

support 2 pièces. Faites 

glisser délicatement ses pieds 

de support lors de son 

déploiement et évitez de les 

retirer complètement du 

manchon. Si le support se 

sépare, appuyez sur le bouton 

LOCK et réinsérer le dans le 

manchon.

FlashStand Slim X es un 

soporte de 2 piezas. 

Cuidadosamente deslice las 

patas durante el despliegue. 

Si el soporte se separa, 

presione el botón BLOQUEAR 

y vuelva a introducirlo en su 

funda.

FlashStand Slim X è un 

cavalletto a 2 pezzi. Per 

aprirlo, far scivolare con cura 

le gambe di supporto verso 

l’esterno (evitare di 

rimuovere completamente le 

gambe di supporto dal corpo 

principale). Qualora le gambe 

di supporto fuoriuscissero, 

premere il tasto di BLOCCO e 

reinserirle nel copro 

principale.

FlashStand Slim X to 

2-częściowy stojak. 

Ostrożnie wysuń podpórki 

podczas rozkładania i unikaj 

całkowitego wyjmowania 

podpórek z tulei ramienia 

korby. Jeśli podstawka 

zostanie rozdzielona, naciśnij 

przycisk LOCK i włóż 

ponownie do tulei.

フラッシュスタンドスリムX

はツーピース式のスタンドで

す。脚部をスライドさせて伸

ばすときは、本体から完全に

抜き取らないように注意して

ください。完全に抜き取って

しまった場合は、脚部のロッ

クボタンを押しながら、脚部

を本体に差し込んでください。

FlashStand Slim X

 

 

2

 

피스 

스탠드입니다. 전개 시 지지대 
다리를 조심스럽게 밀어내어 
크랭크 암 슬리브에서 다리가 
완전히 분리되지 않도록 
하십시오. 만일 스탠드가 
분리되어 버리면 잠금 버튼을 
눌러 슬리브에 다시 
삽입하십시오. 

FlashStand Slim X 

為 一 款

兩 件 式 產 品 。 使 用 時 請 緩
緩 的 將 支 撐 腿 滑 出 , 以 避
免 因 速 度 過 快 而 造 成 腳 架
完 全 從 曲 柄 套 上 滑 出 。 若
是 不 慎 造 成 兩 者 分 離 , 請
依 圖 示 , 按 下   " 鎖 定 鍵   "
並 重 新 裝 入 曲 柄 套 即 可 。

PRESS

DRÜCKEN

PRESS

PULSAR

PRESS

NACIŚNIJ

누름

下壓

If support legs on 

FlashStand Slim X become 

loose, tighten the bolts. Do 

not over tighten the bolts as 

this may damage the 

support legs.

Lösen sich die Standbeine 

des FlashStand Slim X, so 

müssen die Schrauben 

nachgezogen werden. 

Unbedingt darauf achten 

die Schrauben nicht zu 

überdrehen, da sonst 

Beschädigungen auftreten 

können.

Si les pieds de support du 

FlashStand Slim X sont trop 

souple, resserrer les vis. Ne 

pas trop serrer les vis, cela 

pourrait endommager les 

pieds de support.

Si las patas de soporte del 

FlashStand Slim X se 

aflojan, apretar los tornillos. 

No apriete excesivamente 

los tornillos porque podría 

dañar las patas de soporte.

잠금 버튼

LOCK Button

Verriegelungsknopf

Bouton LOCK

Nota

Tasto di BLOCCO  

Przycisk blokujący

鎖 定 鍵

Max. Height

10mm

Maximale Höhe 10 mm

Hauteur Max. 10 mm

Altura Máxima 10 mm

Altezza Max: 10mm

Maks. Wysokość 10mm

 

최대 높이

 

10mm

最大調整高度

10 mm

3mm Allen Key

3 mm Inbus®-Schlüssel 

Allen de 3mm

llave Allen de 3mm

Burgola 3mm

Imbus 3mm

3mm

 

육각 렌치

3mm

六角扳手

4mm Allen Key

4 mm Inbus®-Schlüssel 

Allen de 4mm

llave Allen de 4mm

Brugola 4mm 

Imbus 4mm

4mm

 

육각 렌치

4mm

六角扳手

Support Leg

Standbeine

Pieds de support

Patas de soporte

Gambe di supporto

Podpórka

腳部

지지대 다리

腳架

Crank-arm 175 mm

Crank-arm 165 mm

This pocket-sized wonder slips 
easily over the crankarm to hold 
bikes upright on smooth, flat 
surfaces.  Fits 700c road bikes 
with crankarm dimension : 
≤ 41 x16 x 80 mm ( W x D x H ). 

Über einen Kurbelarm 

geschoben, stützt dieser 

Ständer im Taschenformat ein 

Rennrad auf ebenem, glattem 

Untergrund. 

Passend für 700C Rennräder 

mit Kurbelabmessungen von 

≤ 41 x 16 x 80 mm (W x D x H).

Cette petite merveille à la taille 
micro se glisse facilement sur le 
pédalier afin de maintenir votre 
vélo sur toute surface plane.
S'adapte sur tout pédalier pour 
vélo de route de dimension 
≤ 41 x 16 x 80 mm ( W x D x H ).

Esta maravillosa miniatura se 

coloca fácilmente sobre la biela 

para mantener la bicicleta de pie 

sobre superficies lisas y planas.

Válido para bicicletas de 

carretera rueda 700c con bielas 

de dimensiones: ≤ 41 x 16 x 80 

mm (W x D x H).

Questa meraviglia tascabile 

permette di sostenere in 

sicurezza la tua bici in posizione 

verticale su qualsiasi superficie 

rigida. Compatibile con bici da 

corsa 700c con pedivella: 35 x14 

x 80 mm ( W x D x H ).
Ten kieszonkowy cud łatwo 

wsunąć na ramię korby, aby 

utrzymać rower w pozycji 

pionowej na gładkich, płaskich 

powierzchniach. Pasuje do 

rowerów szosowych 700c o 

wymiarach korby: 41 x 16 x 80 

mm (szer. x głęb. x wys.)

クランクアームに簡単に装着でき、自転

車を支えるポケットサイズのフラッシュ

スタンドスリムX。水平な路面や床面で

使用してください。クランクアーム寸法

が幅41mm   厚さ16mm   長さ

80mm以下の700Cロードバイクに対

応しています。

크랭크 암에 간단하게 장착이 되어 
자전거를 지탱하는 포켓 사이즈의 
스탠드입니다. 평평한 노면 또는 
바닥에서 사용해 주시길 바랍니다. 
크랭크 암의 실측이 

41 x16x80mm 

(W x D x H)

 

이하.

提 供 快 速 固 定 於 曲 柄 上 的
停 車 架 , 相 容 曲 柄 尺 寸 :

≤   4 1 x 1 6 x 8 0 m m

7 0 0 c

公 路 車 而 設 計 。

FLASHSTAND SLIM X

FLASHSTAND SLIM X

FLASHST

AND SLIM

 

X

H:80mm

W:41mm

ASSEMBLY

 

       

AUFBAU / ASSEMBLAGE / MONTAJE

 

/

 

ASSEMBLAGGIO / MONTAŻ

 

          / 

조립

 

裝配

 

 

D:16 mm

Se le gambe di supporto su 

FlashStand Slim X si 

allentano, stringere i bulloni. 

Non serrare i bulloni oltre il 

limite in quanto questo 

potrebbe danneggiare le 

gambe di supporto.

Jeśli podpórki FlashStand 

Slim X poluzują się, dokręć 

śruby. Nie dokręcaj 

nadmiernie śrub, ponieważ 

może to spowodować 

uszkodzenie podpórek.

フラッシュスタンドスリムXの脚部

が緩いときはボルトを締めてくださ

い。ボルトを締め付け過ぎると脚部

が破損する恐れがあります。

FlashStand Slim X

 

 

지지대

 

다리가

 

느슨해진

 

경우

 

볼트를

 

조입니다

지지대

 

다리가

 

손상될

 

 

있으므로

 

볼트를

 

과도하게

 

조이지

 

마세요

 

本 產 品 的 腳 架 若 有 鬆 動 的
情 形 , 請 將 螺 絲 旋 緊 即
可 。 但 鎖 緊 力 量 請 勿 過
大 , 以 免 造 成 腳 架 損 傷 。

NOTE /

 

HINWEIS

 

/ NOTE / NOTA /

 

NOTE

 

/

 

UWAGA

 

/

 

注意

 / 

참고

 /

 

注意

CH

KR

JP

PL

IT

ES

FR

DE

EN

MAX CAPACITY

MAX. BELASTUNG

CAPACITE MAX

CAPACIDAD MÁXIMA

CAPACITA’ MASSIMA

MAKSYMALNY UDŹWIG

最大荷重

최대 무게

14

KG

 /  

30.8

LB

Reviews: