FlashStand Slim X is a
2-piece stand. Carefully slide
its support legs out when
deploying and avoid removing
legs completely from crank
arm sleeve. If stand
becomes separated, press
the LOCK button and reinsert
into sleeve.
FlashStand Slim X ist ein
zweiteiliger Ständer.
Standbeine beim Aufbau
vorsichtig herausziehen und
darauf achten, dass diese
nicht vollständig aus der
Kurbelarmaufnahme fallen.
Sollte dies dennoch
passieren, Verriegelungsknopf
drücken und Standbeine
wieder in die
Kurbelarmaufnahme schieben.
Le FlashStand Slim X est un
support 2 pièces. Faites
glisser délicatement ses pieds
de support lors de son
déploiement et évitez de les
retirer complètement du
manchon. Si le support se
sépare, appuyez sur le bouton
LOCK et réinsérer le dans le
manchon.
FlashStand Slim X es un
soporte de 2 piezas.
Cuidadosamente deslice las
patas durante el despliegue.
Si el soporte se separa,
presione el botón BLOQUEAR
y vuelva a introducirlo en su
funda.
FlashStand Slim X è un
cavalletto a 2 pezzi. Per
aprirlo, far scivolare con cura
le gambe di supporto verso
l’esterno (evitare di
rimuovere completamente le
gambe di supporto dal corpo
principale). Qualora le gambe
di supporto fuoriuscissero,
premere il tasto di BLOCCO e
reinserirle nel copro
principale.
FlashStand Slim X to
2-częściowy stojak.
Ostrożnie wysuń podpórki
podczas rozkładania i unikaj
całkowitego wyjmowania
podpórek z tulei ramienia
korby. Jeśli podstawka
zostanie rozdzielona, naciśnij
przycisk LOCK i włóż
ponownie do tulei.
フラッシュスタンドスリムX
はツーピース式のスタンドで
す。脚部をスライドさせて伸
ばすときは、本体から完全に
抜き取らないように注意して
ください。完全に抜き取って
しまった場合は、脚部のロッ
クボタンを押しながら、脚部
を本体に差し込んでください。
FlashStand Slim X
는
2
피스
스탠드입니다. 전개 시 지지대
다리를 조심스럽게 밀어내어
크랭크 암 슬리브에서 다리가
완전히 분리되지 않도록
하십시오. 만일 스탠드가
분리되어 버리면 잠금 버튼을
눌러 슬리브에 다시
삽입하십시오.
FlashStand Slim X
為 一 款
兩 件 式 產 品 。 使 用 時 請 緩
緩 的 將 支 撐 腿 滑 出 , 以 避
免 因 速 度 過 快 而 造 成 腳 架
完 全 從 曲 柄 套 上 滑 出 。 若
是 不 慎 造 成 兩 者 分 離 , 請
依 圖 示 , 按 下 " 鎖 定 鍵 "
並 重 新 裝 入 曲 柄 套 即 可 。
PRESS
DRÜCKEN
PRESS
PULSAR
PRESS
NACIŚNIJ
누름
下壓
If support legs on
FlashStand Slim X become
loose, tighten the bolts. Do
not over tighten the bolts as
this may damage the
support legs.
Lösen sich die Standbeine
des FlashStand Slim X, so
müssen die Schrauben
nachgezogen werden.
Unbedingt darauf achten
die Schrauben nicht zu
überdrehen, da sonst
Beschädigungen auftreten
können.
Si les pieds de support du
FlashStand Slim X sont trop
souple, resserrer les vis. Ne
pas trop serrer les vis, cela
pourrait endommager les
pieds de support.
Si las patas de soporte del
FlashStand Slim X se
aflojan, apretar los tornillos.
No apriete excesivamente
los tornillos porque podría
dañar las patas de soporte.
잠금 버튼
LOCK Button
Verriegelungsknopf
Bouton LOCK
Nota
Tasto di BLOCCO
Przycisk blokujący
鎖 定 鍵
Max. Height
10mm
Maximale Höhe 10 mm
Hauteur Max. 10 mm
Altura Máxima 10 mm
Altezza Max: 10mm
Maks. Wysokość 10mm
최대 높이
10mm
最大調整高度
10 mm
3mm Allen Key
3 mm Inbus®-Schlüssel
Allen de 3mm
llave Allen de 3mm
Burgola 3mm
Imbus 3mm
3mm
육각 렌치
3mm
六角扳手
4mm Allen Key
4 mm Inbus®-Schlüssel
Allen de 4mm
llave Allen de 4mm
Brugola 4mm
Imbus 4mm
4mm
육각 렌치
4mm
六角扳手
Support Leg
Standbeine
Pieds de support
Patas de soporte
Gambe di supporto
Podpórka
腳部
지지대 다리
腳架
Crank-arm 175 mm
Crank-arm 165 mm
This pocket-sized wonder slips
easily over the crankarm to hold
bikes upright on smooth, flat
surfaces. Fits 700c road bikes
with crankarm dimension :
≤ 41 x16 x 80 mm ( W x D x H ).
Über einen Kurbelarm
geschoben, stützt dieser
Ständer im Taschenformat ein
Rennrad auf ebenem, glattem
Untergrund.
Passend für 700C Rennräder
mit Kurbelabmessungen von
≤ 41 x 16 x 80 mm (W x D x H).
Cette petite merveille à la taille
micro se glisse facilement sur le
pédalier afin de maintenir votre
vélo sur toute surface plane.
S'adapte sur tout pédalier pour
vélo de route de dimension
≤ 41 x 16 x 80 mm ( W x D x H ).
Esta maravillosa miniatura se
coloca fácilmente sobre la biela
para mantener la bicicleta de pie
sobre superficies lisas y planas.
Válido para bicicletas de
carretera rueda 700c con bielas
de dimensiones: ≤ 41 x 16 x 80
mm (W x D x H).
Questa meraviglia tascabile
permette di sostenere in
sicurezza la tua bici in posizione
verticale su qualsiasi superficie
rigida. Compatibile con bici da
corsa 700c con pedivella: 35 x14
x 80 mm ( W x D x H ).
Ten kieszonkowy cud łatwo
wsunąć na ramię korby, aby
utrzymać rower w pozycji
pionowej na gładkich, płaskich
powierzchniach. Pasuje do
rowerów szosowych 700c o
wymiarach korby: 41 x 16 x 80
mm (szer. x głęb. x wys.)
クランクアームに簡単に装着でき、自転
車を支えるポケットサイズのフラッシュ
スタンドスリムX。水平な路面や床面で
使用してください。クランクアーム寸法
が幅41mm 厚さ16mm 長さ
80mm以下の700Cロードバイクに対
応しています。
크랭크 암에 간단하게 장착이 되어
자전거를 지탱하는 포켓 사이즈의
스탠드입니다. 평평한 노면 또는
바닥에서 사용해 주시길 바랍니다.
크랭크 암의 실측이
41 x16x80mm
(W x D x H)
이하.
提 供 快 速 固 定 於 曲 柄 上 的
停 車 架 , 相 容 曲 柄 尺 寸 :
≤ 4 1 x 1 6 x 8 0 m m
的
7 0 0 c
公 路 車 而 設 計 。
FLASHSTAND SLIM X
FLASHSTAND SLIM X
FLASHST
AND SLIM
X
H:80mm
W:41mm
ASSEMBLY
AUFBAU / ASSEMBLAGE / MONTAJE
/
ASSEMBLAGGIO / MONTAŻ
/
/
조립
/
裝配
D:16 mm
Se le gambe di supporto su
FlashStand Slim X si
allentano, stringere i bulloni.
Non serrare i bulloni oltre il
limite in quanto questo
potrebbe danneggiare le
gambe di supporto.
Jeśli podpórki FlashStand
Slim X poluzują się, dokręć
śruby. Nie dokręcaj
nadmiernie śrub, ponieważ
może to spowodować
uszkodzenie podpórek.
フラッシュスタンドスリムXの脚部
が緩いときはボルトを締めてくださ
い。ボルトを締め付け過ぎると脚部
が破損する恐れがあります。
FlashStand Slim X
의
지지대
다리가
느슨해진
경우
볼트를
조입니다
.
지지대
다리가
손상될
수
있으므로
볼트를
과도하게
조이지
마세요
.
本 產 品 的 腳 架 若 有 鬆 動 的
情 形 , 請 將 螺 絲 旋 緊 即
可 。 但 鎖 緊 力 量 請 勿 過
大 , 以 免 造 成 腳 架 損 傷 。
NOTE /
HINWEIS
/ NOTE / NOTA /
NOTE
/
UWAGA
/
注意
/
참고
/
注意
CH
KR
JP
PL
IT
ES
FR
DE
EN
MAX CAPACITY
MAX. BELASTUNG
CAPACITE MAX
CAPACIDAD MÁXIMA
CAPACITA’ MASSIMA
MAKSYMALNY UDŹWIG
最大荷重
최대 무게
14
KG
/
30.8
LB