background image

b) Batteriehinweise

•  Batterien gehören nicht in Kinderhände.
•  Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese 

von Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschlu

-

ckens sofort einen Arzt auf, es besteht Lebensgefahr!

•  Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- 

beachten).

•  Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer geworfen 

werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!

•  Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, 

Explosionsgefahr! 

•  Bei  überalterten  oder  verbrauchten  Batterien  können  chemische  Flüssigkeiten 

austreten, die das Produkt beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem 

Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) die eingelegte Batterie.

•  Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Ver

-

ätzungen verursachen, benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

•  Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegen

-

stände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv be

-

schädigt werden. Bewahren Sie Batterien deshalb an einer geeigneten Stelle auf.

•  Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien beachten Sie das Kapitel „Ent

-

sorgung“.

Bedienelemente

1  Eingang mit Schnellverschluss

-

kupplung 

2  Ausgang mit Schnellverschluss

-

kupplung für Gartenschlauch

3  Bedientaste
4  Display
5  Messmodul
6  Gummistopfen für Batteriefach

Batterie einlegen, Batteriewechsel

•  Ziehen Sie das Messmodul (5) aus dem Gehäuse. 
•  Entfernen Sie den Gummistopfen des Batteriefachs, ziehen Sie ihn heraus.
•  Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten), 

siehe Abbildung neben dem Batteriefach. Nach dem Einlegen der Batterie erscheinen kurz 

alle Displaysegmente.

•  Stecken Sie den Gummistopfen wieder in die Öffnung des Batteriefachs und schieben Sie 

das Messmodul in richtiger Orientierung zurück ins Gehäuse.

•  Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt bzw. unten links 

im Display ein „Batterie leer“-Symbol erscheint oder sich der Wasser-Durchflussmesser nicht 

mehr einschalten lässt.

Anschluss

  Größere Schmutzpartikel können den Zählpropeller im Inneren des Wasser-Durch

-

flussmessers blockieren oder zu Beschädigungen führen. Wenn Sie die Wassermen

-

ge z.B. aus einem Brunnen oder einer Zisterne messen wollen, ist ggf. ein geeigneter 

Vorfilter erforderlich. 

•  Falls  noch  nicht  geschehen,  so  montieren  Sie  an  Ihrem  Garten-Wasserhahn  (oder  einer 

kleinen  Gartenpumpe)  eine  Schnellverschlusskupplung.  Stecken  Sie  daran  den  Wasser-

Durchflussmesser mit dem Eingang (1) an, bis er einrastet.

  Die Durchflussrichtung ist unbedingt zu beachten. Auf der Schnellverschlusskupplung 

(1) ist ein Pfeilsymbol für die Durchflussrichtung zu finden. 

•  Am Ausgang (2) kann an der Schnellverschlusskupplung z.B. ein Gartenschlauch oder Be

-

wässerungssystem angeschlossen werden.

 Bedienungsanleitung

Wasser-Durchflussmesser

Best.-Nr. 2384650

Bestimmungsgemäße Verwendung

Mit dem Produkt kann die Wasser-Durchflussmenge z.B. einer Gartenpumpe oder Gartenbe

-

wässerung gemessen und angezeigt werden. Als Messflüssigkeit ist nur klares, sauberes Süß

-

wasser zulässig. Die Temperatur der Flüssigkeit darf m38 °C betragen. Der Betrieb 

erfolgt über eine Batterie vom Typ CR2032 (im Lieferumfang).
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie 

das Produkt für andere Zwecke verwenden als zuvor beschrieben, kann es beschädigt werden. 

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie 

den Wasser-Durchflussmesser nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen 

weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent

-

haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. 

Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang

•  Wasser-Durchflussmesser
•  1x Batterie CR2032
•  Bedienungsanleitung

Aktuelle Bedienungsanleitungen           

Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her

-

unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der 

Webseite.

Symbol-Erklärung

  Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser 

Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

  Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie

-

nung gegeben werden sollen.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie 

insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und 

die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung 

nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-

schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-

tung/Garantie.

a) Allgemein

•  Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
•  Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder 

zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

•  Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, star

-

ken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. Setzen 

Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

•  Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall 

aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

•  Als  Förderflüssigkeit  ist  nur  klares,  sauberes  Süßwasser  (Temperatur  max.  

+38 °C) zulässig. Das Produkt ist nicht geeignet zur Mengenmessung von Trink

-

wasser oder korrosiven/ätzenden, brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten (z.B. 

Benzin, Heizöl, Nitroverdünnung), Fetten, Ölen, Salzwasser oder Abwasser aus 

Toilettenanlagen.

•  Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Falls 

Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen 

werden. 

•  Am Betriebsort dürfen keine Umgebungstemperaturen um bzw. unter dem Gefrier

-

punkt (<0 °C) auftreten. Dabei gefriert das Wasser in dem Produkt; das höhere 

Volumen von Eis zerstört es. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frost

-

frei ein.

•  Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri

-

gen Geräte, die an dem Produkt angeschlossen werden.

•  Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant

-

wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an 

andere Fachleute.

5

6

Summary of Contents for TO-7153950

Page 1: ...en und angezeigt werden Als Messflüssigkeit ist nur klares sauberes Süß wasser zulässig Die Temperatur der Flüssigkeit darf maximal 38 C betragen Der Betrieb erfolgt über eine Batterie vom Typ CR2032 im Lieferumfang Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und oder verändern Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden als zuvor beschrieben kann es beschädigt werden Lesen S...

Page 2: ...urchflussmesser rechtzei tig einzulagern Lassen Sie Restwasser herauslaufen Entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach und überwintern Sie den Wasser Durchflussmesser dann an einem trockenen frostfreien Ort Bei Frost gefriert das Wasser im Wasser Durchflussmesser das höhere Volumen von Eis zerstört ihn Verlust von Gewährleistung Garantie Wartung und Reinigung Es sind keine für Sie zu wartende...

Page 3: ...e e g of a garden pump or garden watering system Only clear clean fresh water is allowed as the measuring liquid The temperature of the liquid must not exceed 38 C Operated via a type CR2032 battery included For safety purposes you must not rebuild and or modify this product If you use the product for purposes other than those described above it may be damaged Read the operating instruc tions care...

Page 4: ...these operating instructions Maintenance repair and associated dismantling may only be carried out by a specialist or a specialist work shop Use a dry clean soft and lint free cloth to clean the outside Never use aggressive detergents rubbing alcohol or other chemical solutions as these may damage the housing or prevent the product from functioning properly Disposal a Product At the end of its ser...

Page 5: ... et d afficher le débit d eau d une pompe de jardin ou d un sys tème d irrigation de jardin par exemple Les liquides mesurés autorisés sont l eau douce propre et claire La température du liquide ne doit pas dépasser 38 C L alimentation est assurée par une pile de type CR2032 fournie Pour des raisons de sécurité toute transformation et ou modification du produit est interdite Si vous utilisez le pr...

Page 6: ...entretien ou une réparation et tout démontage associé doivent être effectués uniquement par un spécialiste ou un atelier spécialisé Un chiffon sec propre doux et non pelucheux suffit pour nettoyer la surface extérieure N utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs à base d alcool ou toute autre solution chimique car ceux ci pourraient endommager le boîtier et provoquer des dysfonctio...

Page 7: ...stof mag maximaal 38 C bedragen Het bedrijf vindt plaats via een batterij van het type CR2032 bij de levering inbegrepen Om veiligheidsredenen zijn er geen aanpassingen en of wijzigingen aan dit product toege staan Als het product voor andere dan de hiervoor beschreven doeleinden wordt gebruikt kan het worden beschadigd Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed Geef de wateraf...

Page 8: ...tterij Onderhoud of reparatie en het daarmee gepaard gaande demonteren mag alleen door een vakman of een reparatiedienst verricht worden Voor het schoonmaken van de buitenkant is een droge schone zachte en pluisvrije doek voldoende Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan word...

Reviews: