background image

2018 | Tomahawk Aviation GmbH | Carl-Benz-Str. 7 | 89284 Pfaffenhofen | Germany

B A U WE IS E

 

|  CON ST R U CT I ON

Der Rumpf ist aus hochwertigem Spread-tow Carbongewebe 
gefertigt. Die Tragfläche besteht aus einem Schaumkern, der mit 
biaxialem Carbon belegt ist. Diese Bauweise ist extrem leicht und 
weist dennoch eine enorm hohe Festigkeit auf, die in dieser Klas

-

se gefordert ist. Die Servos und Anlenkungen sind bereits fertig 
montiert. Sie müssen nur noch Empfänger und Akku montieren.

The fuselage is made of high-quality spread-tow carbon fabric. 
The wing is made of a xps foam core, covered with bi-axial carbon 
fabric. This construction is very light, but has still enough durabili

-

ty to achieve the requirements in this class.
The servos and linkages are already pre-installed. You only have to 
set up your receiver and battery pack.

RUDE R A US SC HL ÄGE

 |  C ON T R O L   THR O W S

Normal 

| Normal

Querruder 

| Ailerons

 10 mm

 5 mm

Höhenruder 

| Elevator

 10 mm

 10 mm

Seitenruder

 | Rudder

 14 mm 

► 

14 mm

HÖ HE N R U D E R  

|  E LE V AT OR

1. Nehmen Sie das Höhenruder zur 
Hand und hängen Sie das Ruderhorn 
in die entsprechende Seil Schlinge 
am hinteren Rumpfaustritt ein.
2. Befestigen Sie das Höhenruder mit 
den zwei mitgelieferten Schrauben 
auf dem Pylon.

1. Take the elevator to hand and hook 
the rudder horn into the appropriate 
rope loop at the rear fuselage exit.
2. Attach the elevator to the pylon 
with the two screws provided.

F LÄC HE

 

|  WING

3. Schrauben Sie die Tragfläche auf die Aufnahme am 
Rumpf.
4. Dann werden unten die Gestänge der Querruder 
in die Ruderhörner eingehängt. Diese halten lediglich 
durch die Vorspannung des Drahtes.
5. Eine weitere Sicherung ist nicht nötig.

3. Screw the wing onto the receptacle on the 
fuselage.
4. Then the rods of the ailerons are hung in the 
rudder horns below. These only hold by the bias of 
the wire.
5. Another backup is not necessary.

R U MP F  

| FUS E L AGE

6. Legen Sie den Empfängerakku 
vorn in den Rumpf. Darüber wird der 
Micro Empfänger untergebracht.
7. Schließen Sie die Servos entspre

-

chend Ihrer Belegung am Empfänger 
an. Achten Sie darauf alle Kompo

-

nenten möglichst weit nach vorn in 
die Nase zu schieben.

6. Place the receiver battery in the 
front of the fuselage. Above it the 
micro receiver is accommodated.
7. Connect the servos according to 
your assignment at the receiver. Be 
sure to push all components for

-

ward into the nose as far forward as 
possible.

8. Das Einschalten der RC Anlage wird nur durch Anstecken des 
Akkus an den Empfänger vollbracht.
9. Die Kabinenhaube wird Tesafilm auf dem Rumpf befestigt.

8. Switching on the RC system is only accomplished by connecting 
the battery to the receiver.
9. The canopy is fixed by clear tape on the fuselage.

MO N TA GE   &  J U ST AGE

 

| IN S T AL L AT ION  &  T U NI N G

10. Auswiegen des Schwerpunktes: Dieser liegt 55mm 
von der Nasenleiste entfernt, kann nach persönlichem 
Empfinden leicht variieren (+/- 2mm). Wenn nötig, kön

-

nen kleine Bleikugeln in die Nase eingeklebt werden.
11. Programmieren Sie die Ruderausschläge und Ser

-

volaufrichtungen im Sender nun nach u.g. Tabelle

10. Now the center of gravity is weighed. It is at 
55mm from the leading edge, but may vary due to 
personal sense (+/- 2mm). If necessary, small lead 
balls can be glued directly into the nose.
11. Program the rudder throws and servo directions 
in your radio according to the list below. The use of 
mixers, expo, dual-rate and different flight phases 
depends on the pilot´s taste.

(Richtwerte). Die Verwendung von Mischern, Expo, Dual-Rate und 
verschiedenen Flugphasen hängt vom persönlichen Geschmack ab.

1

2

4

6

7

10

Reviews: