Réglage de l’heure:
Mettez à l’heure exacte.
Repoussez la couronne
en position 1.
MODÈLES AVEC
INDICATION DE LA
DATE
- Réglage de la date
( sens inverse des aiguilles )
Ajuste de la hora:
Girela hasta ajustar la
hora deseada.
Devuelva la corona a la
posición 1.
MODELOS CON
CALENDARIO
- Ajuste de fecha
( Corrección de día )
* N'ajustez pas la date
entre 9:00 du soir et
3:00 du matin.
* No fije la fecha entre las
9:00 p.m. y la 3:00 a.m.
* 不要在晚上9:00到凌晨
3:00之间调整日期。
日期型号
MODELOS CON
CALENDARIO
RELÓGIO AUTOMÁTICO
(CORDA AUTOMÁTICA AO USAR)
Importante: Recomenda-se ajustar a hora adiantando os ponteiros e não girando os ponteiros para
trás. Favor não ajustar a hora no período entre as 21:00 e as 02:00, pode causar danos ao movimento.
Posição normal, relógio funciona
(
sentido horário – para dar corda no relógio )
RELOJ AUTOMÁTICO
(DE CUERDA AUTOMÁTICA)
Importante:- Se recomienda cuando vaya a ajustar la hora que mueva las agujas hacia delante y no hacia
atrás. Por favor no ajuste la hora durante el periodo que abarca desde las 21:00 horas hasta las 02:00
horas , podría ser perjudicial para la la maquinaría del reloj.
Posición normal de la corona
(
a la derecha - para cargar el reloj
)
MONTRE AUTOMATIQUE
(SE REMONTE EN LA PORTANT)
Important:- Pour la mise à l'heure, il est recommandé de faire avancer les aiguilles et non reculer. Merci
de ne pas faire de mise à l'heure entre 21:00 et 2:00, cela pourrait être nuisible au mouvement."
Position normale, la montre fonctionne
(
sens des aiguilles - pour remonter la montre )
设定时间:
设定正确的时间
把表把按回位置1
正常位置, 手表正常运行
(
顺时针方向 - 手动上链 )
自动手表
( 在配戴时手表会自动上链)
重要: 提议在设定时间时,把时分针向前调校,不要向后倒行调校。及在傍晚21:00 至02:00 之间不
要进行设定时间,因对手表机件可能做成损害。
- 快速更改日期
( 逆时针)
- Mudança rápida da data
( no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio)
* Não ajuste a data entre
as 9:00 pm e a 3:00 am.
Ajuste da hora:
Para girar os ponteiros da
hora e dos minutos para
mostrar a hora corr eta.
Pressione a coroa de volta
à posição 1.
Summary of Contents for AUTOMATIC 3H DATE
Page 5: ......